Японская субкультура

Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Марта 2013 в 22:37, реферат

Описание работы

Как известно, субкультура – это особая сфера культуры, суверенное целостное образование внутри господствующей культуры, отличающееся собственной системой ценностей, обычаями, нормами, традициями. Субкультура не противостоит доминирующей культуре. Она включает ряд ценностей доминирующей культуры и добавляет к ним новые ценности, характерные только для нее. Особое место в числе разнообразных субкультур современного общества принадлежит молодежной субкультуре как специфическому, характерному только для этой социальной группы, способу поведения, общения, проведения досуга, представления о мире, воплощаемые в особом молодежном образе жизни. Одним из разновидностей молодежной субкультуре является отаку.

Работа содержит 1 файл

манга и аниме.doc

— 60.00 Кб (Скачать)

Уральский государственный  университет им. Горького

Физический Факультет

 

 

 

 

 

 

Эссе на тему

Японская субкультура

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполнила студентка

группы Ф-102  1-го курса

Логачева О. В.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2010 г

Как известно, субкультура  – это особая сфера культуры, суверенное целостное образование внутри господствующей культуры, отличающееся собственной системой ценностей, обычаями, нормами, традициями. Субкультура не противостоит доминирующей культуре. Она включает ряд ценностей доминирующей культуры и добавляет к ним новые ценности, характерные только для нее.

Особое место в числе  разнообразных субкультур современного общества принадлежит молодежной субкультуре  как специфическому, характерному только для этой социальной группы, способу  поведения, общения, проведения досуга, представления о мире, воплощаемые в особом молодежном образе жизни. Одним из разновидностей молодежной субкультуре является отаку.

Отаку – термин, пришедший из японского  языка, обозначающий человека фанатично  увлекающегося  тем или иным видом японского искусства. Вне Японии, а так же и в России, этот термин употребляется, в основном, по отношению к поклонникам аниме (японской мультипликации) и манга (японских историй в картинках). Так же отаку – молодежная субкультура. Слово «отаку» дословно переводится как «ваш дом». В современном представлении под этим названием понимают любителей аниме отаку, либо манги. Интересно, что в самой Японии слово носит отрицательную окраску, японцы не обращаются так к своим собеседникам.

Любители аниме отаку  объединяются в клубы, занимаясь развитием данного вида творчества. Нередко анимешники принимают имена японских героев комиксов, сериалов своими псевдонимами, либо сами придумывают их. Среди увлечений приверженцев отаку: рисование картин, комиксов, написание рассказов, перевод уже существующих произведений и фильмов.

Сейчас я подробно рассажу, что означают слова «манга»  и «аниме» и рассею некоторые  распространенные заблуждения на этот счет. Начнем с манги.

Произнося слово «манга»  мы частенько подразумеваем другое слово «аниме». Определенная часть населения считает, что аниме — это китайские порнографические мультики или нечто в этом роде. Но данное определение не совсем соответствует действительности: аниме — это вид японской анимации, характеризующийся специфичным стилем рисования и привычкой затрагивать чуть больше, чем кажется на первый взгляд, - философские вопросы. А манга, в свою очередь, это стиль рисования японских рисованных историй, в некоторой степени схожий со стилем аниме. Однако заблуждения на этом не заканчиваются.

МИФЫ О МАНГЕ

Вот один из самых распространенных мифов о манге: главный признак  — это большие или просто огромные глаза персонажей. Действительно, довольно часто глаза героев имеют несоразмерные  пропорции, но, во-первых, это совершенно не является правилом, которое обязательно для соблюдения, а во-вторых, никоим образом не связано с несуществующими комплексами японцев по поводу глаз. Эта особенность пришла, как ни странно, из диснеевских мультфильмов. С помощью больших глаз легче передать эмоции — эту же уловку использовали первые японские аниматоры. Со временем уловка эволюционировала в текущую форму, в которой узнать взгляд Микки-Мауса будет уже затруднительно, и получила статус визитной карточки японской анимации. К тому же, японцы считают большие глаза очень привлекательными.

Следующий миф на очереди — миф  о принадлежности к категории  «18+» всего аниме и манги. Да, в этой сфере выпускаются произведения с подобной маркировкой, но их процент  среди остальной продукции ровно  такой же, как и процент видеоматериалов для взрослых среди прочих фильмов. Для детей до 12 лет выпускаются отдельные произведения под жанром «kodomo» («ребенок») - экранизации сказок, легенд, манги. Анимация в «kodomo» так же отличается  - она больше приблжена к европейской/американской, так как данный жанр является самым старым. Не забывайте, что те же полнометражные анимационные фильмы режиссера Hayao Miyazaki, которые можно отчасти отнести к детским сказкам (имеющими, кстати, радующую глаз склонность постоянно демонстрироваться в отечественном прокате), тоже относятся к жанру японской анимации.

Третий распространенный миф, противоречащий предыдущему, гласит, что все предназначено  только для детей среднего и младшего школьного, а также дошкольного  возраста.

ОТЛИЧИЕ МАНГИ ОТ ПРОЧИХ КОМИКСОВ

Главное внешнее отличие манги  от прочих комиксов — это то, что  подавляющее большинство манги  печатается в черно-белом варианте, в отличие от тех же ярких и  красочных американских собратьев. Причины данного явления корнями  уходят в историю и особенности публикации. Сначала поговорим о первом.

Зарождение манги такой, какой  мы ее видим сейчас, произошло в  трудное для Японии время —  после окончания войны, когда  страна находилась в упадке. Печатать цветные издания, как это было с пропагандистской мангой во время войны, было уже невозможно по экономическим причинам, поэтому послевоенная манга стала издаваться черно-белой на дешевой бумаге и продавалась за гроши. В одном из первых таких произведений «Shin Takarajima» (с яп. «Новый остров сокровищ») режиссера Osamu Tezuka были заложены не применяемые ранее графические приемы (например, подчеркивание движения в кадре или отображение звуковых эффектов), без которых нынешняя манга просто немыслима.

Говоря уже о нашем времени, нельзя обойти внимания характерные черты публикации, по причинам которых манга не становится цветной. В Японии манга занимает приблизительно 25% всей печатной продукции. Большая часть изданий — еженедельные или ежемесячные журналы, публикующие много манги отдельными главами. Объем каждого журнала колеблется от двухсот до тысячи страниц. Иногда все главы той или иной манги переиздаются отдельным томом, который называется tankoubon (танкобон). Многие мангаки рисуют для нескольких журналов сразу, поэтому если бы они пытались рисовать ее цветной, то нарисовать для всех изданий было бы практическу нереально, так как это занимало бы гораздо больше времени. Кроме тго, черно-белая печать на порядок дешевле цветной. Да и отношение к манге большинства людей (которые не входят в категорию фанатов) в Японии достаточно пренебрежительное — она имеет статус одноразового чтива, которое выбрасывается по прчтении.

Но в манге все  равно есть несколько цветных  страниц: бонусы, обложки; чаще всего  они выполняются вручную - «компиками» (специальными маркерами), акварелью или тушью, реже на компьютере. Обложки у tankoubon также принято делать цветными. С недавних пор появились коротенькие истории, полностью выполненные в цвете, правда, это довольно редкое явление. Но у этого, казалось бы, на первый взгляд минуса, есть свои преимущества. На самом деле цвет сильно отвлекает от происходящего, от чувств и мыслей; в Японии же очень ценятся способности мангак к изложению рассказа. Манга необязательно должна быть красивой, главная ее задача — заставить читателя сочувствовать и сопереживать героям, в некоторой степени перенестись в историю (красивый рисунок просто делает прочтение манги более приятным). В коротких цветных историях можно уловить атмосферу и настроение, которое хотел донести до читателей автор, но поддерживать все это на протяжении многих глав очень сложно. Монохромные изображения помогают восприятию, а после прочтения нескольких историй многие начинают любить мангу именно за ее «бесцветность», но яркую насыщенность чувствами и эмоциями. Мангу можно назвать полностью иллюстрированной книгой: как писатель может касаться в своем произведении любых тем, так и мангака волен в выборе — художник также может затрагивать любые интересующие его темы, через героев делиться с читателями своим опытом, переживаниями, мыслями и догадками. Манга — это отражение взглядов автора на мир, а так как у мыслей нет предела, может случиться так, что художнику удастся создать абсолютный новый жанр, который впоследствии получит распространение. Именно из-за того, что в манге очень важен внутренний мир человека, термин «комикс», подразумевающий под собой в основном экшен-истории про суперменов, не уместен. Конечно, экшен-манга тоже имеет место быть, но в любой истории есть нечто большее, чем просто действие или борьба со злом. Герои могут преследовать свои личные цели, попутно «спасая мир» и говоря «так уж получилось»...

Подобное отношение  к созданию манги связано со своеобразным менталитетом японцев в сочетании  с традициями и многовековой мудростью, любви к природе и созерцанию, уважению к чувствам и окружающим людям.

В Японии очень часто  мангу экранизируют в аниме, но, к  большому сожалению, очень маленький  процесс экранизаций достоин  оригинала, а те, что лучше, - еще  меньше. Некоторая доля «otaku» предпочитает только смотреть аниме, полностью игнорируя рисованные истории, считая их «не литературным чтивом» или просто глупым занятием. Это глубокое заблуждение. Манга имеет множество выразительных средств, которые недоступны анимации (и наоборот, конечно). С их помощью художнику удается показывать еле уловимые оттенки эмоций, заворожить читателя, погрузить его в свой мир так глубоко, что очень сложно оторваться.

Другие же и читают, и смотрят аниме, кто-то замечает разницу, кто-то — нет. Есть часть «otaku», которая почти отказалась от просмотра экранизаций, дабы не перечить об оригинале.

Существует анимация, которая не имеет аналога в  манге, то есть является собственноручным творением режиссеров (Samurai Champloo от режиссера Shinichirou Watanabe). Но по неоторым из них специально рисуется манга — это уже делается для фанатов. Некоторые аниме рисуют на основе книг (к примеру распространенное аниме «Howl's Moving Castle» - «Ходячий замок Хаула» от режиссера Hayao Miyazaki).

Как бы то ни было, и манга, и аниме имеют ка и поклонников, так и противников по всему миру, даже в самой Японии. Противники считают, что аниме «порабощает» сознание, меняя мышление и взгляды на жизнь. Это правда — люди, которые воспринимают это течение как искусство и глубоко задумываются над поставленными вопросами, действительно меняются, столкнувшись с совершенно иным образом мышления. Но, в то же время, манга и аниме помогают человеку забыться на время, уйти от проблем и отдохнуть, при этом они же помогают решить свои проблемы и трудности, узнать что-то новое о жизни, перенестись в неведомый и желанный мир. При переизбытке внимания к этому жанру искусства это, конечно, чревато последствиями, именно поэтому следует знать меру.

Довольно часто противники аниме не любят его как направление в целом, то есть аргоментируют свое отношение несоразмерными пропорциями, недостоверностью и глупыми сюжетами. Но нужно понимать, что произведений огромное множество — чтобы каждый мог найти себе что-то по вкусу,  и если вы решили попробовать одну заморскую ягодку из огромной корзины, но она оказалась невкусной — это не значит, что все остальные такие же... а вдруг ягодка была просто недоспелой?

Стоит отметить, что слово  «аниме» (как и «манга»), является нарицательным и обозначает японскую анимацию (несмотря на то что у самих японцев «аниме» - это любая анимация). Поэтому называть аниме мультиком — это то же самое, что сравнить разные понятия (к примеру, книга и журнал). Мультфильмы делают либо для детей (они добрые, учат основным понятиям правильного поведения), либо для развлечения публики. В аниме ко всему совершенно иной подход, отличный от европейского, поэтому аниме не стоит сравнивать с обычными мультфильмами — именно из-за этого сравнения часто возникает путаница, появляется уверенность, что раз «мультик», значит для детей, но по отечественному телевидению я заметила, что показывают очень мало аниме, нацеленного на детскую аудиторию.

Почему же манга и  аниме приобретают все больше и больше поклонников? Ответ уже  и так ясен — новое, яркое, необычное, словно частичка другого мира всегда привлекательно. Эмоциональные и творческие люди ценят эту частичку, так как она дает им новые ощущения и вдохновение, новые идеи и пищу для ума. В Японии аниме и манга занимают очень значительное место и с финансовой точки зрения. Так как аниме захватывает все большую аудиторию, европейские и американские режиссеры пытаются подражать стилю аниме: дизайн персонажей лишь отдаленно напоминает аниме-стилистику, а начинка остается такой же 6пафосные незатейливые истории, не несущие в себе особого смысла, все те же клише и приевшиеся шутки, знакомы герои и образы. Подобное желание понятно, но подражать чужому мышлению невозможно. Ведь, в отличие от подавляющей части остальной анимации, в аниме сама анимация не главное (тем не менее она на довольно высоком уровне), - она лишь средство, чтобы донести до зрителя задумку автора, передать атмосферу. Молодому зрителю надоедает постоянное повторение одного и того же блюда под разными соусами, поэтому хочется найти нечто совершенно неординарное.

ТЕРМИН «МАНГА»

Сам термин «манга» был  изобретен еще в 1815 году художником Hokusai. Таким словом он решил назвать свои забавные рисунки, и составил «манга» из двух иероглифов: «ман» - неряшливый и «га» - картинка. Хотя первые упоминания о подобном изобразительном искусстве были еще в XII веке, когда один буддийский монах рисовал юмористические истории, повествующие о монахах, нарушающих устав. В наше врем различают не только японскую мангу, но корейскую и китайскую, которые называются «манхва» и «маньхуа» соответственно. Однако в этих странах слово записывается одинаково и обозначает комиксы в целом. Помимо стран Азии, манга проникает и в другие части света. Так, например, можно уже встретить мангу немецкого или французского производства. Даже в России недавно опубликовали небольшой сборник любительской манги.

Особенность: манга и  маньхуа читаются справа налево, манхва — слева направо.

Существует также «отаку», который старается соответствовать  внешности выбранного персонажа, его  копирует его привычки, яркие черты характера. Таких называют косплеерами. Это также вид японской субкультуры. Косплей (cosplay — от английского Costume+play — «костюмированная игра») — ныне самая популярная субкультура и наиболее модное направление среди молодежи Японии. Суть ее — одеться под любимого аниме-персонажа, героя компьютерных или популярных игр и т.д. Представляете, у представителей косплей — тематическая вечеринка почти каждый день! Косплееры также распространены не только в странах Азии, но и в России!

Список используемой литературы:

Информация о работе Японская субкультура