Деловая корреспонденция
Доклад, 17 Декабря 2010, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Деловая корреспонденция является одним из важнейших способов коммуникации, с помощью которого осуществляется коммуникация между членами общества. Так, в деловой корреспонденции адресат и адресант не только обмениваются информацией, но стараются наладить личный контакт, вызвать доверие у партнера, продемонстрировать заинтересованность в налаживании и поддержании отношений. Поэтому переводчик должен уметь читать между строк и чувствовать все тонкости, чтобы безошибочно передать подтекст на иностранном языке, не исказив при этом мысль адресанта.
Работа содержит 1 файл
Документ Microsoft Word (9).doc
— 26.00 Кб (Скачать)Деловая корреспонденция
Деловая корреспонденция
является одним из важнейших способов
коммуникации, с помощью которого
осуществляется коммуникация между
членами общества. Так, в деловой
корреспонденции адресат и
В торговой деятельности одним из важнейших средств коммуникации является коммерческая корреспонденция. В соответствии с основной темой (например, поручение на поставку товаров, предложение на закупку оборудования, рекламация и так далее) можно выделить приведенные ниже разновидности коммерческих писем.
В настоящее время
официально-деловой
- письма-просьбы (request letters);
- запросы (inquiries);
- заказы (orders);
- предложения (offers);
- встречные предложения и контрпредложения (counter offers and substitutes);
- ответы (replies):
- Подтверждения (получения товара или информации) (acknowledgments);
- Сопроводительные письма (follow-ups);
- Письма -подтверждения о получении корреспонденции (confirmations);
- Сопроводительные письма при денежных переводах (remittances and cover up letters);
- Подтверждения заказов (order acknowledgments);
- Промежуточные письма (stopgap letters);
- Ответы на запросы (inquiry replies)
- Письма - ссылки (referrals);
- Отказы (refusals).
При
оформлении документов следует соблюдать
правила, обеспечивающие их юридическую
силу, оперативный поиск, а также
возможность обработки с