Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Января 2012 в 00:06, автореферат
Шевченкова доля і його мистецьке самовираження, а ще більше їхня публічна інтерпретація, власне, те, що ми називаємо шевченкознавством, в усі часи залежали від соціальної й політичної природи суспільства. Імперськошовіністична цензура в дореволюційній Росії брутально нівечила тексти творів поета, вилучаючи з них усе, що нагадувало їй найменший натяк на протест проти поневолення і гноблення України Москвою, осуд злочинів російських царів і цариць проти українського народу та його культури.
"Книгарь" 
на барикадах боротьби за 
Шевченкова 
доля і його мистецьке самовираження, 
а ще більше їхня публічна інтерпретація, 
власне, те, що ми називаємо шевченкознавством, 
в усі часи залежали від соціальної 
й політичної природи суспільства. 
Імперськошовіністична цензура 
в дореволюційній Росії брутально 
нівечила тексти творів поета, вилучаючи 
з них усе, що нагадувало їй найменший 
натяк на протест проти поневолення 
і гноблення України Москвою, 
осуд злочинів російських царів і 
цариць проти українського народу та 
його культури. Комуністична Росія, власне, 
нова (в кор-донах попередниці) імперія, 
якою був т. зв. "Советский союз", 
проголосивши з демагогічною метою 
рівність народів, розквіт їхніх 
культур, а також свобо-ду слова 
й відмову від цензури, мусила 
вдаватися стосовно одвіку незручного 
Шевченка до єзуїтської вигад-ливості 
й еквілібристики, щоб, з одного боку, 
створювати враження офіційного шанування 
Коб-заря, а з другого - продовжувати 
практику видання спотворених "Кобзарів", 
до того ж у супроводі лице-мірно 
брехливих коментарів.  
Перехід 
від самодержавної форми 
Цілком 
природно, що боротьба українського народу 
за власну державність і незалежне 
існу-вання покликала до активної 
діяльності кращі сили націо-нально 
свідомої інтелігенції. За важких умов 
пер-манентного воєнного стану, економічної 
руїни, інших лихоліть постають десятки 
періодичних ви-дань, ча-сом недовговічних, 
але пристрасно пат-ріотичних, націлених 
на консолідацію сил нації у боротьбі 
за суверенну демократичну Україну. І 
ве-лике й почесне місце на шпальтах цих 
видань надавалося мате-ріалам, що в різних 
аспектах ін-терпретували проб-леми Шевченкового 
феномену, розуміючи, що саме в його житті 
й творчості нація може черпати снагу 
для осягнення своєї великої мети.  
Одним з 
найпомітніших видань цього періоду 
був критико-бібліографічний 
Проте вже 
в лютому наступного 1918 року, за умов 
більшовицької окупації Києва, свій 
черговий, шостий, номер редакція змушена 
була, вдаючись до езопівської мови, 
відкрити таким зверненням до читачів: 
"Незвичайні події останнього часу 
рішучо вибивають з колії людей 
розумової праці і не дають 
їм змоги виконувати творчу роботу. 
З другого боку - часове припинення 
друкарства, безладдя в усіх інших 
закладах і сферах, що так чи інакше 
тор-каються видавництва - все це 
утворює надто нес-приятливі 
Що то 
були за "незвичайні події", кож-ній 
лю-дині, бодай поверхово обізнаній 
в історії ук-раїнської ре-
Ю.М.Коцюбинського, 
загін робіт-ників Донбасу на 
чолі з Д. П. Жлобою, червоно-гвардійці 
Москви й Пет-рограда, 12-й і 13-й 
Тур-кестанські полки, 1-й гвард. кексгольмський 
полк, загін матросів-чор-но-морців, 
очолюваний А.В.Полу-пановим" [3], встано-вивши 
в Києві в січні - лютому 1918 року 
режим анти-українського більшовицького 
терору.  
Отак, наче 
на орелях, ще не раз доведеться працівникам 
редакції й автурі часопису переходити 
зі звичайної мови на езопівську, а 
тоді знов на людську. Проте на кожному 
такому етапі часопис залишався 
самим собою; вимушено поступаючись 
одіжжю ви-сло-ву, вдаючись за несприятливих 
об-ставин до іно-мовлення, ніколи не поступався 
прин--ципами. Кожною статею, рецензією, 
бібліо-гра-фіч-ною нотат-кою 
І, цілком 
природно, що практично в кожному 
числі часопису, як невмирущий символ 
боротьби за Україну, був присутній 
незабутній Шевченко, коли не статею про 
нього чи рецензією на чергове 
видання або публікацію його творів, 
то принаймні біб-ліо-графічною 
За часів 
свого співробітництва в "Книгарі" 
во-ни, природно, не знали, яка драматична 
(для П.Зай-цева) і навіть жахливо 
трагічна (для С.Єф-ремова) доля чекає 
на них невдовзі: П.Зайцев змушений 
був назавжди залишити батьківщину, 
і з 1921 року понад сорок років 
провів у еміграції; С.Єфремову ж 
дове-лось стати головним обви-ну-ваченим 
у сфаб-ри-кова-ному каральними орга-нами 
комуністичного ре-жиму процесі СВУ 
(Спілка Виз-волення України), го-ловою 
якої він нібито був, що призвело до 
засудження його до смертної кари, заміненої 
на десятирічне ув'яз-нення, і загибелі 
у політізоляторах Росії в 1939 році. 
Звичайно ж, такому трагічному фіналові 
при-страсного ідейного бійця, яким був 
С.Єфремов, сприя-ло й те, що його діяльність 
часів української ре-волюції "здобула 
йому славу "сумління України" (І.Ко-шелівець). 
І тому було достатньо прикладів. Хоча 
б такий: у згаданому вище лютневому номері 
"Кни-гаря", що вийшов після захоплення 
Києва біль-шовиками, була надрукована 
передова стаття С.Єф-ремова "Без "Кобзаря", 
в якій він писав: "Іс-торії "Кобзаря" 
- цієї великої книги битія україн-ського 
народу - її виданнів, її цензурних митарств 
та хожденій по муках, її періодичних заборон 
і доз-волів, її пригод під берлом двоголового 
орла - цієї історії ще не написано. Ми 
знаємо тільки, що книга ця пе-ріодично 
то пропадала, зникала з гро-мадського 
обо-роту, то знов знаходилась; то клалася 
до схову під сім цензурних печаток, то 
виходила на люде й засівала чорну ниву 
народню волею ясною. Засівала, хоч сама 
була покалічена й багато-багато найкращих 
перлів нашого національного генія в собі 
не долічувала . Кожен пароксизм реакції 
насам-перед позначався на "Кобзареві" 
й заганяв його під землю, прибираючи з-перед 
очей людських, немов він містив у собі 
елементи, страшніші за динаміт ." [4].  
І далі: 
"Без "Кобзаря" . Без "Кобзаря" 
в ми-нулому, без "Кобзаря" й 
тепер . Коли минувшину переживали без 
"Кобзаря", то нехай хоч май-бутність 
стрінемо таки з "Кобзарем" [5].  
Видатний 
український вчений і письменник 
А.Крим-ський свого часу пишучи про 
С.Єфремова, сказав: " .лев'ячу частину 
праці Єфремова захопив собою 
Шевченко". Це демонструє на своїх 
шпальтах і часопис "Книгарь", 
хоча він і не був тим виданням, 
в якому С.Єфремов найбільше 
друкувався.  
Велику 
частину свого доеміграційного 
шевчен-ко-знавчого доробку віддав 
"Книгареві" й Павло Зайцев. 
Рецензії на книгу С.Єфремова "Тарас 
Шевченко, життя його та діла", на 
брошуру-промову А.Луна-
Для того, 
щоб мати враження про ідеологічну 
позицію П.Зайцева у 
"Події 
останніх днів, - пише далі П.Зайцев, 
- показали нам, що "централістичний 
"космополітизм" "революційних 
соціал-демократів" з Півночі 
. по-казав хижацькі пазурі "революціонерів", 
жорстоких - по словам Луначарського 
- якраз через свою гу-ман-ність 
. Чи ж нашому великому 
Коментарі, як то кажуть, зайві. Не дивно, що один тільки рік витримав учений під владою ідеологів "ніжної жорстокості" і віддав перевагу емі-грації перед тими благами, що їх українському народові готували "революційні демократи" з мос-ковської півночі. При-наймні він уник жахливої трагедії свого побратима С.Єфремова.
Информация о работе "Книгарь" на барикадах боротьби за Шевченка