Молодёжный сленг
Реферат, 12 Февраля 2013, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
Работа содержит 1 файл
Молодежный сленг.docx
— 20.17 Кб (Скачать)Молодежный сленг
Русский
молодежный сленг представляет собой
интереснейший лингвистический
феномен, бытование которого ограничено
не только определенными возрастными
рамками, как это ясно из самой
его номинации, но и социальными,
временными пространственными рамками.
Он бытует в среде городской учащейся
молодежи – и отдельных более
или менее замкнутых
Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
Поток этой
лексики никогда не иссякает полностью,
он только временами мелеет, а в
другие периоды становится полноводным.
Это связано, разумеется, с историческим
фоном, на котором развивается русский
язык. Но связь эту нельзя трактовать
слишком прямолинейно, объясняя заметное
оживление и интенсивное
Вторая
волна приходится на 50-е годы, когда
на улицы и танцплощадки городов
вышли "стиляги". Появление третьей
волны связано не с эпохой бурных
событий, а с периодом застоя, когда
удушливая атмосфера
Береговская Э.М. выделяет более 10 способов образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга.
На первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования (чувак – парень (из цыганского языка), в большей части англоязычные. Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приходит в русифицированной форме. Например: thank you (спасибо) – сенька; parents (родители) - пэренты, прэнты; birthday (день рождения) – бездник, безник.
Появившись
в таком гротескном облике, заимствованный
сленгизм сразу активно
- дринк
(спиртной напиток) – дринкач,
дринкер, дринк – команда,
Некоторые
иноязычные слова, давно
митинг (встреча), ринг (телефон), спич (разговор) и т.д.
Аффиксация как средство очень продуктивна. И вслед за Е.А. Земской мы рассмотрим этот вид словообразования почастеречно.
Имя существительное:
-ух(а)
используется для образования
слов с экспрессией грубости,
пренебрежительности,
При
этом основа сложного, обычно
иноязычного базового слова
Так
же суффикс используется как
средство универбации, т.е.
существительное: мокрое дело (убийство) – мокруха, бытовое преступление – бытовуха.
Но
за этим суффиксом не всегда
стоит одно и то же сочетание.
В качестве базовых,
-аг(а)
производит модификационные
-ар(а)
образует экспрессивные
Своеобразен
-он, с помощью которого от основ
глаголов производятся
Производство имен лиц
-л(а)
производит от глагольных
-щик, -ник, -ач активны в разных сферах языка: халява – халявщик, тусоваться – тусовщик, хохмить – хохмач, стучать – стукач;
-ак
более активен в производстве
существительных, обозначающих
Он
порождает не только
Из числа менее экспрессивных
суффиксов, действующих в
-лк(а), с
помощью которого образуются
от глагольных основ
-ота используется для производства существительных со значением собирательности: наркота (от наркотики);
-еж
образует от глагольных основ
наименования действий и
Производные,
имеющие локальное значение, для
общего жаргона мало
В
пополнении лексики сленга
-о: наезд, откат, навар;
-к(а):накрутка, отмывка, отмазка, засветка, раскрутка, напряженка;
-ни
(е): отмывание, наваривание,
Глагол:
Словообразование глагола менее богато. В нем нет специфичных суффиксов.
Особенно активны производные с –ну, -ану, обозначающие мгновенность, однократность действия: тормознуть, лопухнуться, ломануться. Но основную роль играет префиксация, приставки, продуктивные и в литературной разговорной речи:
с- со значением удаления: слинять, свалить(уйти, уехать);
от- отвалить, откатиться, отгрести(лит. отойти);
от- со
значением уничтожения
Имя прилагательное:
Словообразование прилагательных еще менее разветвлено, чем словообразование глаголов. В нем не зафиксированы специфические приставки и суффиксы. Наиболее активны те же, что и для литературного языка: -ов, -н-, -ск-: лом – ломовой, чума – чумовой, жлоб – жлобский.
В
сленге существует
3. Второе
место после суффиксации
4. Следующим
мощным источником
Метафоры: аквариум, обезьянник – “скамейка в милиции для задержанных”, голяк – полное отсутствие чего – либо, гасить – бить, улетать - чувствовать себя превосходно.
В метафорике часто присутствует юмористическая трактовка означаемого:
лохматый – лысый, баскетболист – человек маленького роста, мерседес педальный – велосипед.
Метонимии: волосатые – хиппи, корочки – диплом.
Метонимии
типа: трава – наркотики для
курения, пыхать – курить
5. Развитие
полисемии: кинуть: 1) украсть что
– либо у кого либо; 2) взять
у кого –
либо что – либо и не отдать;
3) смошенничать при совершении
сделки; 4) не сдержать обещание, обмануть;
ништяк: 1) все в порядке; 2) это
не важно, не существенно; 3) неплохо,
сносно; 4) пожалуйста; торчать: 1) находиться
под действием наркотика; 2)получать
большое удовольствие, как физическое,
так и духовное;
Заимствование блатных арготизмов: беспредел – полная свобода, разгул; клёво – хорошо; мочить – бить, убивать;
Синонимическая
или антонимическая деривация (один
из компонентов фразеологизма
Аббревиация полная или частичная: КПЗ: 1) камера предварительного заключения; 2) комната приятного запаха; 3) киевский пивной завод; зося – алкогольный напиток ”Золотая осень”;
Телескопия: мозечокнуться – сойти с ума (мозжечок + чокнуться);
Каламбурная
подставка: бухарест –