Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2013 в 13:23, доклад
Помимо термина «фольклор» в научном обиходе разных стран встречаются и другие термины: немецкий — Volkskunde, в более узком значении слова — Volksdichtung; французский — Traditions populaires. В XIX в. у нас господствовал несколько расширительно толковавшийся термин «народная словесность» или «народная поэзия».
Художественное и историческое значение Ф. было глубоко раскрыто А. М. Горьким, высказывания которого имеют руководящее значение в разработке основных проблем фольклористики.
ФОЛЬКЛОР — художественное творчество широких народных масс, преимущественно устно-поэтическое творчество. Термин впервые был введен в научный обиход в 1846 английским ученым Вильямом Томсом.
В буквальном переводе Folk-lore означает: народная мудрость, народное знание. Этим термином сначала обозначали только самый предмет науки, но иногда стали им называть и научную дисциплину, этот материал изучающую;
однако последнюю правильнее называть фольклористикой.
Помимо термина
«фольклор» в научном обиходе
разных стран встречаются и другие
термины: немецкий — Volkskunde, в более
узком значении слова — Volksdichtung;
французский — Traditions populaires. В XIX в. у
нас господствовал несколько
расширительно толковавшийся
Художественное и историческое значение Ф. было глубоко раскрыто А. М. Горьким, высказывания которого имеют руководящее значение в разработке основных проблем фольклористики. В своем докладе на Первом съезде советских писателей Горький говорил:
«Я снова обращаю ваше внимание, товарищи, на тот факт, что наиболее глубокие и яркие, художественно совершенные типы героев созданы фольклором, устным творчеством трудового народа. Совершенство таких образов, как Геркулес, Прометей, Микула Селянинович, Святогор, далее — доктор Фауст, Василиса Премудрая, иронический удачник Иван-дурак и, наконец, — Петрушка, побеждающий доктора, попа, полицейского, чорта и даже смерть, — все это образы, в создании которых гармонически сочетались рацио и интуицио, мысль и чувство. Такое сочетание возможно лишь при непосредственном участии создателя в работе творчества действительности, в борьбе за обновление жизни» (М. Горький, Советская литература, доклад на I Всесоюзном съезде советских писателей, М., 1935, стр. 12).
Ф. — поэтическое творчество, вырастающее на основе трудовой деятельности человечества, отразившее в себе опыт тысячелетий. Ф., будучи древнее письменной литературы и передаваясь из уст в уста, из поколения в поколение, является ценнейшим источником для познания истории каждого народа, на какой бы ступени общественного развития он ни стоял. На том же съезде писателей А. М. Горький обратился к писателям Кавказа и Средней Азии: «Начало искусства слова — в фольклоре. Собирайте ваш фольклор, учитесь на нем, обрабатывайте его. Он очень много дает материала и вам, и нам, поэтам и прозаикам Союза. Чем лучше мы будем знать прошлое, тем легче, тем более глубоко и радостно поймем великое значение творимого нами настоящего». М. Горький подчеркивает в Ф. его трудовое и коллективное начало, материалистическую и реалистическую его основу, его художественную мощь. Выделяя специфические черты, присущие устной народной поэзии, М. Горький в то же время не противопоставляет Ф. письменную художественную лит-ру как обособленные друг от друга явления. В народном творчестве он видит ту глубокую и плодотворную почву, на к-рую опирались в сущности все величайшие произведения лит-ры.
Ф. поэтический нельзя
рассматривать изолированно от других
проявлений духовной культуры. Устная
народная поэзия тесно связана с
областями народного
«народной драмы» и
драматизированных обрядов —
свадебных, похоронных, земледельческих,
хороводов и игр, но и при сказывании
былин, сказок, при исполнении песен),
хореографического искусства (народные
танцы, пляски, хороводы), музыкального
и вокального искусства. Следовательно,
фольклористика включает некоторые
разделы таких дисциплин, как
театроведение, хореография, музыковедение
(раздел его, называемый «музыкальной
этнографией» или «музыкальным Ф.»).
Вместе с тем Ф. не может быть изучаем
без помощи лингвистики, без изучения
того диалекта, говора, на котором создаются
данные устно-поэтические
Фольклористика
как наука существует с небольшим
сто лет. Возникновение ее не как
случайного и любительского собирания
устных поэтических материалов и
их литературной обработки (столь характерных
явлений для Европы конца XVIII в., а
для России в первые десятилетия
XIX в.), а как научного изучения Ф.
относится к первому
Специальные науки тоже отражали эти тенденции. Особенно ярко отразила их лингвистика того времени; именно в то время зарождается сравнительное языкознание (см. «Языкознание»).
В издании первых романтических публикаций Ф. явно просвечивают конкретно-политические цели. Для уяснения их стоит только принять во внимание, что эти первые публикации совпадают по времени с наполеоновскими войнами. Таков знаменитый сборник народных немецких песен, составленный поэтами Арнимом и Брентано, «Des Knaben Wunderhorn» (3 Tle, Heidelberg, 1806—1808), «Die deutschen Volksbücher» Гёрреса (Heidelberg, 1807) и наконец «Kinder und Hausmärchen» братьев Гримм (2 Bde, B., 1812—1814).
Руководящую роль в
собственно научной разработке Ф. в
эпоху романтизма играли братья Вильгельм
и Яков Гриммы (особенно Яков). В своих
общих теоретических
В России, как и
в Германии, «мифологическая» школа
тоже была первым этапом в развитии
научной фольклористики. Как и
в Германии, научным разысканиям
предшествовал период романтического
собирания «народной поэзии»
и использования ее в художественных
целях (фольклорные темы у Жуковского,
Пушкина, раннего Гоголя и др.). Страстное
увлечение П. В. Киреевского собиранием
народных песен дало громадные результаты.
Киреевский, как и другие представители
славянофильства, в своих увлечениях
руководился настроениями, близкими
к немецкому
С изменением социально-экономической
жизни в Европе к 60-м гг. XIX столетия,
с развитием промышленности, усилившейся
экспансией европейского капитала, с
развертыванием колониальной политики
европейских государств стали получать
все большее значение вопросы
торгово-финансовой, политической и
культурной связи с внеевропейскими
странами. Открылись новые миры,
представлялась необходимость дать
объяснение вновь открытым фактам,
в частности и в Ф. Напр. оказалось
совершенно невозможным объяснить
сходство сюжетов в сказках разных
народов происхождением их от общего
предка. Должна была появиться и
новая попытка объяснить это
сходство. Такую попытку дал немецкий
ученый Бенфей. В 1859 он издал с немецким
переводом сборник индусских
рассказов «Панчатантра» (VI в. н. э.),
снабдив издание большим
Основным резервуаром, откуда европейские народы черпали материалы для поэтического творчества, по мнению представителей бенфеевской школы, являлась древняя Индия.
В течение нескольких десятилетий эта теория пользовалась большим успехом. В лагерь
бенфеистов перешел
и ряд сторонников
В духе теории заимствования
в течение долгого времени
работал и знаменитый академик А.
Н. Веселовский. Таков напр. его труд
«Из истории литературного
Настойчиво, но без
должной методологической осторожности,
отстаивал восточное
Несмотря на огромное влияние теории заимствования на фольклористику всех стран, все же постепенно обнаруживались и слабые ее стороны: поверхностное, недостаточно осторожное пользование приемами сравнения сюжетов и склонность говорить о заимствовании лишь на основе общего сюжетного сходства в легендах, сказках, былинах. При этом упускалось из виду, что суть дела не в сюжетной схеме только, а в художественном произведении, взятом в целом, со всеми особенностями его идеологии и художественной формы.
Некоторые исследователи,
например французский ученый Жозеф
Бедье, автор монументального
Так напр. известный русский ориенталист академик С. Ф. Ольденбург решительно возражал против категорических утверждений Бедье и доказывал возможность в отдельных случаях довольно точно устанавливать заимствования и путь миграции сюжетов.
Когда исследователи Ф. встретились с многочисленными случаями поразительных совпадений
в творчестве не только не родственных друг с другом народов, но и далеко отстоявших друг от друга географически и исторически, то оказалось совершенно невозможным объяснять эти совпадения заимствованием. Исключительное значение этнографические, лингвистические, фольклорные изучения приобрели в Великобритании и Соединенных штатах в силу огромных колониальных захватов, произведенных названными государствами. В результате накопившихся наблюдений английским ученым Тейлором (автором известной книги «Первобытная культура») и его последователем шотландским ученым Ленгом была выдвинута новая теория для объяснения сходства сюжетов и мотивов у самых разнообразных народов. Эта теория получила название теории «антропологической». Она основывалась на положении, что все народы проходят в общем одинаковые пути развития и поэтическое творчество их совершается по одинаковым законам психологии, следовательно, совершенно естественно допустить самостоятельное зарождение поэтических сюжетов у самых различных народов в самых отдаленных друг от друга географических пунктах. Поэтому теория эта называется еще «теорией самозарождения». Большое значение придавала антропологическая школа т. наз. «пережиткам» или «реликтам», т. е. остаткам в поэзии элементов более ранних культур.