Средства и приемы создания юмора в романе «Three men in a boat»

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Мая 2013 в 16:41, курсовая работа

Описание работы

Цель работы: рассмотреть средства создания юмора в повести «Трое в лодке».Задачи:
1.Дать краткую характеристику жизненного пути автора р «Трое в лодке»;
2.Рассмотреть понятие юмора как стилистического приема;
3.Изучить стилистические приемы создания юмористического эффекта в произведении «Three men in a boat»;
4.Выявить использования ассоциативных образов для создания юмористического эффекта в произведении Джерома К. Джерома «Трое в лодке».

Содержание

Введение 3
1. Использование юмора как стилистического приема в английской литературе 5
1.1. ДЖЕРОМ КЛАПКА ДЖЕРОМ – ПИСАТЕЛЬ-ЮМОРИСТ 5
1.2. ПОНЯТИЕ О ЮМОРЕ КАК СТИЛИСТИЧЕСКОМ ПРИЕМЕ 7
1. Средства и приемы создания юмора в романе «Three men in a boat» 12
2.1. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ СОЗДАНИЯ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА 12
2.2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АССОЦИАТИВНЫХ ОБРАЗОВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЮМОРА В РОМАНЕ «THREE MEN IN A BOAT» 24
Заключение 29
Список литературы 30

Работа содержит 1 файл

catalog_r_37883_document.doc

— 146.00 Кб (Скачать)

1 Джером / Лаврова, Лавров - Джером К. Джером. Трое в лодке (не говоря о собаке) / Пер. с англ. В. Лавровой, Н. Лаврова. - Ростов-н/Д: Феникс, 2002. – С.12.

2 Джером / Донской, Линецкая - Джером К. Джером. Трое в лодке, не считая собаки / Пер. с англ. М. Донского, Э. Линецкой. - СПб.: Кристалл, 2002. – С.15.

3 Кухаренко В.А. Интерпретация текста. –М.: Просвещение, 2005 – С.52.

4 Антрушина Г.Б. Стилистика современного английского языка, СПб.: Владос, 2004–С.216.

5 Гальперин И. Р. Перевод и стилистика. //Теория и методика учебного перевода.–М.: Дело, 2003–С.220.

6 Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка.– М.:Высшая школа, 2004 – С.87.

7 Прохорова В.И., Сошальская Е.Г. Хрестоматия английской лингвистической литературы по стилистике. М., МГПИИЯ, 2002 – С.132.

8 Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. –М.: Книга, 2004 – С.122.

9 Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка – М.: Лингвистика, 2001 – С.145.

10 Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка – М.: Лингвистика, 2001 – С.94.

11 Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского зыка: учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999–С.116.

12 Яковенко Т.А. Современная стилистика.– М.: Слово, 1999–С.119.

13 Jerome, J.K. Three Men in a Boat (to say nothing of the dog). - London, 2004. – P. 35.

14 Яковенко Т.А. Современная стилистика.– М.: Слово, 1999–С.140.

15 Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. –М.: Радуга, 2002 – С.146.

16 Прохорова В.И., Сошальская Е.Г. Хрестоматия английской лингвистической литературы по стилистике. М., МГПИИЯ, 2002 – С.234.


Информация о работе Средства и приемы создания юмора в романе «Three men in a boat»