Литература английского языка

Курсовая работа, 05 Января 2012

В современном обществе огромную роль играют образы и символы, заменяющие в повседневной жизни многих людей даже элементарные понятия, являющие собой образчик уникальности суждения человека, недосказанности. Особенно красочно и ярко это представлено авторами и мастерами в литературе, искусстве, кинематографии и пр. В своих произведениях символисты старались отобразить жизнь каждой души — полную переживаний, неясных, смутных настроений, тонких чувств, мимолётных впечатлений. Можно сказать, что символизм различает два мира: мир вещей и мир идей. Символ становится неким условным знаком, соединяющим эти миры в смысле, им порождаемом. В любом символе есть две стороны — означаемое и означающее. Вторая эта сторона повернута к ирреальному миру. Искусство — ключ к тайне. Именно поэтому актуальность данной работы, целью которой является рассмотрение, анализ образно-символического строя в романе «Алая буква» Н. Готорна, не подвергается сомнению. Исключительная эстетическая ценность его произведений обусл

Английская литература ΧVΙΙ века

Реферат, 19 Апреля 2011

Английская литература XVII столетия — это литература эпохи революционной ломки. Она развивается в обстановке ожесточенной идеологической и социальной борьбы, в тесной связи с событиями своего времени. Первые десятилетия века завершают эпоху Ренессанса; лишь с середины 20-х годов начинается новая историко-литературная эпоха, которая кончается к 1690-м годам, когда на литературную арену вступает Джонатан Свифт и другие деятели раннего Просвещения.

Особенности функционирования сленга английского языка в художественной литературе

Курсовая работа, 12 Ноября 2011

Язык-это явление социальное. Будучи орудием общения, язык, как зеркало, отражает особенности его носителей, их культуру и историю, реагирует на все изменения в обществе. Человеческое общение – один из важнейших показателей образованности и эрудированности. От того как будет происходить общение зависит восприятие человека обществом, его авторитет в общественной и в профессиональной деятельности. Основным элементом общения является речь.

Культурологический аспект перевода на примере русских переводов английской детской литературы

Дипломная работа, 09 Декабря 2011

Объект исследования: русские переводы произведений «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла и «Винни-Пух и Все-Все-Все» А.А. Милна с точки зрения культурологического аспекта перевода.
Предмет исследования: стратегии применяемые переводчиком с целью передачи инокультурной специфики названных произведений.

Художественные особенности исторического романа в английской литературе эпохи романтизма (В.Скотт «Роб Рой»)

Курсовая работа, 08 Декабря 2011

Сто с лишним лет тому назад Вальтер Скотт считался одним из величайших писателей мировой литературы. Бальзак рассматривал его романы как образцы художественного совершенства, Гете отзывался о нем с величайшим одобрением, Белинский восхищался им, Пушкин называл его "шотландским волшебником". Сотни тысяч читателей во всех концах Европы с нетерпением ожидали его новых произведений, которые тотчас же переводились на несколько языков и выходили многими изданиями. На мотивы его произведений художники писали картины, а композиторы - оперы. Историк, воскресивший давно прошедшие эпохи, знаток сердца человеческого, создавший, подобно Шекспиру, целые толпы живых людей с самыми разнообразными характерами и страстями, - таким казался Скотт своим восхищенным читателям в течение почти полувека.