Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский

Курсовая работа, 30 Ноября 2011, автор: пользователь скрыл имя

Описание работы


Перевод - это сложный и многогранный вид человеческой деятельности. Хотя обычно говорят о переводе «с одного языка на другой», но, в действительности, в процессе перевода происходит не просто замена одного языка другим. В переводе сталкиваются различные культуры, разные личности, разные склады мышления, разные литературы, разные эпохи, разные уровни развития, разные традиции и установки. Переводом интересуются культурологи, этнографы, психологи, историки, литературоведы, и разные стороны переводческой деятельности могут быть объектом изучения в рамках соответствующих наук.

Содержание


Содержание
Введение……………………………………………………………………………3
Глава 1. Перевод аббревиаций и сокращений как объект лингвистического исследования
1.1. Аббревиация и проблема связи звучания и значения…………………..5
1.2. Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений…………………………………………………………………………9
Глава 2. Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений

2.1. Методика расшифровки иностранных сокращений на русском языке………………………………………………………………………………...15
2.2. Передача иностранных сокращений на русском языке………………...18
Заключение………………………………………………………………………...24
Литература…………………………………………………………………………27
Приложение 1. Наиболее употребимые аббревиатуры и сокращения в деловой переписке…………………………………………………………………………... 29

Работа содержит 1 файл

курсовая.doc

— 133.50 Кб (Открыть, Скачать)

Открыть текст работы Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский