"Фразеология цвета" русского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2011 в 14:14, курсовая работа

Описание работы

Данная работа содержит в себе описание цветовой характеристики идиом,поговорок и пословиц.Первая глава направлена на изучение фразеологизмов в общем;узком и широком смысле.Вторая глава направлена на изучение самой темы "фразеологии цвета" русского языка.
Целью данной курсовой работы является изучение фразеологизмов, содержащих элемент цветообозначения и особенностей употребления в речи.

Содержание

Введение …………………………………………………………………..3
Глава 1. Понятие фразеологии в лингвистике…………..5
Глава 2. Фразеология цвета………………………………………..11
Заключение………………………………………………………………….19
Список литературы……………………………………………

Работа содержит 1 файл

курсовая по фразеологии 2.docx

— 43.06 Кб (Скачать)
 

       МИНИСТЕРСТВО  ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

       ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ  УЧРЕЖДЕНИЕ

       ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

       «СИБИРСКИЙ  ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

       ЛЕСОСИБИРСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ -

       ФИЛИАЛ

       ФЕДЕРАЛЬНОГО  ГОСУДАРСТВЕННОГО АВТОНОМНОГО

       ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО  УЧРЕЖДЕНИЯ

       ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

       «СИБИРСКИЙ  ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» 

       Филологический  факультет

       Специальность «Русский язык и литература»

       Кафедра русского языка и литературы 

                     «ФРАЗЕОЛОГИЯ ЦВЕТА» РУССКОГО  ЯЗЫКА

                                          Курсовая работа 

       Исполнитель:

       студент 3 курса

       Соловьёва

       Анастасия

       Александровна

       Научный руководитель:

       Шмульская

       Лариса

       Степановна

       ученая  степень и звание 

       Работа  защищена «___» ______________________________________2011г.

       С оценкой _______________________________________________________

       Научный руководитель____________________________________________

       Члены комиссии__________________________________________________ 
 
 
 

                              Лесосибирск 2011 

Оглавление

Введение …………………………………………………………………..3

Глава 1. Понятие фразеологии  в лингвистике…………..5

Глава 2. Фразеология цвета………………………………………..11

Заключение………………………………………………………………….19

          Список литературы…………………………………………… 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

       3 

       Введение 

       В данной работе я изучила, что такое фразеология в общем и «фразеология цвета», в каких фразах, пословицах она употребляется.

       Фразеология- одно из самых ярких и действенных средств языка. Образно ее называют жемчужиной русской речи.

       Современные фразеологические исследования охватывают широкий круг проблем связанных  с семантикой, структурой и составом фразеологизмов, особенностями и  правилами их функционирования.

       В настоящее время новые фразеологические обороты постоянно возникают  в речи и, активно употребляясь, входят во фразеологический состав языка, обогащают  его новыми выразительными средствами . Со страниц газет и журналов, из радио- и телепередач, звучат и входят в речь носителей русского языка новые образные словесные комплексы.

       В свете всего вышеизложенного  представляется своевременным предпринятое в данной работе системное исследование «фразеологии цвета» русского языка.

       Цвет  имеет огромное значение в жизни  современного человека. Зачастую от него напрямую зависит настроение, эмоции и даже физическое самочувствие людей. Понятно, почему столь популярны исследования в области цвета у психологов. Однако, рассматривая те или иные аспекты цвета, специалисты зачастую игнорируют глубинный исторический и культурный опыт человека, ему свойственно постоянное стремление называть предметы и явления, которые его окружают. Цветовая картина мира не является исключением. Поэтому у лингвистов цветонаименования- одна из самых популярных лексических групп. Языковеды и этимологи исследовали десятки языков и пришли к выводу, что существует ряд универсальных черт в системе цветообозначения. Кроме того, различное отношение к тому или иному оттенку отражается в образных выражениях, идиомах и поговорках, существующих в языке. Именно эти факты обосновывают выбор темы данной курсовой работы. 

            Актуальность темы.

       В данной работе я попыталась осветить один из аспектов фразеологии- это вопрос о том, какую роль играют цветовые прилагательные в составе фразеологизмов. В своей курсовой работе я глубоко рассмотрела какие цвета часто используются во фразеологизмах, наиболее чаще я встречала выражения в которых больше употребляются цвета (красный),а также используются в некоторых пословицах и образных выражениях цвета (черный, белый, серый, зеленый, голубой, розовый), они часто находят свое отражение во фразеологизмах, относящихся к бытовой жизни и экономике.

       4

       Целью данной курсовой работы является изучение фразеологизмов, содержащих элемент  цветообозначения и особенностей употребления в речи.

       Для осуществления поставленной цели, я  обозначила конкретные задачи:

    1. Изучить, что такое фразеологизмы в узком и широком смысле
    2. Выделить, какие цвета преобладают в составе фразеологизмов.
    3. Рассмотреть фразеологизмы, в состав которых входят прилагательные «цвета», в историческом аспекте, с позиции исторической лексикологии.

      Моя работа вносит определенный вклад в  изучение фразеологии в плане  исследования фразеологических единиц, содержащих в своей структуре  элемент цветообозначения, что определяет ее теоретическую значимость.

      Материалом  исследования послужил фразеологический словарь русского языка А. И. Молоткова, собрание пословиц и поговорок.

      В ходе исследования применялись методы:

      - описательный  метод;

      - метод сплошной выборки 
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       

5

С. И. Ожегов дает несколько определений фразеологии:

Фразеология - это:

- раздел  языкознания: наука о фразеологизмах  и идиомах;

- совокупность  фразеологизмов и идиом какого-нибудь  языка;

- красивые, напыщенные фразы, скрывающие  бедность или лживость содержания.

А. Г. Балакай дает другие определения:

Фразеология:

- раздел  языкознания, изучающий устойчивые  в языке и воспроизводимые в речи сочетания слов, фразеологические единицы;

- Совокупность  фразеологических единиц данного  языка.

А. И. Молотков выделяет другие определения:

Фразеология:

- раздел  языкознания, изучающий фразеологический  состав языка в его современном  состоянии и историческом развитии;

- совокупность  фразеологизмов данного языка;

- совокупность  характерных способов выражения,  присущих определенной, социальной  группе, отдельному автору или  литературно- публицистическому направлению.

По В. П. Жукову фразеология- представляет собой особый раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого- синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.

Фразеология в лингвистике - это наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т.е. об устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний. 

6

В задачи фразеологии  как лингвистической дисциплины входит всестороннее изучение фразеологического  фонда того или иного языка.Важными аспектами исследования этой науки являются: устойчивость фразеологических единиц, системность фразеологии и семантическая структура фразеологических единиц, их происхождение и основные функции.

Фразеология как самостоятельная лингвистическая  дисциплина возникла в 40-х г.г. XX в. в  советском языкознании. Предпосылки теории фразеологии были заложены в трудах А.А.Потебни, И.И.Срезневского, А.А.Шахматова и Ф.Ф.Фортунатова. Влияние на развитие фразеологии оказали также идеи французского лингвиста Ш.Бали (1865-1947). В западноевропейском и американском языкознании фразеология не выделяется в особый раздел лингвистики. Вопрос об изучении устойчивых сочетаний слов в специальном разделе языкознания – фразеологии был поставлен в учебно-методической литературе ещё в 20-40 г.г. в работах Е.Д.Поливанова, С.И.Абакумова, Л.А.Булаховского. Изучение фразеологии стимулировалось лексикографической практикой, с одной стороны, а с другой – работами Виноградова, в которых были поставлены вопросы об основных понятиях фразеологии, её объёме и задачах. В 50-х годах главное внимание уделялось вопросам сходства и различий фразеологизмов со словом и сочетанием слов; проблематика фразеологии исчерпывалась в основном выяснением критериев фразеологичности и уточнением основ классификации фразеологизмов. С конца 50-х годов наметилась тенденция системного подхода к проблемам фразеологии, разрабатываются вопросы, связанные с описанием фразеологизмов как структурных единиц языка (А.И.Смирницкий, О.С.Ахманова). 60-70-е годы в развитии фразеологии характеризуются интенсивной разработкой собственно фразеологических методов исследования объектов фразеологии, основанных на идеях системно-уровневого анализа фактов языка (В.Л.Архангельский, Н.Н.Амосова, В.П.Жуков, А.В.Кунин, М.Т.Тагиев), изучением системной организации фразеологического состава (И.И.Чернышёва, Н.М.Шанский) и его развитие (В.Н.Мокиенко, Ф.Н.Попов, А.И.Федоров), особое внимание уделяется семантике фразеологизмов, и её номинативному аспекту (В.Н.Телия),

7

фразообразованию в его динамике (С.Г.Гаврин, Ю.А.Гвоздарев), признаками сочетаемости слов-компонентов (М.М.Копыленко, З.Д.Попова),

сопоставительно-типологическому  изучению фразеологического состава (Ю.Ю.Авалиани, Л.И.Розейзон), а также разработке описания фразеологизмов в словарях (А.М.Бабкин, А.И.Молотков).

Н. М. Шанский дает определение Фразеологизму. Фразеологизм - это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных или подчинительных словосочетаний, обладающий целостным значением и сочетающийся со словом ( ни рыба ни мясо, ни холодно ни жарко; как без рук, как в воду опущенный; не за горами; хлеб- соль, печки- лавочки; руки не доходят )

Фразеологизмы могут быть многозначны. Например: поставить на ноги:

1. вылечить, избавить от болезни.

2. вырастить,  воспитать, довести до самостоятельности.

3. заставит  активно действовать, принимать  деятельное участие в чём–либо.

4. укрепить  экономически, материально.

Фразеологизмы по своей природе синонимичны (со всех ног – во весь дух – сломя  голову) и антонимичны (в поте лица – спустя рукава). В предложении фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию, выступая в роли одного определённого члена предложения: живу – рукой подать (обстоятельство места).

Фразеологизмы различаются по активному (как снег на голову – внезапно, через час  по чайной ложке – медленно) и  пассивному (и стар и млад – все) употреблению.

Среди фразеологизмов выделяются фразеологизмы – неологизмы (путёвка в жизнь, народный контроль). Фразеологизмы могут быть общенародные, профессиональные (войти в роль, с иголочки) и диалектные (не солоно хлебавши, не мытьём так катаньем).

Важным признаком  фразеологизмов является метафоричность, образность. Фразеологизм рождается  в языке не для называния предметов, признаков,

8

действий, а  для образно–эмоциональной их характеристики. Образуются фразеологизмы в результате метафорического переноса, переосмысления

значений  свободных словосочетаний. Например, фразеологическая единица «сматывать удочки» в значении поспешно уходить, отходить откуда–либо появилась  в языке на основе метафорического  переноса свободного словосочетания сматывать  удочки в значении собирать рыболовные снасти, уходя с рыбной ловли.

Информация о работе "Фразеология цвета" русского языка