Сопоставительный анализ монгольской и русской народной сказки

Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Октября 2011 в 19:42, курсовая работа

Описание работы

Цель ВКР заключается в сравнительно-сопоставительном анализе русской и монгольской народной сказки. В соответствии с поставленной целью определяются следующие задачи:
дать представление о сказке, определить её основные признаки;
дать общую характеристику жанра народной сказки; представить классификацию народной сказки;
выявить особенности русской народной сказки;
раскрыть специфику монгольской народной сказки;
в ходе сравнительно-сопоставительного изучения русских и монгольских сказок выявить их типологию и национальное своеобразие;
рассмотреть некоторые методические аспекты изучения русской сказки в контексте диалога культур.

Содержание

Введение . . . . . . . . . . . 2
Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки. . . 6
1.1. Теоретические аспекты изучения фольклорной сказки . . 6
1.2. Своеобразие русской народной сказки . . . . . 17
1.3. Специфика монгольской народной сказки . . . . 23
Глава II. Анализ текстов волшебной сказки . . . . 31
2.1. Образы, сюжетный состав, мотивы и художественно-выразительные средства монгольской волшебной сказки . . . . . . 31
2.2. Сопоставительный анализ русской и монгольской волшебной
сказки . . . . . . . . . . . 56
2.3. Некоторые аспекты изучения русской народной сказки в контексте диалога культур в средней школе . . . . . . . 66
Заключение . . . . . . . . . . 68
Список литературы . . . . . . . . . 71
Список источников . . . . . . . . . 75
Список условных сокращений . . . . . . . . 76

Работа содержит 1 файл

Октябрь.doc

— 388.00 Кб (Скачать)

     При изучении произведений инонациональной  культуры необходимо помнить, что без историко-литературного, социально-бытового и лексического комментария школьникам трудно будет по достоинству оценить «своеобразный, не похожий на собственный культурный опыт бытия иной культуры».

     Е.В. Тарасова (48) отмечает, что сопоставительный анализ текстов разнонационального фольклора в процессе изучения сказок позволяет выработать у детей более глубокий взгляд на различные инонациональные явления как формы поликультурности современного мира и вместе с тем помогает полнее представить богатство и своеобразие русского сказочного мира через образы и характеры устного словесного искусства другого народа, глубже познать наиболее выразительные явления своей культуры. Ведь важнейшая задача школы состоит в том, чтобы научить современных детей вести разумный, строящийся на основах толерантности и взаимоуважения диалог с представителями разных этнокультурных традиций.

 

      ЗАКЛЮЧЕНИЕ

     В настоящей работе предпринята попытка сравнительно-сопос-тавительного анализа русской и монгольской волшебно-фантастической сказки в их органическом единстве и сложном комплексе многообразных связей. Народная сказка представляет собой своеобразное явление в фольклорной системе русского и монгольского народа. Детальное изучение, классификация жанра фольклорной сказки с рассмотрением отдельных ее аспектов позволяет сделать следующие выводы:

     1. Сказка – это созданное народом устное художественное эпическое повествование в прозе с нравственно-этическим, социально-политическим и общественно-бытовым содержанием, «которое по самой своей основе требует полного или частичного использования приемов неправдоподобного изображения действительности и в силу этого прибегает к фантастическому вымыслу, разнообразие и формы которого, не повторяясь больше ни в каком другом жанре фольклора, складывались на протяжении веков в тесной связи со всем укладом народной жизни и находились в первоначальной связи с мифологией» (1, с.221).

     2. Сопоставления системы образов обнаруживают, что среди многоликого и красочного мира сказочных персонажей центральное место занимает идеальный герой – носитель и проводник социальных, этико-моральных и эстетических идеалов простого народа. Являясь композиционным стержнем сказки, он присутствует в ней постоянно: с ним начинается, продолжается и кончается сказка; другие персонажи – его чудесные помощники и противники - вводятся в повествование эпизодически и только в тесной связи с деятельностью её главного героя.

     В работе на конкретных примерах показано, с помощью каких художественно-изобразительных средств и приемов создается тот или иной сказочный образ. Огромная роль принадлежит традиции: клише, состоящие из готовых формул, общих мест, эпитетов, сравнений и пр. Для волшебно-фантастических сказок двух народов характерным оказалось наличие общих образов-персонажей: богатырь и батор, чудесный конь, встреченный старик, прекрасная царевна и ханская дочь, огнедышащий дракон и многоголовый мангас, морской царь и лусад и др. А такие персонажи как бадарчин – странник, отшельник, волшебная птица хангарид присущи только монгольской сказке.

     3. Анализ текстов сказки с точки  зрения сюжетостроения и смысловой направленности указывает на общность сюжетов, отдельных мотивов, получивших у каждого народа свою национальную интерпретацию, отражающую особенности его культуры и мировосприятия. Монгольские сказки обладают рядом специфических национальных свойств, которые при изучении их в сопоставлении со сказками русского народа помогают выявить как этническую самобытность, так и типологическое сходство в содержательном и жанровом аспекте.

     4. Общность мотивов и образов в сказках русского и монгольского народов, сходство построения, поэтичность языка, влияние сказок на литературу и культуру дают богатую почву для воспитания у школьников уважения к культурному наследию людей различных национальностей, к общечеловеческим духовным ценностям.  
 

      

        

 

Список литературы:

  1. Аникин, В.П., Русская народная сказка [Текст] / В.П. Аникин. – М., 1959.
  2. Аникин, В.П., Русский богатырский эпос. Пособие для учителя [Текст] / В.П. Аникин. – М., 1964.
  3. Банзаров, Д. Собрание сочинений [Текст] / Д. Банзаров. – М., 1955.
  4. Баранникова, Е.В. Бурятские волшебно-фантастические сказки [Текст] / Е.В. Баранникова. – Новосибирск, 1978.
  5. Бардаханова, С.С. Бурятские сказки о животных [Текст] / С.С. Бардаханова. – Улан-Удэ, 1974.
  6. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М.М. Бахтин. – М., 1979.
  7. Ведерникова, Н.М. Русская народная сказка [Текст] / Н.М. Ведерникова. – М., 1975.
  8. Веселовский, А. Н. Историческая поэтика [Текст] / А.Н. Веселовский. – М., 1989.
  9. Владимирцов, Б.Я. Монгольский сборник рассказов из Pančatantra [Текст] / Б.Я. Владимирцов // Классики отечественного востоковедения. – М., 2003.
  10. Гаадамба, Ш. Монгол ардын улгэр [Текст] / Ш. Гаадамба // Мэргэн ардын уг. Эрх чөлөөний сэдэвтэй ардын зохиол. Улсын хэвлэлийн газар. – Улаанбаатар, 1988. – с.17-159.
  11. Гацак, В.М. Устная эпическая традиция во времени [Текст] / В.М. Гацак. – М., 1989
  12. Дамдинсурэн, Ц. Монгол ардын уламжлалт сурган хумуужуулэх зуйгээс [Текст] / Ц. Дамдинсурэн // Мэргэн ардын уг. Эрх чөлөөний сэдэвтэй ардын зохиол. Улсын хэвлэлийн газар. – Улаанбаатар, 1988. – с.5-17.
  13. Дмитриева, Т. Г. Повествовательные и описательные стилистические приемы в русской волшебной сказке. – М., 1996.
  14. Дугаров, Б.С. Мир бурятской сказки. Предисловие [Текст] / Б.С. Дугаров // Бурятские волшебные сказки. – Улан-Удэ, 2002.
  15. Жирмунский, В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад [Текст] / В.М. Жирмунский. – Л., 1979, с. 185-191, 336- 343.
  16. Жирмунский, В.М. Фольклор Запада и Востока: Сравнительно-исторические очерки [Текст] / В.М. Жирмунский. – М., 2004.
  17. Жирмунский, В.М. Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса [Текст] / В.М. Жирмунский. – М., 1958.
  18. Жуковская Н.Л. Категории и символика традиционной культуры монголов [Текст] / Н.Л. Жуковская. – М., 1988.
  19. Жуковская, Н.Л. Бурятская мифология и её монгольские параллели [Текст] / Н.Л. Жуковская // Символика культов и ритуалов народов зарубежной Азии. – М., 1980.
  20. Зуева, Т. В. Волшебная сказка [Текст] / Т.В. Зуева. – М.; 1993.
  21. Зуева, Т.В. Чудесный мир сказки и историческая действительность [Текст] / Т.В. Зуева // Восточнославянские волшебные сказки. – М., 1992, с. 3-28.
  22. Корепова, К.Е. Волшебный мир [Текст] / К.Е. Корепова // Русская волшебная сказка: Антология. – М., 1992, с. 5-18.
  23. Костюхин, Е.А. Типы и формы животного эпоса [Текст] / Е.А. Костюхин // Исследования по фольклору и мифологии Востока. – М., 1987.
  24. Ласкавцева, Е.Ю. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой народной сказки: Дис. ... канд. филол. наук [Текстъ] / Е.Ю. Ласкавцева. – Краснодар, 2001.
  25. Левашов, В.С. Региональные особенности русского фольклора Забайкалья [Текст] / В.С. Левашов. – Чита, 1998.
  26. ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990.
  27. Мазуренко, О.В. Культуроведческий подход к изучению лирики в старших классах национальных школ Республики Мордовия: Дис. ... канд. пед. наук [Текст] / О.В. Мазуренко. – М., 2004.
  28. Мелетинский, Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа [Текст] / Е.М. Мелетинский. – М., 1989.
  29. Мелетинский, Е.М. Миф и сказка [Текст] / Е.М. Мелетинский // Фольклор и этнография. – М., 1970.
  30. Мелетинский, Е.М. От мифа к литературе. Учебное пособие [Текст] / Е.М. Мелетинский. – М., 2000.
  31. Мелетинский, Е.М. Сравнительная типология фольклора: историческая и структурная [Текст] / Е.М. Мелетинский // Philologica. Памяти акад. В.М. Жирмунского. – Л., 1973, с. 385-393
  32. Мелетинский, Е.М., Неклюдов, С.Ю., Новик, Е.С. Статус слова и понятие жанра в фольклоре [Текст] / Е.М. Мелетинский, С.Ю. Неклюдов, Е.С. Носик // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. – М., 1994, с. 39-104.
  33. Мифологический словарь /Гл. ред. Е.М. Мелетинский. – М., 1990.
  34. Народные знания. Фольклор. Народное искусство 1991,
  35. Новиков, Н. В. Образы восточнославянской волшебной сказки [Текст] / Н.В. Новиков. – Л., 1974.
  36. Померанцева, Э. В. Русская устная проза [Текст] / Э.В. Померанцева. – Л., 1985.
  37. Пропп, В. Я. Морфология сказки [Текст] / В.Я. Пропп. Л., 1928.
  38. Пропп, В. Я. Поэтика фольклора [Текст] / В.Я. Пропп. – М.,1998.
  39. Пропп, В.Я. Исторические корни волшебной сказки [Текст] / В.Я. Пропп. – Ленинград, 1946.
  40. Пропп, В.Я. Русская сказка [Текст] / В.Я. Пропп. – Л., 1984.
  41. Пропп, В.Я. Фольклор и действительность [Текст] / В.Я. Пропп. – М., 1976.
  42. Путилов, Б.Н. Методология сравнительно-исторического изучения фольклора [Текст] / Б.Н. Путилов. – Л., 1976.
  43. Путилов, Б.Н. Народные знания. Фольклор, народное искусство [Текст] / Б.Н. Путилов. – М., 1991.
  44. Ринчинов, Г.Б. Жанровая специфика улигеров хори-бурят. Автореф. дисс. …канд.филол.наук [Текст] / Г.Б. Ринчинов. – Улан-Удэ, 2006.
  45. Сампилдэндэв, Х. Аман зохиолын сурган хумуужуулэх ач холбогдол [Текст] / Х. Сампилдэндэв // Мэргэн ардын уг. Эрх чөлөөний сэдэвтэй ардын зохиол. Улсын хэвлэлийн газар. – Улаанбаатар, 1988. – с.224-255.
  46. Словарь литературоведческих терминов.  – М.: Просвещение, 1974.
  47. Соколова, З.П. Культ животных в религиях [Текст] / З.П. Соколова. – М., 1972.
  48. Тарасова, Е.В. Диалог национальных культур на уроках литературы при изучении фольклора в 5-7 классах (на материале Забайкалья): Дисс. …канд.пед.наук. [Текст] / Е.В. Тарасова. – Чита, 1999.
  49. Теоретическая поэтика: понятия и определения. – М., 2001.
  50. Уланов, А.И. Древний фольклор бурят [Текст] / А.И. Уланов. – Улан-Удэ, 1974.
  51. Хундаева, Е.О. Бурятский героический эпос «Гэсэр» (знаковая система, традиции, поэтика). Автореф.дисс. … д.филол.наук [Текст] / Е.О. Хундаева. – Улан-Удэ, 1999.
  52. Цыдендамбаев, Ц.Б. Исторические хроники и родословные бурят. Историко-лингвистическое исследование [Текст] / Ц.Б. Цыдендамбаев. – Улан-Удэ, 1974.
  53. Чистов К.В. Народные традиции и фольклор [Текст] / К.В. Чистов. – Л., 1986.
  54. Шаракшинова, Н.О. Бурятский фольклор [Текст] / Н.О. Шаракшинова. – Иркутск, 1959.
  55. Юдин, Ю.И. Героический эпос и действительность [Текст] / Ю.И. Юдин. – Л., 1988.
  56. http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/andreev_content.htm
  57. http://www.vss.nlr.ru/queries/search.php?n=7404
  58. http://steppe-arch.konvent.ru/books/maydar-00.shtml
  59. http://gran.baikal.net/partners/eravna/project1
  60. http://feb-web.ru
 
 

Список  источников:

    1. Бурят-монгольские сказки [Тест] /Под ред. Л. Покровской /Читинское книжное изд-во. – Чита, 1953.
    2. Бурятские народные сказки. Волшебно-фантастические и о животных [Тест] /Сост. Е.В. Баранникова и др. /Бурятское книжное изд-во. – Улан-Удэ, 1976.
    3. Волшебный мертвец. Монгольско-ойратские сказки/Пер. акад.Б.Я. Владимирцова. – М., 1965.
    4. Монгольские сказки. [Текст] / Г. Михайлова /Пер. с монгольского /Изд-во «Художественная литература». – Москва, 1967.
    5. Мудрый заяц (Монгольские сказки для детей) [Текст] /Государственное издательство МНР. – Улан-Батор, 1988.
    6. Народные русские сказки А.Н. Афанасьева [Текст] /Сост., вступ. ст. и прим. Ал. Горелова /Лениздат. – Ленинград, 1983.
    7. Русские народные сказки [Текст] /Сост. А. Нечаев, Н. Рыбакова /Изд. 3-е, дополненное /Изд-во «Детская литература». – Москва, 1966.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Список условных сокращений 

АГ МГ – Алтан  Гу и Мунгун Гу

АМ ХХ – Анхабай-Мэргэн, сын Харалдай-хана

ББ – Богатырь Буйдар

БНС – Бурятские  народные сказки

БС – Батор-Седкилту

БСЭ – Большая советская энциклопедия

ВП – Волшебная  палочка

ГБ – Гунан-батор

Д ШЗ – Добряк и шестеро злодеев

ДМ – Дамдин-музыкант

ЗДМ – Зээр Далай-Мэргэн на рыжем коне

ЗС – Золотой  сосуд

ЛЭС – Литературный энциклопедический словарь

МЗ – Мудрый заяц

МЗР – Мэргэн Зорикто

МС – Монгольские  сказки.

МХ – Му-хара

НГ СГ – Нарани-Герель и Сарани-Герель

НС – Находчивый старик 

РСП – Ростом с пядь, борода в две пяди

СКМ – Сыновья  Кулмад Мэргэна

СП ЕС – Сирота-парень, сын Хулдая, и его Савраска

СС – Семь старцев

СХ – Соломбо-хан

ХМ – Хурэлдуур  Мэргэн

ЭР – Электронный  ресурс

ЯСБ – Ягшы Саган Батор, сын Баргалжан Дархана

Информация о работе Сопоставительный анализ монгольской и русской народной сказки