Стилистически не оправданное употребление синонимов
Реферат, 10 Февраля 2012, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Цель данного реферата – ознакомиться с различными взглядами на лексическую синонимию и расширить наше понимание данного вопроса. Задачи нашего реферата:
1) Ознакомиться с понятием синонимии;
2) Рассмотреть типы лексических синонимов;
3) Обозначить стилистические функции синонимов;
4) Рассмотреть проблемы употребления синонимов;
Содержание
Введение 3
1. Определение синонимии 4
2. Типы лексических синонимов 7
3. Источники лексической синонимии 8
4. Абсолютные синонимы 10
5. Стилистические функции синонимов 11
6. Стилистически не оправданное употребление синонимов 13
Заключение 14
Список литературы 15
Работа содержит 1 файл
Реферат.docx
— 42.81 Кб (Скачать)Перечень источников семантически точной синонимии заключается заимствованиями. Те из них, которые пришли в язык недавно, или находятся на периферии словаря, или склонны к терминологизации, часто оказываются точными синонимами уже имеющихся в нем слов (исконных или заимствованных); ср. автономия – самоуправление, аккузатив – винительный падеж, акцент – ударение [Апресян, 1995: 230].
А.А. Реформатский выделяет следующие источники синонимии:
1) Иноязычное и свое, например: лингвистика – языковедение, экспорт – вывоз, дефект – недостаток и т. п. В этих случаях бывает максимальное совпадение понятий, выраженных данными словами, но чаще всего свое слово шире по значению, чем иноязычное.
2) Диалектное и общелитературное, например: векша – белка, роньжа – сойка зеленя – озимь и т. п.
3)
Синонимика может идти и от
жаргона, например: жулик –
мазурик или упомянутые выше: лопать
– шамать как синонимы есть.
4.
Абсолютные синонимы
Абсолютных синонимов типа русск. велярный – задненёбный; лингвистика – языкознание, т. е. таких, которые без всякого различия могут употребляться один вместо другого (в любых контекстах и без ощутимой причины предпочтения одного другому) в языках очень мало. Чаще всего члены синонимического ряда имеют разную дистрибуцию, они имеют различия в оттенках значения, иногда очень тонкие. Так, например, возможность сочетаемости русского прилагательного большой с другими словами довольно велика, тогда как эпитет рослый применяется только по отношению к человеку. Русск. страх довольно близко по значению к слову боязнь, однако мы не можем в предложении Боязнь совершить ошибку употребить слово страх вместо слова боязнь. Еще более ограниченной сферой дистрибуции обладает слово ужас, выражающее более высокую степень проявления этого чувства [Серебренников, 1970: 45].
«Стопроцентные
синонимы», т. е. те случаи, когда тождественна
не только называемая вещь, но и понятие,
не уживаются в языке и либо
стремятся дифференцироваться по значению,
либо один из синонимов уступает дорогу
другому, а сам уходит в пассивный
словарь или становится фактом диалекта,
профессиональной речи, жаргона [Реформатский,
1996: 97-98].
5.
Стилистические функции
синонимов
Важнейшая стилистическая функция синонимов – быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения. Так возникают ряды синонимов, позволяющих с предельной точностью детализировать описание явлений действительности [Голуб, 2001: 70].
Синонимы могут выполнять в речи функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль. Один из синонимов в таких случаях может сопровождаться словами, подчеркивающими его значение (Так вышло, что необщительный, даже нелюдимый художник оказался у Невредимовых.) [Голуб, 2001: 70].
Синонимы используются и в функции разъяснения. При употреблении специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю, писатели часто поясняют их синонимами (Началась анархия, то есть безначалие.). Как правило, синонимами поясняются узкоспециальные термины в научно-популярной литературе [Голуб, 2001: 70].
Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых ими понятий; в этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике (Врача пригласить, а фельдшера позвать.) [Голуб, 2001: 71].
В особых случаях синонимы выполняют функцию противопоставления (Он, собственно, не шел, а влачился, не поднимая ног от земли.) [Голуб, 2001: 71].
Важнейшая стилистическая функция синонимов – функция замещения, когда необходимо избежать повторения слов (Орловский мужик живет в дрянных осиновых избенках... Калужский оброчный мужик обитает в просторных сосновых избах.) [Голуб, 2001: 71].
Анализируя
разнообразные стилистические функции
синонимов, следует помнить, что
благодаря устойчивым связям в пределах
синонимии, отражающим системные отношения
в лексике, каждое слово, имеющее
синоним, воспринимается в речи в
сопоставлении с другими
Роль синонимов
очень велика – прежде всего, в
развитии речевой культуры людей: чем
лучше человек знаком с синонимами
своего языка, тем свободнее и
точнее может он выражать даже тонкие
оттенки мыслей и настроений. Плохое
знание синонимов, неумение различать
их смысловые оттенки приводит к
обеднению речи, к серьезным ошибкам
в выборе и применении слов. Например,
слова «путь» и «дорога» – синонимы.
Но отнюдь небезразлично, как мы скажем:
путь Ломоносова в науку или дорога
Ломоносова в науку; Мальчик
бежал по пыльной дороге или Мальчик
бежал по пыльному пути
[Головин, 1977: 98].
6.
Стилистически не оправданное
употребление синонимов
Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Не владея синонимическими богатствами родного языка, пишущий не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, к употреблению слов без учета оттенков их значения [Голуб, 2001: 72].
Причиной стилистических погрешностей слога очень часто становится неудачный выбор синонима. Так, пишут: Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует. Одно из значений слова пространство по смыслу как будто подходит («место, где что-то вмещается»), но в данном случае все же лучше употребить его синоним - место (Реклама занимает много места в нашей печати). Такой выбор синонима подсказывает лексическая сочетаемость этих слов. Иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены (...и нам не нравится это) [Голуб, 2001: 73].
Если говорящий затрудняется дать точное определение того или иного понятия, может возникнуть неоправданное нанизывание синонимов, которые выражают мысль приблизительно, порождая речевую избыточность [Голуб, 2001: 72].
Заключение
Изучая проблему нашего реферата, мы сделали попытку осветить некоторые аспекты, касающиеся теории лексической синонимии.
В ходе работы над рефератом мы ознакомились с трудами авторов, работавших и продолжающих работать над данной проблемой, и расширили наше понимание лексической синонимии, выделили типы лексических синонимов и рассмотрели их функции, обозначили источники лексической синонимии и выяснили, что само понятие синонимии многогранно и ему практически невозможно дать однозначное определение, потому что разные исследователи выделяют свои, по их мнению, наиболее важные компоненты, которые должны входить в определение синонимии.
Список
литературы
1. Апресян, Ю.Д. Избранные труды: Т. 1: Лексическая семантика. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 472 с.
2. Головин, Б.Н. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1977. – 311 с.
3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.: Рольф, 2001. – 448 с.
4. Реформатский, А.А. Введение в языковедение. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 536 с.
5. Серебренников, Б.А. Общее языкознание. – М.: Наука, 1970. – 392 с.