Язык и национальный характер

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Декабря 2011 в 21:36, реферат

Описание работы

Язык и человек неразделимы. Язык не существует вне человека, и человек как homo sapiens не существует вне языка. Соответственно, человека нельзя изучать вне языка, и язык нельзя изучать вне человека. Язык отражает для человека окружающий его мир, язык также отражает культуру, созданную человеком, хранит ее для человека и передает ее от человека к человеку, от родителей к детям. Язык - орудие познания, с помощью которого человек познает мир и культуру. Наконец, язык - это орудие культуры: он формирует человека, определяет его поведение, образ жизни, мировоззрение, менталитет, национальный характер, идеологию. Язык - строгий и неподкупный учитель, он навязывает заложенные в нем идеи, представления, модели культурного восприятия и поведения.

Содержание

Введение 3
Язык и Национальность 4
Определение национального характера . Источники информации о нем 4
Роль лексики и грамматики в формировании личности и национального характера 14
Заключение 23
Список литературы 24

Работа содержит 1 файл

Реферат по МКК.docx

— 57.22 Кб (Скачать)

     МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ  И НАУКИ РОССИИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

     НОВГОРОДСКИЙ  ФИЛИАЛ

     ГОУ ВПО «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ» 
 
 
 
 
 
 
 

     РЕФЕРАТ

     По  дисциплине: «Межкультурная коммуникация»

     На  тему: «Язык и национальный характер» 
 
 
 
 
 
 
 

     Выполнила:

     студентка гр.Д.08.БУ

     Коваленко А.А.

     Проверила:

     Преподаватель

     Рыжкова Елена Владимировна 
 
 

     Великий Новгород

     2011г.

 

Оглавление 

Введение 3

Язык  и Национальность 4

Определение  национального   характера . Источники  информации о нем 4

Роль  лексики  и  грамматики в формировании личности  и   национального   характера 14

Заключение 23

Список  литературы 24 

 

 
Введение

 

  Язык   и  человек неразделимы.  Язык  не существует вне человека,  и человек как homo sapiens не существует вне языка. Соответственно, человека нельзя изучать вне языка,  и   язык  нельзя изучать вне человека.  Язык  отражает для человека окружающий его мир,  язык  также отражает культуру, созданную человеком, хранит ее для человека  и передает ее от человека к человеку, от родителей к детям.  Язык  - орудие познания, с помощью которого человек познает мир и культуру. Наконец,  язык  - это орудие культуры: он формирует человека, определяет его поведение, образ жизни, мировоззрение, менталитет,  национальный   характер, идеологию.  Язык  - строгий и неподкупный учитель, он навязывает заложенные в нем идеи, представления, модели культурного восприятия и поведения.

В каком-то смысле человек раб своего родного  языка, он с младенчества попадает под влияние и власть  языка родителей и вместе с языком  усваивает хранящуюся в нем культуру того речевого коллектива, членом которого он совершенно случайно, не имея никакого выбора, оказался.

О соотношении  национальной  культуры и личности написано много представителями  разных наук: психологами, культурологами, социологами. В книге Е. М. Верещагина  и  В. Г. Костомарова « Язык   и  культура» об этом говорится так: «Человек не рождается ни русским, ни немцем, ни японцем и т. д., а становится им в результате пребывания в соответствующей  национальной  общности людей. Воспитание ребенка проходит через воздействие  национальной  культуры, носителями которой являются окружающие люди» .

     Однако  нельзя забывать о той огромной роли, которую в воспитании, формировании личности играет  язык , неразрывно связанный с культурой.. Человек родился,  и  с первой минуты слышит звуки своего будущего родного  языка .  Язык  знакомит его с окружающим миром, навязывая ему то ви´дение, ту картину, которую «нарисовали» до него  и без него. Одновременно через язык  человек получает представление о мире  и обществе, членом которого он стал, о его культуре, то есть о правилах общежития, о системе ценностей, морали, поведении и т. п.

 
Язык  и Национальность

 

Национальность  – не просто  и  не только «кровь»  родителей, этнические признаки, генетические свойства (русская национальность), это  и  не официальное, в паспорте зарегистрированное гражданство, которое  можно менять по желанию или обстоятельствам, (англ. nationality). Принадлежность к той или иной нации определяется в первую очередь родным  языком   и родной культурой, потому что именно  язык   и культура формируют и личность,  и   национальный   характер. В результате миллионы людей – от смешанных браков или просто родившихся и живущих не на своей этнической (исторической) родине (которая иногда уже и не существует) – ощущают себя маргиналами, «чужими», изгоями. Сейчас, в условиях небывалой миграции населения земли, этот вопрос стоит очень остро. Ответ на этот вопрос, вернее, решение этой проблемы – простое; национальность как принадлежность к нации определяется родным  языком  и родной культурой, то есть языком и культурой того места, где человек родился и вырос.

Ю.В. Мамлеев, писатель и философ, в своей книге «Россия вечная» пишет: «Необходимо отметить, что слово "русский" употребляется здесь не только в смысле собственно русских. Это понятие ("русский") употребляется здесь также и в духовном смысле: к русским могут относиться все, кто любит Россию, живет в русской культуре и в русском языке, считая Россию Родиной».

Итак,  язык  формирует своего носителя. Каждый  национальный   язык  не только отражает, но  и  формирует  национальный   характер . Иначе говоря, если  язык  формирует представителя народа - носителя  языка , причем формирует его как личность, то он должен играть такую же конструктивную роль  и в формировании  национального   характера .

Прежде  чем углубиться в эту проблему, рассмотрим само понятие -  национальный   характер .

 
  Определение  национального   характера . Источники информации о нем

 

Что такое  национальный   характер ? Существует ли он вообще? Насколько правомерно обобщение типичных черт в масштабе целого народа, когда хорошо известно, что все люди – разные? Английская пословица на эту тему гласит: It takes all sorts to make a world [Мир составляют люди разного сорта]. Можно ли сказать, что It takes one sort to make a nation, то есть что народ составляют люди одного сорта? Или под национальным   характером  подразумевается стереотипный набор качеств, приписанных одному народу другими, часто не вполне дружественными?

Сложность  и  противоречивость этого понятия  подчеркивает терминологический разнобой - обычная проблема всех гуманитарных наук. Н. А. Ерофеев говорит об этническом представлении как «словесном портрете или образе чужого народа», С. М. Арутюнян - о психологическом складе нации, представляющем из себя «своеобразную совокупность разнопорядковых явлений духовной жизни народа». Однако наиболее распространенным термином остается  национальный   характер .

Довольно  распространенным является мнение о  национальном   характере , согласно которому это не совокупность специфических, своеобразных, присущих только данному народу черт, но своеобразный набор универсальных общечеловеческих черт.

Приведем  рассуждения о  национальном   характере  Н. А. Ерофеева в его  интересном  и  глубоком исследовании об Англии  и  англичанах глазами  русских:

«Почему мы уверены, что большинство американцев  деловиты, а большинство итальянцев музыкальны? Разве кто-нибудь подсчитывал  действительное число тех  и  других в общей массе населения этих стран?  И  почему на основании  выборочных наблюдений  и  впечатлений  мы можем испытывать к одному народу устойчивые симпатии, а к другому  столь же стойкую антипатию? Причем эти чувства мы не только проносим через всю жизнь, но  и завещаем их своим детям и внукам. Таких проблем, ожидающих решения, очень много.

Одна  из наиболее сложных - а может быть,  и  самая сложная - проблема так  называемого  национального   характера , который в каждом этническом образе занимает важнейшее место.

     На  уровне бытового сознания существование  у каждого народа  национального   характера  не вызывает сомнений, является как бы аксиомой. Особенно часто  эта мысль возникает во время  пребывания в чужой этнической среде, даже самого краткого. Оно укрепляет  убеждение в том, что люди этой общности во многих отношениях сильно отличаются от нашей: об этом свидетельствуют  черты их жизни  и  быта, порой  даже внешний облик людей, их поведение  и  пр. У наблюдателя невольно возникает вопрос: случайны ли эти  особенности  и  отличия, или они  проистекают из одной общей  и  глубокой причины  и  коренятся в особой природе данного народа, его особом  национальном   характере ? Может быть, поняв этот  характер , мы без труда поймем все особенности данного народа?  Национальный   характер  оказывается как бы ключом к объяснению жизни народа  и  даже его истории».

Некоторые исследователи считают, однако, что  национальный   характер  существует только в бытовом, но не в научном  сознании, что всякое обобщение на уровне «типичных» черт народа условно  и  натянуто.

Итак, существкет ли ли все-таки  национальный   характер ? Какие доказательства его существования можно считать объективными  и строго научными? Где искать  национальный   характер ? Что можно считать источником, дающим объективные сведения о национальном   характере ?

Попробуем выделить эти источники. Первое, что  приходит на ум, когда речь заходит  о  национальном   характере  того или иного народа, это действительно  набор стереотипов, ассоциирующихся  с данным народом.

Стереотип определяется как «схематический, стандартизированный  образ или представление о  социальном явлении или объекте, обычно эмоционально окрашенные  и обладающие устойчивостью. Выражает привычное отношение человека к какому-либо явлению, сложившееся под влиянием социальных условий  и предшествующего опыта». 

Английские  словари дают аналогичные определения  слова stereotype: «fixed mental impression [фикcированное умственное представление]» (COD); «a fixed pattern which is believed to represent a type of person or event [фиксированный образец, который принято считать представлением о типе человека или события]» (LDCE).

Слова стереотип, стереотипный имеют негативную окраску  и  в русском,  и  в английском  языке , так как определяются через слово шаблонный, в свою очередь определяемое как ‘избитый, лишенный оригинальности  и выразительности’. Это не вполне справедливо по отношению к слову стереотип вообще, а в контексте проблем межкультурной коммуникации - в особенности. При всем своем схематизме  и обобщенности стереотипные представления о других народах и других культурах подготавливают к столкновению с чужой культурой, ослабляют удар, снижают культурный шок. «Стереотипы позволяют человеку составить представление о мире в целом, выйти за рамки своего узкого социального, географического  и  политического мира». 

     Наиболее  популярным источником стереотипных представлений  о  национальных   характерах  являются так называемые международные  анекдоты, то есть анекдоты, построенные  на шаблонном сюжете: представители  разных национальностей, попав в  одну  и  ту же ситуацию, реагируют  на нее по-разному, в соответствии с теми чертами их  национального   характера , которые приписывают им на родине анекдота.

Так, в  русских международных анекдотах  англичане обычно подчеркнуто пунктуальны, немногословны, прагматичны, сдержанны, любят сигары, виски, конный спорт и т. п. Немцы практичны, дисциплинированны, организованны, помешаны на порядке и потому ограниченны. Французы - легкомысленные гуляки, эпикурейцы, думающие только о женщинах, вине и гастрономических удовольствиях. Американцы богатые, щедрые, самоуверенные, прагматичные, знамениты хорошими дорогими машинами. Русские - бесшабашные рубахи-парни, неприхотливые, алкоголики, драчуны, открытые, неотесанные, любят водку и драки. В русских международных анекдотах все они ведут себя соответственно этим стереотипам. 

Вот простейший анекдот такого рода: как ведут  себя люди разных национальностей, если они обнаружат муху в кружке пива. Немец (практичный) выбрасывает муху и пьет пиво. Француз (сентиментальный) вытаскивает муху, дует на нее, расправляет  ей крылышки - и не пьет пиво. Русский (неприхотливый и любящий выпить) выпивает пиво, не заметив мухи. Американец (уверенный в своих правах) зовет официанта, устраивает скандал и требует другую кружку. Китаец (китайская кухня включает самые неожиданные блюда) вынимает муху, пьет пиво и закусывает мухой. Еврей (меркантильный) пьет пиво, а муху продает китайцу.

Еще пример из большого числа такого рода анекдотов. Ученые решили провести эксперимент: какая нация лучше переносит холод? В морозильную камеру представители разных национальностей могли взять с собой что пожелают,  и , когда терпеть будет невмоготу, они должны постучать в двери камеры, чтобы ее открыли. Француз сказал: «Дайте мне много вина  и хорошеньких женщин» и пошел в морозильную камеру. Через полчаса раздался слабый стук,  и дрожащий от холода француз вышел из камеры. Англичанин решил взять с собой сигару, бутылку виски и одну женщину, хорошо владеющую собой. Через час раздался стук,  и из камеры вытащили полузамерзшего англичанина. Русский пожелал собутыльника, ведро водки, два соленых огурца  и отправился в морозилку. Через три часа встревоженные ученые приоткрыли дверь, опасаясь несчастного случая. Из камеры показался кулак, обрушившийся на экспериментатора,  и  послышались слова: «Вот свиньи!  И  так холодно, а они еще дверь открывают»,  и  дверь захлопнулась.

Информация о работе Язык и национальный характер