Тире между подлежащим и сказуемым

Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2013 в 22:10, лекция

Описание работы

Составное именное сказуемое состоит из глагольной связки БЫТЬ в нужной форме и именной части, выраженной существительным, прилагательным, числительным, местоимением, наречием, именным словосочетанием, а также неопределённой формой глагола. Глагольная связка настоящего времени ЕСТЬ чаще всего пропускается; на месте отсутствующей глагольной связки во многих случаях делается пауза, которая на письме обозначается тире.

Работа содержит 1 файл

теория!!!!!!.doc

— 106.50 Кб (Скачать)

Таблица 1. Тире между подлежащим и составным именным сказуемым.                                                                                                             Лист 4

  Составное  именное сказуемое состоит из глагольной связки БЫТЬ в нужной форме и именной части, выраженной существительным, прилагательным, числительным, местоимением, наречием, именным словосочетанием, а также неопределённой формой глагола. Глагольная связка настоящего времени  ЕСТЬ чаще всего пропускается; на месте отсутствующей глагольной связки во многих случаях делается пауза, которая на письме обозначается тире.

А. Наличие

слов-связок.

Б.Чем выражено подлежащее и сказуемое?

В. Заполнение  паузы (служебные и вводные слова, второстепенные члены).

Г. Особые случаи, авторские варианты.

Следует различать предложения  со словами-связками и глагольной связкой ЕСТЬ.

  При отсутствии  слов-связок или глагольной связки  постановка тире между подлежащим и именной частью сказуемого зависит от того, какой частью речи они выражены.

 Между подлежащим и именной частью сказуемого могут находиться служебные и вводные слова, а также дополнения и обстоятельства, отнесённые ко всему предложению (в этом случае они как бы заполняют паузу между подлежащим и сказуемым).

   В особых случаях и в авторских вариантах постановка или отсутствие тире в силу разных причин не соответствует основным правилам.

А1. Слова-связки.

При наличии 

слов-связок ЭТО, ВОТ, ЗНАЧИТ, ЭТО ЗНАЧИТ  тире ставится в обязательном порядке:


История – это мы.

Ученье – вот чума, учёность – вот причина.

Любить – значит страдать.

Для меня жить – это значит работать.

А2. Глагольная связка ЕСТЬ.

  При наличии глагольной  связки  есть (суть)

пауза не делается и  тире

не  ставится:


Книга есть лучший подарок.

Смех, жалость и ужас суть три струны нашего воображения.

Б1. Подлежащее и сказуемое выражены сходным образом: тире ставится.

В этом случае с помощью  тире  состав подлежащего отделяется от  состава сказуемого.


1. Различные сочетания сущ. И.п. и неопр.ф. гл.:

Книга – лучший подарок.

Его цель – сделаться героем.

Встретить друга –  большая удача.

С умным знаться – ума набраться.

2. Подлежащее или сказуемое выражено субстантивным словом (имеющим значение существительного):

Теряющий друга –  себе враг.

Сохранить природу – главное в их работе.

3. Подлежащее или сказуемое выражено числительным или счётным оборотом:

Длина канала – семь километров.

Шестнадцать лет – прекрасный возраст.

Пять и пять – десять.

Сумма пяти и пятнадцати –  двадцать.

Б2. Подлежащее и сказуемое выражены

различным образом: тире не ставится.

1. Признаковое сказуемое (прилагательное, краткое прилагательное, наречие, именное сочетание):

Воздух свежий. Земля велика и прекрасна. Здесь ветер сильнее. Судить человека легко. Небо без единого облачка.

2. Подлежащее выражено  местоимением (личным, указательным, вопросительным):

Я сын своего Отечества.

Это очень сложный вопрос.

 Кто эти люди? Скажи мне, кто твои друзья.

В1. Вариант сущ. И.п. – сущ. И.п.:  пауза не делается, тире не ставится.

 

1. Частица НЕ:  Небольшой снегопад не помеха для охотника.

2. Другие частицы:  

Декабрь лишь начало зимы.

3. Сравнительные союзы:  

Волосы  как шёлк.   Небо словно  шатёр.

4. Другие союзы:

  Пихта тоже смолистое дерево.

5. Вводное слово: Гусь, как известно, птица рассудительная.

6. Обстоятельство:

Сергеев  теперь известный художник.

Но:  Дождь летом – одно удовольствие (обстоятельство входит в состав подлежащего).

 

7. Дополнение:  Стихи для вас одна забава.

Но:  Минута с ней – небесный рай.

(дополнение входит в состав подлежащего).

 

В2. Варианты с неопр.ф. глагола: пауза и тире сохраняются при наличии частиц НЕ, ТОЛЬКО.

 

1. Частица НЕ: 

Чай пить – не дрова рубить.

Жизнь прожить – не поле перейти.

Деточек воспитать – не курочек пересчитать.

 

2. Частица ТОЛЬКО:

Без дела жить – только небо коптить.

Учёного учить – только портить.

О решённом говорить – только путать.

Г1. Фразеологизм или словосочетание?

Если сказуемое выражено фразеологизмом, то тире между подлежащим и сказуемым ставится (в отличие от обычного именного словосочетания). Тире не ставится, если всё предложение является фразеологизмом:


1.  Фразеологизм:

Чужая душа потёмки.

2. Фразеологизм в роли сказуемого:

Сыновья – один к одному.

3. Словосочетание в роли сказуемого:

Вся мебель из жёлтого дерева.

Г2. Перестановка подлежащего и сказуемого.

 При перестановке подлежащего и сказуемого правило постановки тире меняется на противоположное:


Пример тому – он. Интересный человек мой друг. Какое счастье жить на свете!

Г3. Другие варианты: нет тире.

1. Разговорный стиль: Моя сестра врач.

2. Специальная литература:

Дальность действия прибора 2 км.

Г4. Авторские варианты постановки тире

(при наличии  паузы в устной речи).

  Авторская постановка тире возможна в том случае, когда необходимо выделить подлежащее,  в том числе в параллельных конструкциях:


 Зрачки – кошачьи, длинные.   Я – твой, Россия. Это – начало всех начал. Твои речи – будто острый нож. Удивительное дело – сон. Вы – писатель, я – актриса.


Таблица 2.    Тире между подлежащим и сказуемым (продолжение темы)*. Эллиптические и неполные предложения.                          лист 5

А. Тире между подлежащим и составным именным сказуемым в сложных вариантах.

Б. Эллиптические и неполные предложения.

А1. Осложнённая связка.

Слова–связки ЭТО, ВОТ, ЗНАЧИТ могут иметь при себе союзы (И, КАК), частицы (НЕ, ТОЛЬКО), глагольную связку ЕСТЬ, наречия и т.д. Осложнение слов-связок способствует постановке тире.


1. Различные способы осложнения связки:   Поэзия – это как памятник. История – это и есть моё призвание. Ум блестящий – ещё не значит ум глубокий.

2. Глагольная связка  И ЕСТЬ. 

В предложениях с глагольной связкой  И ЕСТЬ  рекомендуется постановка тире только в тех случаях, когда подлежащее достаточно распространено и после него можно сделать паузу:


 Способность к познанию и творчеству –  и есть  великий дар.

Но: Это и есть решение проблемы (нераспространенное подлежащее, нет паузы).

3.  Инверсия связки ЭТО в составе сказуемого.

Прекрасное это качество – искренность. Сравнить:  Искренность – это прекрасное качество.

4. Связки ЭТО в косвенных падежах и связка ВОТ при именительном темы.

 В этом  случае на первом месте стоит слово с предметным значением, являющееся именительным темы; затем после паузы следует предложение, в котором слово ЭТО обычно является дополнением, а слово ВОТ – частицей:


Понять человека – на это требуется особое качество души.   Доверие – вот что всегда вызывает сочувствие.

А2. Осложнённое подлежащее.

  Подлежащее может быть осложнено: а) определительным оборотом; б) однородными членами; в) придаточным или вводным предложением и др. Осложнение подлежащего способствует постановке тире.


1. Постановка тире вследствие осложнения  подлежащего (в противном случае тире не ставилось бы):

Радости, которые не сохраняются в памяти, –  не настоящие радости. Жизнь так устроена, что всё, что ни делай, - одно страдание. Этот дом, покрытый зелёной крышей, – тоже дом Назимова.

2. Отсутствие тире при осложненном подлежащем (нет паузы).

В качестве исключения тире не ставится, если между подлежащим и сказуемым находится дополнение или обстоятельство, отнесённое ко всему предложению (вариант с заполнением паузы): 


Дом, в котором мы живём, давно уже не наш дом.

А3. Осложнённое сказуемое.

Сказуемое может быть осложнено: а) однородным рядом; б) определительным оборотом; в) придаточным предложением, отнесённым к сказуемому и др.  Осложнение сказуемого способствует постановке тире.


1. Постановка тире вследствие осложнения  сказуемого (в противном случае тире не ставилось бы):

 Ветви стволов – как своды прекрасного храма, возведённого природой. Чацкий и его единомышленники – точно передовые воины, застрельщики и поэтому всегда жертвы.

2. Частица НЕ: постановка тире при  выделении подлежащего: Онегин – не холодный, не сухой, не бездушный человек. Стихи – не каприз и не шалость. При развитии темы подлежащего: Писательство – не ремесло и не занятие. Писательство – призвание.

3. Частица НЕ: отсутствие тире при выделении сказуемого:  Любовь не вздохи на скамейке и не прогулки при луне. Природа не храм, а мастерская, и человек в ней работник.

4. Тире не ставится перед НЕ в сочетаниях НЕ КТО ИНОЙ, КАК,  НЕ ЧТО ИНОЕ, КАК и для союза

НЕ  ТОЛЬКО…НО И:  Страсти не что иное, как идеи при своём первом развитии.

Народ не только материальная сила, но и единственный источник духовности.

Б1. Эллиптические предложения.

   Эллиптическими называются предложения особого построения, состоящие из подлежащего и дополнения или обстоятельства (сказуемое в таких предложениях всегда отсутствует).  В простых эллиптических предложениях постановка тире зависит от наличия паузы. Пауза чаще делается в описаниях, когда выделяется первая часть предложения,  реже - в поэтической речи.


1. Постановка тире зависит от наличия паузы: 

а) пауза в описании: Налево от входа – каменное двухэтажное здание. На столе – стопка книг и даже какой-то цветок.

Вокруг месяца – бледные круги. И затем – минутная тишина.

В ответ – полное молчание.

б) нет паузы (поэтическая речь): Снова в час ночной тучи над землёй. Посреди небесных тел лик луны туманный. А в доме стук, ходьба. Скрип колёс вдоль улиц шумных, огоньки вдали.

2. Тире обычно ставится в параллельных конструкциях.

  Наличие параллельной интонации (чередование повышения и понижения тона) способствует постановке тире. Однако и при её отсутствии (обычно в нераспространённых предложениях) возможен вариант, когда пауза не делается  и тире не ставится:


 Здесь – овраги, дальше – степи. Её красота – в истине, её значение – в правде. Но: Татьяна в лес, медведь за ней.

3. Тире в лозунгах:

План – досрочно! Герои – рядом. Лучшие проекты – в жизнь!

4. Нет тире в назывных предложениях.  

  Эллиптические предложения следует отличать от сходных с ними по структуре назывных предложений, в которых вторая часть является не обстоятельством, а обстоятельственным определением:


Ночь. Сияние звёзд на тёмном небе.

Кавказ! Долгий путь над пропастью, где шумит река.

Б2. Неполные предложения.

  Неполными называются предложения, в которых пропущенные члены можно восстановить по тексту (чаще всего пропускается сказуемое). Постановка тире зависит от наличия паузы или параллельной интонации.


1. Пауза, параллельная интонация:

Ночи стали чернее, дни – пасмурнее. Трое ворот вело из города: одни – на полдень, другие – не север, третьи – прямо в Орду.

2. Нет паузы или параллельной интонации:

Я буду ловить птиц, а бабушка продавать. Алеша смотрел на них, а они на Алёшу. Ты делаешь вещи долгие, а я короткие.


 Пунктуация

  • в ряде случаев между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки (А гений и злодейство — две вещи несовместные);
  • между именами собственными, совокупностью которых называется учение, явление и т. п. (уравнение Менделеева — Клапейрона; матч Каспаров — Карпов);
  • между именами нарицательными, сочетание которых служит определением (отношения учитель — ученик; проблема производство — человек — природа);
  • для подчёркивания слов, стоящих в конце предложения, обычно обстоятельств: (И опять побрёл по улице рикша — на этот раз к отелю);
  • для подчёркивания противопоставления (Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам — зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал);
  • при именительном падеже темы, тесно связанным с основным предложением (Дорога в дождь — она не сладость), или в вопросительных предложениях (Парапсихология — это трюк или реальность?);
  • между однородными членами при пропуске противительного союза (знание законов не желательно — обязательно);
  • между однородными членами для обозначения резкого и неожиданного перехода (Хотел всегда жить в городе — и вот кончаю жизнь в деревне);
  • перед обобщающим словом (И эти поездки, и наши с ней разговоры — всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской);
  • после перечисления, если им предложение не заканчивается (Повсюду: в клубе, на улицах, на скамейках у ворот, в домах — происходили шумные разговоры);
  • интонационной паузы (Лежали мёртвые — и лепетали ужасную, неведомую речь);
  • в стилистических целях после союзов и их сочетаний с частицами (…прилегла на камень и — уснула);
  • обозначения прямой речи (— Именно то, что наиболее естественно, — заметил Бол-Кунац, — менее всего подобает человеку);
  • в значении «от — до» (поезд Москва — Севастополь; весна — осень; за первые десять — пятнадцать лет);
  • указания диапазонов значений; в этом случае его не отбивают пробелами и ставят вплотную к цифрам (1941—45 гг., 30—40 граммов);
  • на месте пропущенных членов предложения и их частей (Всё лучшее — детям);
  • и других случаях, согласно правилам русского языка.

 

Обратите внимание на исключение: тире не ставится, когда пропущены глаголы бытия и движения: Книги на полке.


Информация о работе Тире между подлежащим и сказуемым