Фразеологизмы с компонентом "часть головы"

02 Декабря 2011 в 04:20, курсовая работа

Цель исследования состоит в определении роли фразеологических единиц с компонентом «часть головы» в системе фразеологических единиц русского языка.

Фразеологизмы с компонентом-библеизма во французском языке

03 Мая 2012 в 09:43, курсовая работа

Цель данной работы: выявить варианты перевода фразеологизмов с компонентом-библеизма. Далее рассмотрим последовательно понятие самой науки фразеологии, а также понятие фразеологизм, подробную классификацию фразеологизмов и библеизмов различными учеными.

Фразеологизмы с соматическим компонентом в английском языке

07 Ноября 2012 в 13:31, курсовая работа

Фразеология является одной из самых интересных и вместе с тем самых мало изученных областей языкознания. Она помогает глубже понять культуру и историю страны сквозь призму национального языка. В связи с этим исследование фразеологического состава языка представляет особый интерес.

Фразеологизмы английского языка с компонентом - именем собственным

03 Декабря 2011 в 11:40, курсовая работа

Целью данного исследования является знакомство с фразеологическими единицами, в состав которых входит имя собственное, примерами употребления их в различных ситуациях. В работе дается попытка представить свой взгляд на закономерности использования омонимов в английских фразеологизмах. Материал, представленный в данной работе , основывается на исследовании этимологических словарей, русско-английских и англо-русских фразеологических словарей, указанных в библиографии.

Фразеологизм с компонентом-библеизмом: национально-культурное своебразие (на материале русского и испанского языков)

09 Октября 2011 в 13:51, доклад

Фразеологическая единица (ФЕ) – яркое, ёмкое, образное явление языка. Однако именно в определенном контексте такие явления могут приобретать новые краски и оттенки смысла, открывать в своем образе новые грани. Л. Руис пишет по этому поводу, что «la locución tiene un carácter irregular, no reproduce un esquema existente en la lengua» (Ruiz 2002: 7), А.М. Мелерович и Е.В. Блинова справедливо замечают, что использование ФЕ в определенном контексте, ее восприятие и осмысление очень часто сопровождается интуитивным, непроизвольным анализом составляющих семантических компонентов, а собственно для «художественной речи характерно использование ФЕ как особых аналитико-синтезирующих образных конструкций» (Мелерович, Блинова 2007: 117).