Розвиток інтересу учнів до вивчення англійської мови

Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Сентября 2011 в 00:29, курсовая работа

Описание работы

Сучасного школяра вже не здивуєш аудіозаписом чи кольоровою наочністю — засобами які діяли ще років з 10 тому. На сьогоднішній день вчителю приходиться конкурувати із героями популярних комп'ютерних ігор та мультфільмів. І хоча в Національній доктрині прописано, що «необхідно істотно зміцнити навчально-матеріальну базу, здійснити комп'ютеризацію навчальних закладів, впровадити інформаційні технології3» ми розуміємо, що на це потрібні кошти та час, а щось потрібно робити вже сьогодні.

Содержание

ВСТУП
ОСНОВНА ЧАСТИНА
ВИСНОВКИ
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

Работа содержит 1 файл

Курсовая.doc

— 49.50 Кб (Скачать)
 
 

ПЛАН: 

  1. ВСТУП
  2. ОСНОВНА ЧАСТИНА
  3. ВИСНОВКИ
  4. СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
  5. ДОДАТКИ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ВСТУП 

         Згідно  з Національною доктриною розвитку освіти в Україні затвердженої Указом Президента України від 17 квітня 2002 року, «У державі створюється система безперервної мовної  освіти, що забезпечує обов'язкове оволодіння громадянами України державною мовою,  можливість опановувати рідну (національну)  і практично володіти  хоча  б  однією іноземною мовою.  Освіта сприяє розвитку високої мовної культури громадян,  вихованню поваги  до  державної мови та мов національних меншин України, толерантності у ставленні до носіїв різних мов і культур»1.

         Також у 35 пункті Національної доктрини розвитку освіти читаємо, що, «Стратегічним завданням  державної  освітньої  політики  є вихід  освіти,  набутої  в  Україні,  на  ринок  світових освітніх послуг,  поглиблення  міжнародного   співробітництва,   розширення участі навчальних закладів,  учених,  педагогів і вчителів, учнів, студентів у проектах міжнародних організацій та співтовариств»2.

         Все вищезгадане покладає певну відповідальність за реалізацію Національної доктрини на вчителів іноземної мови і спонукає їх замислитися не тільки над станом викладання мови, але й над шляхами  розвитку інтересу дітей до процесу  вивчення іноземної мови.

         Сучасного школяра вже не здивуєш аудіозаписом чи кольоровою наочністю — засобами які діяли ще років з 10 тому. На сьогоднішній день  вчителю приходиться  конкурувати із героями популярних комп'ютерних ігор та мультфільмів. І хоча в Національній доктрині прописано,  що «необхідно істотно   зміцнити   навчально-матеріальну    базу, здійснити    комп'ютеризацію   навчальних   закладів,   впровадити інформаційні  технології3» ми розуміємо, що на це потрібні кошти та час, а щось потрібно робити вже сьогодні.

         У данній роботі автор робить спробу розглянути деякі прості засоби розвитку інтересу учнів до вивчення іноземної  мови, які не вимагатимуть від учасників  навчального процесу значних  капіталовкладень, але дають  результати. Всі засоби були апробовані автором під час викладання іноземної мови (англійської) в одній з середніх шкіл міста Миколаєва. 

         ОСНОВНА ЧАСТИНА 

    1. СТВОРЕННЯ ОСОБЛИВОЇ АТМОСФЕРИ ЯК ЗАСІБ  РОЗВИТКУ ІНТЕРЕСУ УЧНІВ ДО ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
 

         Автор вважає, що розвиток інтересу учнів до вивчення предмету починається із особливої атмосфери, яка повинна бути притаманна процесу вивчення іноземної мови. На його думку така атмосфера складається із двох частин: психологічної безпеки на уроці та особливостей фізичного оточення учнів.

         Автори посібника для вчителів «Teaching English to Children» - Венді Скот та Лізбет Ітреберг зазначають, що дуже важливо, щоб діти на уроці почували себе у безпеці — це буде запорукою розвитку у них інтересу до вивчення предмету. Серед порад щодо створення безпечної атмосфери вони виділяють наступні:

        1. Ретельна підготовка з боку вчителя до уроку. Діти повинні бачити, що вчитель знає свою справу, відповідає за те, що відбувається на уроці, знає чтого він прагне досягнути.
        2. Повага до учнів. Це також стосується усних висловлювань учнів — вчитель повинен вислуховувати і приймати без коригування будь-які усні висловлювання учня, навіть такі, що містять помилки. Корекція відбувається, коли учні працюють над вправами де треба діяти за зразком, а не коли учень використовує мову як засіб комунікації.
        3. Привчіть дітей не виправляти один одного, не глузувати з помилок один одного. Учні мають також розуміти, що в помилках немає нічого страшного, і що помилки робить кожен, хто вивчає іноземну мову.
        4. Започаткуйте в класі певні традиції — це може бути ведення календаря днів народження учнів, сплануйте, що буде відбуватися з цієї нагоди кожного разу. Це також може бути ведення календарю погоди.
        5. Давайте дітям доручення, допоможіть їм брати на себе відповідальність та допомогати іншим. Нескладні доручення допоможуть дітям відчувати себе складовою частиною навчального процесу, його рівноцінними учасниками, а не тільки об'єктами навчання.
        6. Уникайте змагальності, оскільки для того, щоб хтось виграв, повинен бути хтось, хто програє. Вивчення мови, це ситуація в якій кожен може бути переможцем. Також уникайте використання фізичних нагород або призів. Отримання призу одним учнем свідчить іншим, про те, що вони програли.

         Щодо  фізичного оточення учнів,  автори вищезгаданого посібника рекомендують прикрасити кімнату, в якій відбувається вивчення іноземної мови різноманітними плакатами, листівками, малюнками учнів. Вчитель може використати будь-що, що надасть кімнаті особливого шарму.

         Якщо  немає змоги займатися в кабінеті іноземної мови, то можна прикрасити якусь частину класу, або зробити стенд, присвячений вивченню іноземної мови учнями.

         Також вчитель може поексперементувати із розсташуванням столів у кабінеті іноземної  мови.

         Традиційне  розсташування столів дає певні  переваги для парної роботи учнів, але має певні вади щодо організацій ігор, або розігрування діалогів — виступ перед усім класом змушує учнів більш хвилюватися, бо нагадує їм виставу; на відміну від такого розташування, коли парти стоять напівколом.

    1. ВИКОРИСТАННЯ КЛАСНОЇ БІБЛІОТЕКИ ЯК ЗАСОБУ РОЗВИТКУ ІНТЕРЕСУ УЧНІВ ДО ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
 

         Доволі  часто вчителі недооцінюють роль екстенсивного читання у розвитку інтересу учнів до вивчення іноземної  мови.

         Системно-мовний підхід до навчання іноземних мов, який панував у методиці за часів Радянського Союзу, призводив до того, що учні в основному опановували лише два види мовленнєвої діяльності — читання та письмо, при цьому велика увага  приділялася перекладу. Ось чому читання у сьогоднішніх вчителів часто асоціюється із пошуком нових слів у словнику та складанням письмового перекладу тексту.

         Слід  розрізняти між екстенсивним читанням, мета якого є через читання  для задоволення, активізувати вивчену  в минулому лексику, перевести її із пасивного словника в активний; і інтенсивним читанням, мета якого ознайомлення учнів із новою лексикою, представленою в тексті.

         Існує чимало серій адаптованих читанок, написаний контрольованою мовою. Вони охоплюють теми, які задовольнять будь-які смаки — від фактологічного матеріалу до зразків літературного  стилю, від адаптованих класичних творів до сучасних публікацій.

         Читаючи книжку, яка розумно підібрана  за рівнем складності, учень може розлабитися  і думати тільки про колізії сюжету, а не про виписування та пошук  у словнику нових слів. Таке читання  дає йому відчуття певного досягнення, створює ситуацію успіху.

         Створення класної бібліотечки адаптованої  літератури може розпочатися із внесків  читачів у вигляді книжки. Кожна  дитина вступає до бібліотечки,  купуючи одну книжку, а за це отримує  право читати всі інші книжки, що буди придбані іншими читачами.

         Широкий вибір матеріалів для читання  можна знайти у серії читанок, яка називається «Oxford Bookworms». Ця серія  містить як літературні, так і  не літературні твори в межах  рівнів від елементарного до продвинутого.

         Щоб зробити ідею бібліотеки більш привабливою для учнів, можна назвати її клубом, створити певну емблему клубу. Автором була розроблена емблема і назва клубу, і частина коштів що призначалися на закупку нових книжок виділялася на виготовлення значків із логотипом клубу, які діти із гордістю носили на лацканах своїх піджаків, тим самим створюючи певну рекламу цій справі.

         За  звичай, завдяки відгукам однокласників  та рекламній кампанії, до екстенсивного  читання залучався весь клас, що давало змогу інколи відводити на уроці час на обговорення прочитаних книжок, на обмін враженнями. В класах, де були задіяні не всі учні, обговорення проводилися в невеличких групах у позаурочний час.

         Можливість  вибору книжки в залежності від фактичного рівня володіння мовою, а також  необов'язкових характер читання призводив до того, що до читання залучалися діти, які на загальному тлі класу мали нізькі академічні досягнення. Участь у процесі екстенсивного читання допомагала таким дітям робити певні досягнення та гарно почувати себе, займаючись єдиною для всіх справою. Це зокрема призводило до відродження в них інтересу до вивчення іноземної мови.

         Більш детальну інформацію щодо організації  бібліотеки адаптованих книжок у  середній школі подано у дотатках до цієї роботи.

    1. ПОЗАКЛАСНА РОБОТА ЯК ЗАСІБ РОЗВИТКУ ІНТЕРЕСУ УЧНІВ ДО ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
 

         Позакласна  робота містить в собі потужний потенціал  з розвитку інтересу учнів до вивчення іноземної мови. Автором виділяється  декілька галузей позакласної роботи які виправдали себе на практиці як ті, що розвивають інтерес учнів до вивчення предмету. Серед них слід назвати так звані «випускні вечірки», класні культпоходи, екскурсії, проекти листування, участь учнів у міжнародних конкурсах.

         Ідея  «випускної вечірки» зародилася із невеличного  «звітного концерту», який учні, що перший рік вивчали англійську мову за аутентичними підручниками, підготували для своїх батьків на батьківські збори. Цей концерт був своєрідним «творчим звітом» вчителя, який хотів показати батькам, як окупилися їх гроші, вкладені в аутентичні підручники, а значить у здобуття освіти їх дітьми. Діти розігрували невеличкі діалоги та сценки, вивчені у підручнику, співали пісні англійською мовою.

         Надалі  подібні «творчі звіти» стали  традицією і проводилися з  нагоди закінчення учнями певного рівня підручника. Діти об'єднувалися у творчі групи і готували інсценування діалогів та історій з підручника. Для батьків, які не розуміли англійської, діти готували програмки, в яких було подано зміст діалогів у скороченому вигляді. Звучали пісні англійською мовою у виконанні дітей. Також проводилася вікторина на знання подій та героїв із підручника.

         Кульмінацією  свята було вручення спеціально розроблених  для цього сертифікатів, в яких відзначався рівень навчальних досягнень  учнів виходячи з результатів контрольних робіт за весь період. При цьому рівень досягнень позначався за 100 бальною шкалою, що давало змогу запобігти «наклеюванню ярликів». Сертифікати отримували всі учні, на святі зазвичай були присутні представники адміністрації школи, що давало змогу учням відчути значущість своїх досягнень для керівництва. Але найбажанішими гостями, звісно були батьки.

         Проведення  таких «випускних вечірок» було своєрідною рефлексією для учнів, допомагало їм згадати вивчений матеріал, оцінити  свої прогалини в знаннях, намітити шляхи їх подалання. І все це відбувалося не примусово, а  мимовільно.

         Показовим є те, що багато учнів і навіть батьків надсилало свої відгуки  про подібні заходи у місцеві  та фахові газети та журнали. Відгуки  учнів та батьків представлено для ознайомлення у додатках до цієї роботи.

         Більш детальну інформацію щодо організації  та проведення подібних вечірок також  подано у дотатках до цієї роботи.

         Налагодження  стосунків учитель-учень призводить до зміцнення інтересу до вивчення предмету, адже загальновизнаним є факт, що учні часто переносять інтерес до вчителя на інтерес до предмета, який цей вчитель викладає.

         Одним із способів налагодження таких стосунків  є спільний відпочинок, або виконання  певних дій із спільною метою (похід  на екскурсію з метою подальшого використання отриманої інформації у процесі вивчення мови) тощо.

         Найбільш  яскравою культурною подією з досвіда  автора був спільний похід з учнями до кінотеатру на м'юзікл «Привід  опери» у якому пісні звучали  в оригіналі англійською мовою, а переклад подавався у вигляді субтитрів. Подія справила на учнів незабутнє враження, спонукала їх до вивчення тексту окремих пісень, прочитання одноіменної книги з бібліотеки адаптованих книжок, і також знайшла відгук у вигляді публікацій у місцевих газетах (дивись додатки).

Информация о работе Розвиток інтересу учнів до вивчення англійської мови