Синтоизм

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Мая 2012 в 23:46, реферат

Описание работы

В японской религии синто, или синтоизме, как называют её европейцы, к числу божеств, именуемых ками, относятся божественные предки японского народа, духи гор, рек , камней, деревьев, огня, ветра, божества-покровители отдельных местностей и ремёсел, божества, олицетворяющие человеческие добродетели,духи умерших. Ками незримо присутствуют везде и участвуют во всём происходящем.

Работа содержит 1 файл

синтоизм.docx

— 37.82 Кб (Скачать)

«Зачем, государь, горюешь ты, что Поднебесная не управляется? Если будешь служить мне ритуалы (мацуру) надлежащим образом, все успокоится само собой».

Порою же ками сами, без усилий со стороны людей, могут овладевать телом человека для выражения своей воли. В состоянии камигакари ('одержимости ками'), люди начинают вещать от имени богов, передавая их требования. Причем требования эти бывают порою весьма меркантильны, доказывая, что ничто человеческое ками тоже не чуждо.

Вот еще один пример из «Нихонги». Государь Тюай (192—200) вел войну с племенем кумасо, но успехов все не было. И в этот момент ками овладевает телом императрицы, которая начинает вещать от его имени:

Зачем, государь, ты печалишься о неповиновении кумасо? Земля их бесплодна. Стоит ли ради нее собирать войско и нападать? По ту сторону [моря] есть страна, сокровища которой далеко превосходят [страну кумасо], сравнить ее можно с бровями [прекрасной] девы. В той стране есть ослепляющиеглаза золото, серебро, несметные многоцветные сокровища. Зовется она Силла. Если ты прилежно исполнишь обряды в мою честь, то подчинишь себе эту страну, не обагряя меча кровью. И кумасо тебе подчинятся. Во время обрядов поднеси мне государеву ладью и возделанное залитое водой поле по имени Оота, Большое Поле, которое поднес государю Хомутати, атахи из Анато.

Однако государь не внял словам бога, ибо не мог поверить, что за морем где-то есть земля. Он решил, что это какой-то бог, которому не было выказано должного почтения, стремится таким образом наказать не соблюдающего своих обязанностей владыку. Государь был не прав. За свое неверное  истолкование воли ками Тюай поплатился жизнью — «внезапно занемог и на следующий день скончался».

Таким образом, вопрос об истинных намерениях того или иного коми стоял, достаточно остро. Речь шла о жизни и смерти. Нужен был хороший знаток, который бы помог разобраться, какой коми —хороший или плохой — входит в контакт и каковы его настоящие побуждения. К услугам именно такого человека (представитель древнего жреческого рода Накатоми) и прибегает государыня Дзингу, ставшая после смерти мужа правительницей страны. Ей надо было точно выяснить, что хотел коми, говоривший ее устами с почившим мужем. Поскольку теперь уже не сам бог по своей воле захотел завладеть телом медиума, а побуждают его к этому смертные (ритуала «спускания ками»), должно пройти семь дней и ночей, прежде чем результат будет достигнут. Чтобы убедиться в том, что это действительно ками, а не злой дух, стремящийся сбить с истинного пути государыню, жрец Накатоми задавал этому божеству специальные вопросы, ответы на которые знать мог только коми. В частности, Накатоми просил называть истинные имена других божеств, сверяя правильность ответов с тайным списком, передававшимся в этом священническом роду. Только удостоверившись в полном соответствии, священнослужитель дал ≪добро≫ на проведение соответствующих ритуалов.

 

 

 

1 1 Здесь и далее - русский вариант имен японских божеств, который предлагается в переводе «Кодзики» на русский язык профессора Е. М. Пинус.


Информация о работе Синтоизм