Приёмы языковой игры в детской журналистике (Весёлые картинки» и «Мурзилка»)

Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2012 в 10:35, курсовая работа

Описание работы

Цель нашей курсовой работы - определить стилистические особенности детских журналов и роль приёмов языковой игры в них.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) определить понятие языковой игры
2) дать характеристику исследуемым изданиям, сравнив структуру и рубрикацию
3) создать эмпирическую базу исследования, проанализировав материалы журналов «Веселые картинки» и «Мурзилка»
4) выявить в этих материалах элементы языковой игры и определить ее значение.

Содержание

Введение……………………………………………………………………...1
Глава 1. Исторический, композиционный, лексико-стилистический аспекты формирования детской прессы (на примере журналов «Весёлые картинки и «Мурзилка»)…………………………………………………….4
§1. Языковая игра как лексико-стилистический приём………………………….4
§2. История создания журналов «Весёлые картинки» и «Мурзилка»…………..8
§3. Сравнительный анализ рубрикации журналов «Весёлые картинки» и «Мурзилка»………………………………………………………………………...13
§4. Общее и различное в журналах «Мурзилка» и «Весёлые картинки»……...20
Глава 2. Реализация приёмов языковой игры в журналах «Весёлые картинки» и «Мурзилка»…………………………………………………..23
§1. Анализ приёмов языковой игры в «Весёлых картинках»…………………..23
§2. Анализ приёмов языковой игры в «Мурзилке»……………………………..31
Заключение……………………………………………………...………….37
Список литературы………………………………………………………...39

Работа содержит 1 файл

Курсовик.docx

— 91.47 Кб (Скачать)

1) появляется большое  количество различных ребусов  и загадок на угадывание слов. Ребусы публикуются теперь в  каждом номере. Кроме того, появляются  картинки-раскраски.

2) Чаще других рекламируемый  йогурт «Растишка» и динозаврик  Дино представляют развлекательные задачки от своего имени. А динозаврик за последние несколько лет стал одним из главных героев журнала, нарду с Веселыми Человечками.

3) Обязательную в каждом  номере юмористическую картинку-плакат  на развороте теперь заменяет  игра-бродилка.

4) Загадки публикуются  не в каждом номере. В качестве  отгадки рядом находится рисунок. 

5) В каждом номере журналов 2009 года присутствует большое  количество рекламных материалов. Журнал с прошествием времени увеличивается по объёму почти в три раза. Вместо обычных 10-11 полос теперь их 40, опять же за счет рекламных материалов.

Газета «Колокольчик»  больше не выпускается.

«Мурзилка»

Рассмотрим и сравним  рубрикацию номеров 1983 года и 2009 года

Рубрикация журнала 1983 года

Рубрикация журнала 2009 года

1) Рубрика «Мастерами  делаются». Здесь ребятам даются советы, которые могут им пригодится в быту. Например, как надёжно пришить пуговицу и как правильно держать молоток, как пользоваться напильником и как лучше поджарить яичницу.

Становится непостоянной рубрикой «Сделай сам»

2) Рубрика «Аз и Буки», посвящённая истории русского языка. Здесь идет речь о рисуночных письмах, о создании первого букваря, о том, как люди учились читать первые книги.

Заменяет рубрика «Азбука Козьмы Пруткова». Это своеобразный иллюстрированный толковый словарь для детей

3) Рубрика «Здесь я живу». Авторы использовали жанр письма – как будто юные читатели сами рассказывали о своей Родине и её обычаях. Рубрика является не только познавательной, но и поучительной. Читая эти публикации, дети ещё и видят образец того, как нужно писать письма и на примере автора учатся писать их сами.

Перестала существовать

4) Рубрика «Почтовое отделение Мурзилки», где размещается основная часть читательской корреспонденции.

Осталась неизменной

5) Рубрика «Азбука здоровья». Ведёт её врач И.Семёнова. Рассказы строятся на примере беседы с вымышленным персонажем Никитой. И.Семёнова даёт советы о правильном питании, правильном отдыхе, правильном закаливании.

Перестала существовать

6) Рубрика «Картинная галерея Мурзилки» знакомит читателей с творчеством известных художников. Репродукция картины располагается на целом развороте журнала и сопровождается рассказом об истории её создания, о жизни и творчестве художника. Со временем «Картинная галерея» выросла в «Галерею искусств».

Осталась неизменной

7) Рубрика «Волшебная энциклопедия», где детям с юмором рассказывают о волшебных предметах и явлениях. Используя жанр сказки, авторы говорят о духовных ценностях.

Осталась неизменной

8) Рубрика «Библиотека  Мурзилки» опубликовывает рассказы известных советских авторов (Зощенко, Маршак).

Осталась неизменной

9) Рубрика «А, Б, В – книга в журнале». Рядом с ребусом, в котором в картинке зашифрована буква или слово, дается объяснение зашифрованному предмету. Объясняются такие слова, как подшипник, оболочка, транспортер и др.

Осталась неизменной


Рассматривая остальные  материалы, можно выделить некоторые  тематические полосы:

  1. Посвящённая знаменательным датам и праздникам. «Мурзилка» призывает поздравить маму с 8 марта, деда – с днём Победы, и с главным праздником Новым годом – всех детей и взрослых. Стоит отметить, что праздники, о которых сообщается с первых страниц или даже прямо с обложки, можно разделить на две группы: те, о которых дети уже знают ещё в дошкольном возрасте (8 марта, Новый год), и те, о которых дети только узнают (День Победы, 1 мая). Им рассказывают историю возникновения этих праздников, историю страны, вводя их тем самым во взрослую жизнь.
  2. Полоса, посвящённая какому – либо детскому писателю. Даётся немного информации о нём, а затем идут его стихи или рассказы. Примечательно то, что часто рассказывается о писателях других национальностей. Например, в 11 выпуске «Мурзилки» за 1983 рассказывается о Асене Босеве «Асен Босев очень любит нашу страну, Москву, в которой прожил несколько лет, и даже в Софии поселился на Московской улице»
  3. Есть тематические полосы с кроссвордами, ребусами, загадками.

Сравнивая тематические полосы в журнале «Мурзилка» за 1983-84 года и тематически полосы в журнале  за 2008-2009, можно отметит следующее:

  1. Первая полоса перестает быть тематической (за исключением государственных праздников).
  2. Вместо текстовых материалов появляются ребусы, лабиринты. Отдельно стоит упомянуть появление в издании кроссвордов типа судоку, катори, японских сканвордов и других.
  3. В журнале появляются странички-раскраски.
  4. На страницах мы можем заметить больше рекламы. Журнал издается на глянцевой бумаге, теперь в нем появляется много фотографий. 

§4 Общее и различное в журналах «Мурзилка» и «Весёлые картинки»

Проанализировав номера журналов «Весёлые картинки» и «Мурзилка» за 2008-09 и 1983-84 годы и сравнив их, мы заметили определённые сходства и различия между этими журналами:

1) Оформление

Если говорить о процентном соотношении текста и иллюстраций  в журнале, то очевидно, что, в отличие  от «Веселых картинок», в «Мурзилке»  текст преобладает. Это, возможно, объясняется тем, что в младшем школьном возрасте дети уже учатся читать и стремятся познавать мир не только визуальным методом. Но наглядность и красочность им по-прежнему необходима, чтобы изучение материала было интереснее и увлекательнее.  

Также, одним из главных  отличий журналов можно назвать  тот факт, что в «Мурзилке» практически  все рубрики авторские, а в  «Веселых картинках» публикуются или  перепечатываются материалы известных  детских авторов, а конкретные рубрики  ведет коллектив редакции от имени  Веселых Человечков.

Рубрика «Почтовое отделение  Мурзилки» в сравнении со «Скорой помощью» в «Веселых картинках» выглядит более основательной, ответы читателям предлагаются более развернутые, а письма читателей публикуются на страницах издания. В «Веселых картинках» непосредственно тексты писем читателей печатались крайне редко.

В «Веселых картинках» все  тексты в основном стихотворные.

В «Веселых картинках», как  и в «Мурзилке», ребусы помещались довольно  часто, но были на порядок  проще, и словам-отгадкам не давалось определение или объяснение.

2) Тематика

С начала 80-х годов на страницах  обоих журналов стали всё чаще появляться подборки произведений авторов  союзных и автономных республик, иногда национальным литературам посвящались  целые номера. Таким образом, мы можем  говорить о том, что определённая эпоха находит своё отражение, как  в «Весёлых картинках» так и в  «Мурзилке».

И в «Весёлых картинках» и в «Мурзилке» 1983 года актуальна  тема семьи и патриотического  воспитания.

В журналах 2008-09 года выпуска, как в «Веселых картинках» так  и в «Мурзилке», в каждом номере присутствует большое количество рекламных  материалов – это пожалуй главное отличием между журналами разных лет. Родителям предлагается на разных полосах оформить подписку, купить детские игрушки, прислать SMS-сообщение и скачать мелодию или картинку на мобильный телефон. Но рекламных материалов в современном «Мурзилке» на порядок меньше, чем в «Веселых картинках. То есть мы можем сделать вывод, что реалии современного рынка оказывают большое влияние на формирование редакционной политики издания и их форму общения с читателями. 

Также, безусловно, важно  отметить, что некоторые различия в журналах обусловлены разной целевой  аудиторией: «Весёлые картинки» адресованы читателю от 4 до 8ми лет, а «Мурзилка» - от 6 до 12ти.

  1. Язык и стиль

Во всех рубриках воспитательная роль и развлекательная роли материалов совмещаются с образовательной. Наиболее часто языковая игра используетя для создания загадок, ребусов. В стихотворениях примеров языковой игры гораздо больше, чем в рассказах, историях и т.д. Практически не встречается языковая игра в рубриках «Сделай сам», «Веселая скорая помощь», «Наши мамы, наши папы» и т.п.. Это объясняется самой спецификой публикуемых в этих рубриках материалов.

Основными приёмами языковой игры можно назвать повтор, олицетворение, неологизмы, которые остаются актуальными и по сей день.

Характерным приёмом для  детских изданий, также можно  назвать использование уменьшительно-ласкательных суффиксов и графической игры. Что помогает привлечь внимание ребёнка  и облегчить понимание новой  для него информации.

Остальные примеры языковой игры мы хотели бы рассмотреть более  подробно в следующей главе, так как этот аспект изучения является для нас основополагающим в данной курсовой работе.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Реализация приёмов языковой игры в журналах «Весёлые картинки» и «Мурзилка»

§1. Анализ приёмов языковой игры в «Весёлых картинках»

Исследуя методы использования  языковой игры в детской журналистике, мы заметили, что языковая игра носит  развлекательную и образовательную  функции. То есть привлекает внимание юного читателя, а также помогает овладеть русским языком. Журналы  «Весёлые картинки» и «Мурзилка» яркое тому подтверждение. В ходе анализа мы встретили самые различные  приёмы языковой игры, но основными  из них можно считать следующие  приёмы.

1)       Повтор - один из самых распространенных способов создания комического эффекта в языковой игре. В основном он встречается в стихотворных текстах. Повторы помогают ребенку быстрее запомнить новый материал, а также создают комический эффект. Типичные примеры использования повторов:

Чёрной ночью

 за окном  –

Чёрный тополь,

чёрный дом.

На скамейке,

 у ворот,

 дремлет 

чёрный-чёрный

 кот…                       (№10, 1983)

В зависимости от того, какая  языковая единица используется при  повторе, мы можем выделять, например, синтаксический повтор. В данном примере мы как раз видим его использование. С помощью повтора слова «черный» рисуется «черная» картинка ночи, кроме того повторение способствует запоминанию названия цвета у ребенка.

…И детишкам помогаю

Наколоть орехи.

Щелк-щелк,

Щелк-щелк …

В этом примере используется лексический повтор – дублирование глагола междометия. В данном случае повтор также несет на себе функцию  звукописи. «Щелк-щелк» - передача на письме звука расщелкиваемых орехов.

В журнале встречаются  не только лексические или синтаксические повторы. Способ экспрессивного словообразования, называемый «фокус-покус прием» или  повтор-отзвучие, заключается в том, что слово повторяется с изменением одной или нескольких букв, создавая рифмованное эхо. Этот приём выделяет в своей работе В.З. Санников. Используется для насмешки, снижения или дискредитации  понятия.

 «Фокусник Футы-нуты удивил всех…»      (№8, 1984г)

Междометие «футы-нуты» передаёт отношение субъекта к происходящему, а именно удивление случившимся, окрашенное ироничным оттенком. Это отношение переносится на фамилию фокусника, что вызывает ироничное отношения читателя.

Сравнивая номера «Весёлых картинок» 1983-84 года и 2008-2009 года, мы можем  заметить, что с прошествием времени повтор, также остаётся основным, часто используемым приёмом. Он встречается в каждом выпуске. Например:

«Я по луже!

Я по луже!

Я ищу где лужа уже!

Может час,

 а может  два, 

я искал, нашел  едва.

Я нашел где  лужа у’же

и теперь лежу

простужен».                                 (№8, 2008г) 

В тексте используется лексический  повтор слова «лужа». К тому же мы видим пример омографии. Слова уже' и у'же  рифмуются на основе фонетического созвучия, в игре слов «лужа» является лингвистической основой.

2)    Расширение связи слов – приём языковой игры, который, вследствие необычного сочетания слов, приводит к комическому шоку, когда, по словам В.З. Санникова, «явление внешне удивительное, оказывается естественным и понятным». Также этот приём учит детей многозначности слова и развивает чувство юмора.

«…Только белка  на виду

все углы облазила

Витаминную еду 

Запасая на зиму…»                           (№8,1984г)           

Здесь автор расширяет  связи слов. Качество еды – грибов – переносится на название. Слово  «еда»  с характеристикой «витаминная» не употребляется. Витаминными могут  быть конкретные продукты (например, витаминное яблоко).

Аналогичные примеры расширения связи слов мы встречаем и в  номерах за 2008-009 год. Например, в  стихотворении «Песенка про усы»:

«Жил да был  один усатый

Усаченный человек,

Он усами так  гордился,

Что не брился целый  век!»                  (№4,2008г)

Здесь мы видим, что от существительного «усы» образована превосходная степень  прилагательного «усаченный», то есть не свойственная ему категория, вследствие чего такое явление считается аномальным. Прилагательное образовано по аналогии со словом «высоченный» - т.е., самый высокий, выше всех и обозначает крайнюю степень «усатости» человека. Таким образом, мы видим, что автор использует приём расширения связи слов.

3)      Согласно определению Земской, метафора - оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения. Метафора основана на подобии или сходстве предметов. Например:

Информация о работе Приёмы языковой игры в детской журналистике (Весёлые картинки» и «Мурзилка»)