Межкультурная коммуникация

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2010 в 16:58, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является определение особенностей и черт межкультурной коммуникации, их роль и значение в процессе коммуникации. Задачей этой работы является потребность в выявлении принципов и установок межкультурной коммуникации. А также ознакомление с особенностями различных культур в той или иной области. Для решения поставленных передо мной задач я использовала такие методики, как системный подход, изучение, сравнение, и анализ научных работ

Содержание

Введение ……………………………….……………………………………….…2
Глава 1.Межкультурная коммуникация. Особенности и виды ……....4
1. Особенности межкультурной коммуникации ………………..4
2. Межкультурная коммуникация и кросс – культурная коммуникация. Их общность и различия ………………………….7
Глава 2. Культура в России. ……………...10
1. Культура. Культурная адаптация …………………...10
2. Межкультурная коммуникация в России ………...14
Заключение……………………………………………………………………….22
Библиографический список……………………………………………………..25

Работа содержит 1 файл

КУРСОВАЯ РАБОТА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!.docx

— 57.80 Кб (Скачать)

 

     

     2.2 Межкультурная коммуникация в России.

     В нашей стране, переживающей ныне период культурных трансформаций, модернизаций и инноваций, характерная для XX века инверсия высокой культуры, т.н. "культуры культурности", сочетается с инверсией  транскультурации и переходом прежней  контркультуры в ранг официально господствующей. Изменение объектов, процессов и способов социокультурного наследования вызывает, особенно у  представителей старшего поколения, реакцию  отчуждения. В ситуации, когда значимые ранее целевые и ценностные установки, мировоззренческие, идеологические и  нравственные принципы общества утратили свою адекватность, "коллективная память" стала источником культурного конфликта, который. как известно, в отличие  от конфликта социального, не бывает позитивным. В культурном комплексе  современного российского общества наблюдается противоречие между  конвенциональными, передаваемыми  от поколения к поколению, и институционально регулятивными элементами, что снижает  эффективность социокультурной  регуляции. Социальный опыт должен быть осмыслен с точки зрения приемлемости тех или иных его компонентов  в существующих сегодня условиях с тем. чтобы консолидировать  общество, повысить уровень взаимопонимания  его членов. В то же время в  нашей стране практически институционально не обеспечена социализация лиц пенсионного  возраста (т.н. четвертый период социализации), хотя в это время человек осваивает  новую социальную и культурную идентичность и даже в стабильном обществе нуждается  в помощи специальных социальных институтов. В условиях радикальных  общественных преобразований необходимость социализации и инкультуризации, обеспечивающих приобретение знаний и навыков адекватного существования в социально значимых ситуациях, повышается многократно. Мы должны иметь представление об энтропийном потенциале культурных конфликтов, их практических формах и наиболее существенных элементах, владеть приемами урегулирования и профилактики культурных конфликтов на основе принципов толерантности и комплиментарности. 22

     Это тем более важно, что источником культурных конфликтов нашего общества в ближайшее время будет рост социальной дифференциации и соответствующая  культурная специализация. На протяжении десятилетий советская культура воспитывала поведенческую и  ментальную однородность общества, представление  о едином для всех образе жизни. Конечно, в реальности существовали и андеграунд, и элита, но об их существовании было мало известно обществу: первый был  лишен репрезентативных возможностей, вторая сама была незаинтересована в  демонстрации привилегированности. Складывающийся сегодня культурный полиморфизм  воплощается, в том числе, и в  множестве образов жизни, культивируемых различными социальными и этнокультурными  группами. Отсутствие традиций организации  и регуляции жизни у новых  сословных и социально-профессиональных групп, их непонимание нормативности  повседневной жизни, жесткого соответствия жизненного уклада, уровня. стиля, качества жизни статусно-стратификационной  принадлежности, незнание этих норм вызывают на личностном уровне проблемы самоидентификации, дезадаптации, психопатологии, а на групповом - проблемы коммуницирования и консолидированности в условиях культурного изменения. Задачи социокультурной  регуляции должны постоянно находиться в сфере внимания социального  работника, поскольку социальная работа как деятельность призвана, в том  числе, и регулировать совместное существование  людей. Либерализация ценностно-нормативной  сферы не отменяет, но существенно  усложняет работу по интеграции общественного  целого. Современный мир принципиально  нестабилен, он полон конфликтов и  противоречий. Более того, в постмодернистской  реальности стираются оппозиции "центр-периферия", "высокое-низкое", "индивидуальное-коллективное", "часть целое", "присутствие-отсутствие" и т.д. Но толерантность ризомности, релятивизм лабиринта должны, тем не менее, соблюдать принцип "минимально необходимой солидарности" (А.Р. Радклифф-Браун).   

     Заключение

     Способность к участию в межкультурной  коммуникации чрезвычайно важно  актуальна именно сейчас, смешение народов, языков, культур достигло невиданного  размаха и, как всегда, остро встала проблема воспитания терпимости к чужим  культурам, пробуждение интереса и  уважения к ним, преодоление в  себе чувства раздражения и избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. В отечественной науке предлагаются различные определения понятия межкультурной коммуникации (межкультурного общения). Одно из первых определений было предложено Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым. Межкультурная коммуникация определяется ими как адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам. И.И. Халеева дает такое определение: межкультурная коммуникация – совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным культурам и языкам, осознающих тот факт, что каждый из них является «Другим», и понимающих некую «чужеродность», «инаковость» своего партнера по общению.23 В.В. Сафонова определяет межкультурное общение как функционально обусловленное коммуникативное взаимодействие людей, которые выступают носителями разных культурных сообществ в силу осознания ими или другими людьми их принадлежности к разным геополитическим, континентальным, региональным, религиозным, национальным и этническим сообществам, а также социальным субкультурам. В жизни социума, различных культур процессы общения, коммуникации играют чрезвычайно важную роль. Поэтому не случайно процесс общения, коммуникации привлекает внимание специалистов в самых разных областях знания: лингвистики, психологии, социологии, культурологии и др. Наиболее активно процессы общения начали изучаться со второй половины ХХ века. При изучении процессов общения зарубежные исследователи давно стали использовать понятие «коммуникация». Этот термин позднее был принят и отечественными учеными. В отечественной литературе понятия «общение» и «коммуникация» зачастую употребляются как синонимы, хотя при более внимательном подходе между ними обнаруживаются определенные различия. В англоязычной литературе термин «коммуникация» понимается как обмен мыслями и информацией в форме речевых или письменных сигналов, что само по себе является синонимом термина «общение». В свою очередь, термин «общение» обозначает процесс обмена мыслями, информацией и эмоциональными переживаниями между людьми. В таком случае действительно нет разницы между общением и коммуникацией. Именно так рассуждают лингвисты, для которых общение - это актуализация коммуникативной функции языка в различных речевых ситуациях. В психологии и социологии общение и коммуникация рассматриваются как пересекающиеся, но разные понятия. Здесь термин «коммуникация», появившийся в научной литературе в начале XX века, используется для обозначения средств связи любых объектов материального и духовного мира, процесса передачи информации от человека к человеку, а также передачи и обмена информацией в обществе с целью воздействия на социальные процессы. Общение же рассматривается как межличностное взаимодействие людей при обмене информацией познавательного или аффективно-оценочного характера. В числе основных функций общения также выделяются контактная, призванная удовлетворить потребность человека в контакте с другими людьми, и воздейственная, проявляющаяся в постоянном стремлении человека определенным образом воздействовать на своего партнера. Поэтому общение означает воздействие, обмен мнениями, взглядами, влияниями, а также согласование или потенциальный либо реальный конфликт. Таким образом, термины «общение» и «коммуникация» имеют как общие, так и отличительные признаки. Общими являются их соотнесенность с процессами обмена и передачи информации и связь с языком как средством передачи информации. Отличительные признаки обусловлены различием в объеме содержания этих понятий (узком и широком). Это связано с тем, что они используются в разных науках, которые на первый план выдвигают различные аспекты этих понятий. Можно полагать, что за общением закрепляются характеристики межличностного взаимодействия, а за коммуникацией закрепляется дополнительное значение - информационный обмен в обществе. Получившие развитие во второй половине XX века процессы глобализации и интернационализации актуализировали такой аспект социальной коммуникации как взаимодействия в межкультурной среде. В современном мире, с его все нарастающими тенденциями к интеграции и диалогу все большую значимость приобретает вопрос о полноценном понимании друг другом людей, представляющими различные по форме и содержанию культуры мышления, ценностей и поведения. Межкультурные контакты порождают множество проблем, которые обусловлены несовпадением норм, ценностей, особенностей мировоззрения партнеров и т.п. Успешность взаимодействия зависит от достижения консенсуса по поводу правил и схем коммуникации, не ущемляющих интересов представителей разных культур. Неизбежной становится адаптация традиционных моделей монокультурных интеракций к новой социальной среде на фоне сохранения культурного многообразия мира.

     Я считаю, что смогла выполнить задачи, которые поставила перед собой  и достигла цели всей работы - определила особенности и черты межкультурной  коммуникации, и показала их роль и  значение в процессе коммуникации. 

Библиографический список:

  1. Астафурова Т.Н., Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты). – М., 1997
  2. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. - М., 2003.
  3. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П.,  Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов. – М., 2002
  4. Ерасов Б. С., Социальная культурология. – М., 1997
  5. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. – М., 2001
  6. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию. - Волгоград , 2003.
  7. Назаров М.М. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследований. -  М., 1999.
  8. Ольшанский Д.А., Межкультурная коммуникация: насилие перевода, Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах, Ч.2. - Пятигорск., 2002
  9. Панченко А. М. О русской истории и культуре. СПб., 2000.
  10. Пассов Е. И. Диалог культур: социальный и образовательный аспекты. — Мир русского слова, 2001. № 2.
  11. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. -  М., 2000.
  12. Радовель М.Р., Факторы взаимопонимания в межкультурной коммуникации, "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах, Ч.1. -Пятигорск., 2002
  13. Саблина С.Г., Барьеры коммуникации в межкультурной среде, Актуальные проблемы теории коммуникации. – СПб., 2004
  14. Соколов А.В. Общая теория коммуникации. -  М., 2002
  15. Тер-Минасова С.Г., Язык и межкультурная коммуникация. – М., 2000
  16. Толстикова-Маст Ю., Кейтон Дж., Коммуникация о коммуникации: исследование развития дисциплины "коммуникация" в России, Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах, Ч.1. - Пятигорск., 2002
  17. Халеева И.И. Интеркультура - третье измерение межкультурного взаимодействия? Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. - М., 2001
  18. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура. Вопросы языкознания. – М., 2002
  19. Шарков Ф.И. Теория коммуникаций. - М., 2004.
  20. Шмелев А.Д., Ключевые идеи русской языковой картины мира и межкультурная коммуникация, Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты. - Ростов-на-Дону.,2004
  21. Ярмахов Б. Б., Межкультурная коммуникация: аспект социальной идентичности, Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах, Ч.1 - Пятигорск., 2002

Информация о работе Межкультурная коммуникация