Языкознание древних народов. Древнееврейский язык
Реферат, 25 Декабря 2010, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
ДРЕВНЕЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК, или древнеизраильский, на котором говорили древние евреи Палестины XV—XIV вв. до христианской эры, принадлежит к системе семитических языков и является наиболее известным нам наречием древнееврейско-финикийского или ханаанейского языка. Наиболее важные и наиболее многочисленные памятники древнееврейского языка сохранились в Библии. Основным памятником древнееврейского языка является еврейское Священное Писание (Танах, Ветхий Завет), кроме него сохранились немногочисленные эпиграфические тексты и фрагменты Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова. Современный иврит является искусственно возрожденной формой древнееврейского языка.
Работа содержит 1 файл
Др.-евр. язык, илу.docx
— 122.22 Кб (Скачать)- религиозных текстах,
- песнях и стихах,
- учебниках для школ и ульпанов,
- книжках для детей,
- иногда — в иностранных словах и словах, которые могут читаться по-разному
и некоторых других текстах.
В европейской литературе часто проводится сравнение неогласованного текста на иврите с текстом на европейском (например, на русском) языке с пропущенными гласными. Например, сравнивается слово ספר с написанием КНГ, и отмечается, что последнее на русском языке можно прочитать и как «КНиГа» и как «КоНяГа». На самом деле подобное сравнение неправомерно. Особенности грамматики иврита таковы, что гласные частью корня не являются, и потому пропуск гласных в слове соответствует в русском языке не пропуску всех гласных, а пропуску гласных в некоторых (не всех) суффиксах и в некоторых (не всех) окончаниях. Например, при написании русских слов по аналогии с ивритскими, мы получили бы такой ряд однокоренных слов: «программ», «программст», «программрвть», «программнй» и т. п.
- Для облегчения чтения текста без огласовок для обозначения звуков у, о и и в него вставляют буквы вав и йуд, которые в огласованном тексте не пишутся. Такие буквы называются матрес лекционис (буквально «матери чтения»).
Огласовки
Значки огласовок служат для обозначения гласных звуков. Произношение звуков а, э, и, о, у примерно соответствует русскому произношению. Согласные в иврите никогда не палатализуются (не смягчаются) перед гласными «и» или «е (э)».
| Символ огласовки |
Название огласовки |
Описание графики символа | Как читается |
| ַ | Патах | горизонтальная черта под буквой | а |
| ָ | Камац | Значок «т» под буквой | а |
| ֵ | Цере | Две точки под буквой, расположенные горизонтально | э |
| ֶ | Сэголь | Три точки под
буквой, расположенные как равносторонний треугольник, направленный вниз |
э |
| ִ | Хирик | Точка под буквой | и |
| י ִ | Хирик с йод | Точка под буквой с последующей буквой йод | и |
| ֹ | Холам хасэр | Точка сверху от буквы | о |
| וֹ | Холам мале | Буква вав с точкой сверху | о |
| ָ | Камац катан | Значок «т», под буквой (также как камац) | о |
| ֻ | Куббуц | Три точки под буквой, диагонально | у |
| וּ | Шурук | Буква вав с точкой внутри неё | у |
Кроме этого, некоторые
безударные звуки (э,
а, о) могут передаваться с помощью значка
шва ְ (две точки под буквой, расположенные
вертикально), или комбинацией шва со значками
сэголь, камац и патах (все ставятся
под буквой и последние называются с добавлением
впереди слова хатаф)
Хатаф-огласовки:
| Символ огласовки |
Название огласовки |
Описание графики символа | Как читается |
| ֳ | хатаф-камац | Это камац + шва справа от него | безударный звук о |
| ֲ | хатаф-патах | Это патах + шва справа от него | безударный звук а |
| ֱ | хатаф-сэголь | Это сэголь + шва справа от него | безударный звук э |
То, что одному звуку соответствуют несколько значков, объясняется тем, что в древности они обозначали разные звуки, например, по долготе. Так, патах — был кратким звуком а, а камац — долгим. Аналогично и остальные гласные звуки (э, и, о, у). В современном иврите различие в долготе исчезло, но разница на письме осталась.
Буквы
В еврейском алфавите 22 буквы.
- В Израиле используются в основном стандартные названия букв с элементами ашкеназских названий.
- Русская транслитерация, данная в таблице, приблизительна.
Конечные буквы
Пять букв имеют два разных начертания — одно в начале и середине слова, другое — в конце:
| В начале и середине слова | В конце слова | ||
| Каф | כ כ |
Каф-софит | ך ך |
| Мем | מ מ |
Мем-софит | ם ם |
| Нун | נ נ |
Нун-софит | ן ן |
| Пей | פ פ |
Пей-софит | ף ף |
| Цади | צ צ |
Цади-софит | ץ ץ |
Одна из версий появления конечных букв — поскольку в древности слова писались слитно, то конечные буквы были необходимы для разделения слов. Возможно, особая форма написания была у всех букв, но до нас дошли лишь эти пять. В родственном арабском языке сохраняется различное написание начальных, срединных и конечных букв.
Другая версия — конечная форма является исторически более древней, а неконечная возникла при скорописи: хвостик, шедший вниз, стал загибаться в сторону следующей буквы, и только в конце слова при остановке пишущей руки оставался хвостик, направленный вниз.
Одинаковые по звучанию буквы
Несколько букв алфавита также могут обозначать иногда один звук
- коф ק и каф כ читаются к
- вав ו и вет ב читаются в
- хет ח и хаф כ читаются х
- тет ט и тав ת читаются т
- самех ס и син ש читаются с
- аин ע и алеф א — обе не читаются
Однако буквы : א, ק, ט, ס (а не их «пары» с одинаковыми звуками) обязательно пишутся в словах иностранного (но не арабского) происхождения и нееврейских именах, например: слово «текст» на иврите будет выглядеть как «טקסט», а не «תכשת», или нееврейское имя «Костя»: «קוסטיה». Исключение: в случае, когда слово заимствовано из английского языка, вместо диграфа th пишется буква тав; чтобы подчеркнуть разницу в произношении, иногда слева от буквы тав ставят апостроф: 'ת. Пример: имя актрисы Риз Уизерспун на иврите пишется как ריס וית'רספון (обратите внимание на 'ת), потому что на английском оно пишется как Reese Witherspoon. Аналогично, буква тав часто используется в словах греческого происхождения на месте буквы θ (например, в словах эстетика (ивр. אסתטיקה), атлетика (ивр. אתלטיקה), математика (ивр. מתמטיקה) это касается первого из двух Т).
Для правильного письма необходимо запоминать слова вместе с их написанием, так как разные по смыслу и написанию слова могут иметь одинаковое произношение.
Например:
- слово О́шер, начинающееся с буквы алеф — אושר, означает «счастье»,
- слово О́шер, начинающееся с буквы айин — עושר, означает «богатство».
Причина обозначения двумя буквами одного звука — та же, что и у значков огласовок: в древности каждая буква служила для обозначения своего звука (в том числе и буквы алеф и айин), в соверменном же иврите различие в произношении было, для простоты, упразднено, а правописание сохраняется (исключение — в речи выходцев из арабских стран различия сохраняются).
- Разницы между прописными (заглавными) и строчными буквами в иврите нет.
- Буквой шин (син) записываются две различные фонемы, произносящиеся сегодня /ш/ и /с/ соответственно. В огласованном письме они различаются точками: у первой различительная точка ставится сверху возле правого «зубчика», а у син- возле левого. В неогласованных текстах эта различительная точка не ставится, и слово приходится заучивать вместе с произношением.
Как звучит буква «ב»?
Долгое время специалисты не могли ответить, может ли буква ב (бет или вет — в зависимости от наличия в букве знака «дагеш», обычно опускаемого при письме) передавать звук «б»? Многие лингвисты считали, что буква ב передавала только звук «в». Дискуссии шли до тех пор, пока не была расшифрована глиняная табличка с текстом, в котором рассказывалось о гуляющих по полю барашках: их блеяние было записано с использованием буквы «ב».
- Некоторые буквы меняют своё произношение (а в некоторых учебниках и название) в зависимости от положения в слове. В начале слова эти 3 буквы (каф/хаф, бет/вет и пей/фей) произносятся как к, б и п, в конце слова — х, в и ф. В середине слова возможны оба варианта произношения. В заимствованных словах это правило не действует на букву пей, которая может произноситься на конце слова как п, что на письме обозначается обычным её начально-серединным начертанием פ, например имя Филлип записывается פיליפ; а также на букву каф в арабизмах, например מובארכ (Мубарак).
В огласованном письме взрывные буквы каф, бет и пей можно отличить от их фрикативных пар хаф, вет и фей по различительной точке внутри этих букв (согласная с этой точкой становится взрывной), называемой даге́ш. В неогласованных текстах эта точка отсутствует, и для верного чтения слов необходимо знать либо сами слова, либо грамматические законы, по которым определяется произношение буквы. Знать слова в этом случае необходимо и для правильного письма, так как
- звук в может передаваться буквами вав и вет,
- звук к — буквами каф и коф,
- звук х — буквами хаф и хет.
Отметим, что, в отличие от букв шин и син, здесь речь идет не о буквах, обозначающих разные фонемы, а о вариантах произношения одной и той же буквы, соответствующих древним аллофонам одной и той же фонемы. В неогласованных текстах можно иногда проверить произношение незнакомого слова, подобрав соответствующее знакомое по произношению однокоренное слово, где данная буква стоит в начале или в конце этого слова.
Например:
миХТаВ (звук Х — это Хаф или Хет?).
Решение проблемы:
Большинство слов имеют в иврите трёхбуквенный корень. В данном слове это — КТВ. Так как слово переводится как «письмо», по смыслу вспоминаем однокоренное слово: КоТеВ (= «пишу»), там слышится звук к, то есть на первом месте у корня стоит буква каф (Она же хаф). Следовательно, и в слове миХТаВ на первом месте в корне стоит буква Хаф, а не Хет. Отметим здесь, что и в русском языке можно иногда проверить правописание с помощью нахождения однокоренных слов.
Ашкеназское произношение
Основные отличия ашкеназского произношения иврита от принятого в Израиле (упрощенный вариант сефардского произношения) сводятся к следующему.
- Ударение в ашкеназском иврите при разговоре обычно падает на предпоследний слог, а при чтении религиозных текстов, в соответствии с древнееврейскими правилами грамматики-как правило на последнем, а в сефардском сохранилось место древнего ударения (в большинстве случаев — на последний слог, а в некоторых грамматических формах и в некоторых категориях слов — на предпоследний. В последнем случае, разумеется, ударение в ашкеназском и сефардском вариантах одинаково).
- В ашкеназском произношении сохранилось различие в произношении звука, передаваемого буквой ת без знака дагеш («Тав рэфуя»). В произношении йеменский евреев эта буква читается, как щелевой звук, похожий на английское th в слове think. В сефардском (и современном израильском) произношении различие между «Тав дгуша» (то есть со знаком Дагеш) и «Тав Рэфуя» было утрачено, и буква ת всегда читается как Т. В ашкеназском же варианте щелевое произношение сохранилось, хотя и в измененном виде — вместо межзубного звука Θ стал произноситься звук С.
- В древнем иврите было различение гласных по долготе, т.е гласные были долгие и краткие, по мнению Виленского Гаона долгие гласные являются дифтонгами. В современном иврите нет различий по долготе гласных, при этом изменения звучания были различными в сефардском и в ашкеназском вариантах. В сефардском варианте произношение долгих гласных совпало с произношением кратких (кроме огласовки Камац, которая имеет два варианта — долгий, «камац гадоль», и краткий, «камац катан», который произносился, как «о»; в современном иврите, в силу сложности правил различия этих огласовок, «камац катан» часто заменяют на огласовку Холам). Таким образом, в современном иврите «краткий а» и «долгий а» произносятся одинаково — как «а». В ашкеназском же варианте долгие гласные А, О и Э изменили своё звучание: долгий А стал произноситься как О (а потом в южных диалектах, например, на территории Украины, перешёл в У); долгий О перешёл в дифтонг ОЙ (а потом в диалектах на территории Литвы и Белоруссии — в дифтонг ЭЙ); долгий Э перешёл в дифтонг ЭЙ. Долгие звуки У и И в ашкеназском произношении совпали с соответствующими краткими, то есть эти два звука произносятся в ашкеназском варианте и в сефардском варианте одинаково.
- Кроме того, в результате упомянутого выше сдвига ударения гласная О, образовавшаяся на месте исконного долгого А, подверглась редукции и в словах, заимствованных из иврита в идиш, стала произносится как Э (хотя в собственно ивритских текстах, например, при чтении молитв, продолжали произносить О).