Король Лир

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2012 в 13:14, реферат

Описание работы

"Король Лир" (англ. King Lear) - трагедия Уильяма Шекспира. Известны два варианта этой трагедии: из издания 1608 года и из первого собрания сочинений Шекспира 1623 года. Различие вариантов одни исследователи объясняют тем, что пьеса первоначально была написана Шекспиром в период между 1603-1606 годами и позже переработана, другие исследователи склоняются к тому, что Шекспир написал лишь одну рукопись "Короля Лира", а две издательские версии - это искажённые варианты оригинала. В современных изданиях "Короля Лира" обычно смешиваются оба варианта трагедии: 1608 и 1623 годов издания.

Работа содержит 1 файл

Король Лир.docx

— 14.33 Кб (Скачать)

"Король Лир" (англ. King Lear) - трагедия Уильяма Шекспира. Известны два варианта этой трагедии: из издания 1608 года и из первого собрания сочинений Шекспира 1623 года. Различие вариантов одни исследователи объясняют тем, что пьеса первоначально была написана Шекспиром в период между 1603-1606 годами и позже переработана, другие исследователи склоняются к тому, что Шекспир написал лишь одну рукопись "Короля Лира", а две издательские версии - это искажённые варианты оригинала. В современных изданиях "Короля Лира" обычно смешиваются оба варианта трагедии: 1608 и 1623 годов издания.                                       К/СОДЕРЖАНИЕ. Король Британии Лир решает отречься от престола и разделить страну между тремя дочерьми, но не поровну, а по степени любви дочерей к отцу. Старшие дочери (Гонерилья и Регана) лицемерно признаются отцу в любви и обожании, но младшая дочь Корделия прямо и честно говорит отцу:  
Я вас люблю, 
Как долг велит, - не больше и не меньше. 
 
Вы дали жизнь мне, добрый государь, 
Растили и любили. В благодарность 
Я тем же вам плачу: люблю вас, чту 
И слушаюсь. На что супруги сестрам, 
Когда они вас любят одного? 
Наверное, когда я выйду замуж, 
Часть нежности, заботы и любви 
Я мужу передам. Я в брак не стану 
Вступать, как сестры, чтоб любить отца.

Разгневанный Лир отрекается от дочери и лишает её наследства, деля королевство между старшими дочерьми. Получив наследство, Гонерилья и Регана унижают отца, принуждая его отказаться от последнего знака его былого величия - личной свиты. У Лира наступает горькое прозрение. Он понимает, что лишён не только власти, но и любви Гонерильи и Реганы. Проклиная старших дочерей, Лир в отчаянии удаляется в голую степь вместе с верным ему шутом.                                                                                         Смотрите, боги! Бедный я старик, 
Я удручен годами, ими презрен. 
Раз дочери сердца восстановили 
Против отца, да не снесу обиды 
Безропотно. Внушите правый гнев, 
Не допустите, чтоб слезою бабьей 
Мужские щеки пачкались. - Нет, ведьмы, 
Я отомщу обеим вам жестоко. 
Мир содрогнется!.. Я еще не знаю, 
Что сделаю, но сделаю такое, 
Что страшно станет. Думаете, плачу? 
Нет, не заплачу: 
Причин для слез немало, но пусть сердце 
В груди на части разобьется раньше, 
Чем я заплачу.                                                                                                                                                                                                       В степи происходит преображение Лира - он начинает думать не только о себе, но и о простых обездоленных бродягах, подобно ему страдающих от непогоды. В таком состоянии Лира находит Корделия, приехавшая из Франции, чтобы спасти отца. Гонерилья и Регана приказывают схватить Лира и Корделию и заточить в тюрьму. Но тюрьма не страшит Лира - ведь с ним Корделия, которую он понял и оценил по-настоящему только сейчас: 
 
Пойдем скорей в тюрьму: 
Мы будем петь там, словно птицы в клетке. 
Благословенья спросишь - на коленях 
Прощенья попрошу. Мы будем жить, 
Молиться, петь средь сказок и улыбок, 
Как золотые бабочки. Услышим 
От бедняков - придворных кучу сплетен. 
Кто выиграл, кто нет, кто вверх, кто вниз, - 
Поймем тогда мы тайну всех вещей, 
Как Божьи соглядатаи. Снесем 
В тюрьме интриги сильных, что влекутся 
То вверх, то вниз луною.

Но у старика Лира отнимают его  последнюю радость - общение с  Корделией. Когда Лир узнаёт, о том, что Корделия повешена, то он не в силах поверить в её смерть. Лир несёт дочь на руках и надеется, что она ещё жива: 
Вой! вой! вой! вой! - вы, каменные люди! 
Имей я столько глаз и столько ртов, 
Свод неба лопнул бы. - Ушла навек! 
От мертвого живого отличу я. 
Мертва, как глина. - Зеркало мне дайте! 
Коль затуманится его поверхность, 
Она жива. 
 
Когда же Лир понимает, что Корделия мертва, он умирает, не в силах перенести свалившихся на него страданий. Наверное, ни один герой Шекспира не перенес стольких страданий, как король Лир. Неблагодарные дочери Лира также погибают: Регана отравлена Гонерильей, Гонерилья закалывает себя.


Информация о работе Король Лир