Особенности перевода фразеологизмов китайского языка имеющихв своей семантике элемент вежливости

Курсовая работа, 24 Февраля 2013, автор: пользователь скрыл имя

Описание работы


Цель проектной работы состоит в том, чтобы выявить и сопоставить способы перевода фразеологических единиц китайского языка.
Цель работы предполагает решение ряда задач:
- изучить точки зрения исследователей по вопросам, касающимся понятий «культура», «языковая картина мира», «языковая личность», «концепт», «внутренняя форма», «культурная коннотация фразеологизмов»;
-дать определения всем терминам, использованным в данной работе;
-осуществить выборку китайских фразеологизмов содержащих в своей семантике элементы вежливости;
-показать, как отражаются основные черты национального менталитета во фразеологизмах.

Работа содержит 1 файл

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН - копия.doc

— 171.00 Кб (Открыть, Скачать)

Открыть текст работы Особенности перевода фразеологизмов китайского языка имеющихв своей семантике элемент вежливости