Сокащенные лексические единицы во французском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 04 Апреля 2012 в 19:34, курсовая работа

Описание работы

Французский язык имеет сильную тенденцию к различного рода сокращениям слов. Во французском словарном составе большое место занимают короткие, односложные и двусложные слова, а более длинные воспринимаются как нечто инородное.
Весьма важно то, обстоятельство, что многочисленные сокращения не остаются на периферии словарного состава, а становятся достоянием всего языкового коллектива, отражают важные социальные понятия, употребляются для обозначения предметов реальной действительности в повседневной жизни, политике, науке, экономике и т. д.
Это, видимо, и является одной из важных причин большого распространения и постоянно растущего числа всевозможных лексических сокращений в современном французском языке.

Содержание

Введение
Раздел 1. Аббревиатура как языковое явление
1.1 Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц.
1. 2. Причины создания сокращений. Классификация сокращений.
1. 3. Типы сокращений во французском языке. Усечение /Troncation.
Выводы.
Раздел 2. Специфика использования аббревиатур в современной французской прессе.
2. 1. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.
2. 2. Аббревиатуры в экономическом дискурсе.
2. 3. Аббревиатуры в обиходно-бытовом дискурсе.
2. 4. Аббревиатуры в техническом дискурсе.
Выводы.
Список литературы.

Работа содержит 1 файл

КУРСОВИК(3).doc

— 150.50 Кб (Скачать)

 

 

1.2.Причины создания сокращений

Аббревиация как способ словообразования представляет сложное, многогранное явление, уходящее своими корнями в далёкое прошлое. Распространение аббревиатур связывают с появлением в реальной действительности сложных денотатов, требующих для своего обозначения словосочетаний или сложных слов. Функция аббревиатуры в процессе коммуникации состоит в более экономном выражении мысли и устранении избыточности информации. В аббревиатурах информация передаётся меньшим числом знаков, поэтому "ёмкость" каждого знака больше, чем в соответствующих исходных единицах, что даёт основание рассматривать аббревиацию как один из видов оптимизации речевого сообщения. Актуальность аббревиации определяется потребностью в наименовании новых понятий и объектов. Целесообразность заключается в создании предельно экономных и семантически ёмких номинативных единиц.

Аббревиация получила широкое распространение в европейских языках в 20 веке. По-существу, она имела характер непосредственного заимствования сложных наименований из сферы общественно-политических отношений. "Аббревиатурный взрыв" наступил под влиянием экстралингвистических факторов, таких как ускоренный ритм жизни и его следствия - экономии языковых усилий.

Проблема происхождения сокращений имеет важное значение для понимания их сущности и закономерностей их функционирования в языке. К причинам появления сокращений наряду с направлением к созданию экспрессивных единиц или "требованием к эмоционально-стилистическому разнообразию" относится установка на экономию. Явление различного рода сокращений, ведущих только к "упрощению формальной структуры языковой единицы", часто связывают с тенденцией к экономии языковых средств, умственных усилий и совершенствованию языковой формы [6, 154-155]. Суть "экономного использования языка" заключается в обеспечении передачи максимального количества информации в единицу времени, то есть в повышении коммуникативной роли языка. С такой точки зрения именно экономное использование аббревиатур языком рассматривается как один из способов концентрирования информации в целях повышения эффективности общения. При таком подходе к вопросу главенствующее место занимает основная, то есть коммуникативная функция языка, следовательно, тенденция к повышению информативной ценности речевого сообщения является одним из важных факторов развития языка как социального явления.

Однако объяснение аббревиации "экономией усилий" неполно и недостаточно. Аббревиация, прежде всего, связана с основной - коммуникативной - функцией языка и обеспечивает потребности общения не за счет "экономии усилий", а за счет конденсирования информации в коммуникативных целях, за счет повышения информационной ценности определенных элементов формального языкового материала.

Для более глубокого понимания проблемы развития сокращений необходимо обратить внимание на некоторые специфические особенности речи. Прежде всего, следует иметь в виду линейность речевого потока (и, соответственно, письма). Под линейностью подразумевается, что в речевом потоке все элементы (за исключением некоторых, так называемых просодических элементов, например, интонации) следуют друг за другом в строго определенной последовательности. Линейность языка ограничивает его коммуникативные возможности хотя бы в силу существования "технических" (физиологических) пределов скорости движения речевых органов или пропускной способности зрительных каналов восприятия [7,125].

Вторым важным для понимания проблемы сокращений аспектом является большая избыточность языка и неравномерное распределение информации в отдельных элементах речевого потока. Некоторые элементы речевого потока не несут никакой новой информации и по сути дела дублируют информацию, содержащуюся в других элементах. Опущение таких элементов не влияет на понимание смыслового содержания какого-либо отрезка речи. Таким образом, для повышения коммуникативных возможностей языка оказывается возможным в линейном потоке речи опустить некоторые элементы, не уменьшая информационной ценности высказывания, то есть заменить развернутое высказывание кратким. Здесь следует подчеркнуть, что тенденция заменять развернутые высказывания краткими вообще проявляется в языке очень ярко; достаточно упомянуть в этой связи широкое употребление, например, местоимений, вспомогательных глаголов, некоторых синтаксических конструкций.

Таким образом, аббревиация заключается в обеспечении передачи максимального количества информации (смыслового содержания) при минимальном использовании материальной оболочки языка (звуковой оболочки и графической формы), то есть в повышении эффективности коммуникативной функции языка.

 

Классификация сокращений

 

В первую очередь необходимо сказать, что рaзличaют двa ocнoвныx видa coкpaщeнныx cлoв: лeкcичecкиe coкpaщeния (aббpeвиaтypы) - cлoжнocoкpaщeнные cлoвa, oбpaзoвaнныe пyтeм yдaлeния чacти cocтaвляющиx иx письма или от чacтeй cлoв (R. E. R. – «Réseau Express Régional») и гpaфичecкиe coкpaщeния - пpимeняeмыe в пиcьмe coкpaщенныe oбoзнaчeния cлoв: (bltn (bulletin) - «бюллетень, сводка»; bit (brut) - «вес, "брутто"»; kg (kilogramme) - «килограмм, кг»; m (metre) - «метр» и т.д.). Лeкcичecкиe coкpaщeния (aббpeвиaтypы) фyнкциoниpyют как caмocтoятeльныe cлoвa. Гpaфичecкиe coкpaщeния cлoвaми нe являютcя, пpимeняютcя тoлькo нa пиcьмe и пpи чтeнии, pacшифpoвываютcя и читaютcя пoлнocтью.

Стоит отметить, что единой классификации аббревиатур в лингвистике не существует. Каждый исследователь стремится усложнить, увеличить как количественно, так и качественно структурно - классификационную схему аббревиатур, включить в неё отаббревиатурные образования и графические сокращения. Paзличaют нecкoлькo типoв лeкcичecкиx coкpaщeний (аббревиaтyp):

аббревиатуры инициального типа (образованные из начальных букв каждого слова в составе словосочетания: SDF - sans domicile fixe; RMI - revenues minimum d’insertion;

аббревиатуры слоговые, образованные из сочетания начальных частей слов, например: OULIPO - L’ouvroir de literature potentielle;

тeлecкoпичecкиe coкpaщeния oбpaзoвaны от нaчaлa и кoнцa состваляющиx cлoв: armatal (armature + metal);

Сокращению подвергаются как отдельные слова, так и словосочетания. Так в процессе исследования были обнаружены следующие сокращенные слова: prof (professeur), sana (sanatorium), proc (procureur), télé (télévision), foot (football), agrég (agrégation), promo (promotion), labo (laboratoire), pseudo (pseudonyme).

Слова с усечением первого слога встречаются реже, чем слова с усечением последнего слога: pitaine (capitaine), bus (autobus). Усечение первого слога называется – аферез.

Усечение слов – морфологический способ словообразования – может дополняться другим морфологическим способом – суффиксацией. Именно таким, «суффиксально-сокращенным» способом образованы слова с суффиксом –o. Приведем обнаруженные нами примеры: métallo (métalurgiste), mécano (mécanicien), prolo (prolétaire), proprio (propriétaire), projo (projecteur), afro (africain), provo (proviseur), frigo (frigidaire).

Перечисляя типы аббревиатур нельзя не затронуть такие лингвистические явления, как апокопы и аферезы. Это феномены, которые состоят в опущении части слова. Если опускается один или несколько слогов в конце, то речь идет об апокопе, например: ordinateur - ordi; если же опускается начальная часть слова, это афереза: salut - lut;

Следует отметить, что существует некоторое количество пограничных явлений между указанными видами сокращений и что иногда сокращения, претерпевая определенные морфологические и фонетические изменения, переходят из одного вида в другой.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. 3. Типы сокращений в современном французском языке. Усечение/Troncation

Во французском языке, так же как и в русском, очень распространено сокращение слов, преимущественно существительных, причем сокращение производится различными способами.

В современном французском языке обычно выделяют три основных способа сокращений слов: усечение (франц. термин "troncation": meteo от météorologie), образование инициальных слов (франц. Siglaison: R. F. A. от République Fédérale d’Allemagne) и композитные аббревиатуры (le télescopage). Количество сокращений и способы их образования меняются в зависимости от характера коммуникации и от стиля речи.

Термин "troncation" определяется следующим образом: "On appelle troncation un procédé d’abréviation courant dans la langue parlée et consistant а supprimer les syllabes finales d’un mot polysyllabique; les syllabes supprimées peuvent correspondre а un morpheme dans une radio (radiographie), mais les coupures se produisent le plus souvent arbitrairement apres la deuxieme syllabe frigo (frigorifique).

Усечение может быть двух видов: апокопа и афереза. По степени продуктивности лидирует апокопа - сокращение конечного слога (или слогов) без прибавления суффиксов. Характерной особенностью такого способа образования является то, что сокращение проходит здесь не по морфологическому принципу, т.е. не связано с морфологической границей слова. Более того, на первый взгляд может показаться, что, создавая такие сокращения, язык сознательно избегает морфологического членения слова - в большинстве случаев граница сокращения проходит внутри корня (exposition>expo).

Сокращению подвергаются многосложные слова, чаще всего созданные путем так называемого книжного словосложения: cinématographe > cinéma > ciné, télévision > télé. Кроме этого, сокращаются любые "длинные" слова: imperméable > imper, écologiste > écolo. Поскольку граница усечения часто проходит по интерфиксу -о-, он выделился в отдельный суффикс и оформляет "опрощенное" слово: dictionnaire > dico, traduction > trado. "Dans la langue populaire, la troncation s’accompagne parfois de l’addition de la voyelle - o: un prolo (prolétaire), un apéro (apéritif)".

Кроме существительных усечению подвергаются прилагательные и наречия, иногда с преобразованием усеченной формы, например: anar (chiste), extra (ordinaire).

Гораздо реже наблюдается афереза, т.е. усечение первой корневой морфемы сложного слова: bus (autobus), car (autocar) - или начала слова: pitaine (capitaine), ricain (Américain).

Наибольшее количество усеченных слов встречается в профессиональных говорах и арго. Например, студенческий, школьный арго: bac (calauréat), labo (ratoire) и др.

 

             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                      

Выводы

Таким образом, аббревиатуры, став словами, приобретают свое значение и отличительную от обычных слов форму.

Итак, в I разделе мы рассмотрели, что особенностями процесса аббревиации являются следующие:

1. Процесс образования новых сокращений в современном французском языке протекает значительно интенсивнее, чем процесс их отмирания.

2. Различного рода сокращения встречаются в современных языках как в устной, так и в письменной речи.

3. Сокращения появились в письменном языке в результате необходимости экономить время и место при написании часто употребляемых слов.

4. С середины XIX века получил распространение особый тип сокращений - усеченные слова. Это способ сокращения, при котором исключаются некоторые фонемы и морфемы. 5. В наши дни аббревиация не только не утратила своего значения, но и пошла в своем развитии далеко вперед, создавая новые типы сокращений.

6. Принято выделять лингвистические и экстралингвистические факторы образования аббревиатур.

К экстралингвистическим причинам образования аббревиатур можно отнести следующие:

а) быстрый темп жизни, бурный темп развития современной науки и техники и связанное с ними стремление передать новые понятия, выраженные сложными словами и словосочетаниями, более монолитно, компактно, в единой и целостной форме;

б) стремление передать информацию посредством наименьшего количества букв и звуков;

в) широкое использование механических и технических средств связи, требующих сокращения длинных словарных единиц.

К лингвистическим причинам образования и распространения сокращенных лексических единиц относятся:

а) возможность и стремление произносить аббревиатуры как единые слова;

б) тенденция к моносиллабизму, односложные слова стали иметь большой удельный вес в языке;

в) влияние разговорного и жаргонного языков;

г) влияние других языков на появление и распространение сокращений.

7. Характерной чертой исследования тенденции к экономии языковых средств в различных языках является рассмотрение ее как одного из основных законов развития языка. Избыточность информации обеспечивает возможность сокращения отдельных элементов в речевом потоке. Признавая аббревиатуры лексическими единицами, мы должны признать и единство звучания и значения в них, причем значение связано не с отдельными звуками (фонемами), из которых состоит данная аббревиатура, а совсем особым образом, организованным звуковым комплексом, каковым является аббревиатура.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Специфика использования аббревиатур в современной французской прессе.

2.1 Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий и аббревиатуры в экономическом дискурсе.

В течение последних десятилетий аббревиатура получила широкое распространение в различных дискурсах, прежде всего в профессиональных типах дискурса: политическом (RPR, PC, PDC, UNESCO, ONU и др.), медицинском (SYDA, DNID, VAT), финансовом (euro) и т.д.

В данной работе мы постараемся выявить специфику использования различных видов сокращений в некоторых видах дискурса на материале современной французской прессы, т.к она отображает практически все стороны жизни: политику, медицину, экономику и т.д.

Информация о работе Сокащенные лексические единицы во французском языке