Ирландский архетип в сюжете о Тристане и Изольде
Дипломная работа, 13 Ноября 2011, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Актуальность выбранной темы обусловлена стойким интересом как в отечественном, так и в зарубежном литературоведении к использованию фольклорных и мифологических архетипов в художественных текстах средневековой словесности и в литературе Нового и Новейшего времени. Новизна работы определяется недостаточной изученностью темы. Удивляет, что при колоссальной популярности сюжета о Тристане и Изольде к его анализу с точки зрения фольклорных и мифологических архетипов обращались достаточно редко. Обозначенная тема не стала предметом отдельного монографического исследования в отечественной или зарубежной науке, хотя этот вопрос в той или иной степени затрагивался в трудах Н.Я. Марра, в которых содержатся концептуальные продуктивные посылки.
Содержание
Введение с. 3 – 10
«Роман о Тристане и Изольде» Жозефа Бедье. с. 11-15
Его литературные источники. Два взгляда на труд Бедье
Архаичная концепция любви, заложенная в сюжете с. 16-29
о Тристане и Изольде
Фольклорно-мифологическая архетипичность с. 30-40
образа Тристана
Фольклорно-мифологическая архетипичность с. 41-47
образа Изольды
Образ короля Марка с. 48-49
Символика флоры и фауны в сюжете с. 50-52
Концепция любви Кретьена де Труа. Роман «Клижес» с. 53-55
как новое осмысление сюжета о Тристане и Изольде
Заключение с. 56-57
Библиография
Работа содержит 1 файл
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА.doc
— 255.00 Кб (Скачать)Символика
флоры и фауны
в сюжете
Представители флоры и фауны, фигурирующие в сюжете о Тристане и Изольде, являются символами, выражающими определенные идеи. Прежде всего следует обратить внимание на терновник, жимолость, ласточку и собаку. Например, образ терновника появляется в романе дважды. Первый раз, когда король Марк хочет сжечь Тристана и Изольду на костре из белого и черного терновника: он приказал наполнить яму белыми и черными прутьями, тем самым становясь беспристрастным в любви и ненависти к Тристану и Изольде (у Бедье этот эпизод отсутствует). И во второй, когда уже после смерти влюбленных крепкая ветвь терна с благоухающими цветами и зеленой листвой, представляя душу Тристана, уходит в могилу Изольды, сливаясь с ее душой. Местные жители трижды срезали его, но на другой день он вырастал снова, такой же цветущий, пока король Марк не запретил уничтожать его. Абсолютно идентичный мотив есть в саге «Повесть о Байле Доброй Славы». Дощечки из тиса и яблони, выросших на погребальных курганах Байле и Айлен, скрепляются друг с другом и, несмотря на попытки посторонних разъединить их, ни у кого это не получается. Особо стоит сказать о часовне, которую повелел построить Марк в знак прощения Тристана и Изольды на их могилах. Конечно, образ храма Божьего мог возникнуть только в христианскую эпоху, чего не могло быть в ирландских сагах. Однако и дощечки, и часовня выполняют одинаковую функцию — они служат объектом поклонения великой любви героев для их потомков и одновременно заключают в себе память об их трагической истории. Сама часовня выражает собой нравственную идею прощения, поскольку, прыгнув с огромной высоты, Тристан остается цел и невредим. Сумев отбить Изольду у прокаженных, он венчается с ней самим Богом, поэтому их последующая двухгодичная связь в лесу Моруа не является преступной, ведь их любовь освящена свыше.
В лэ Марии Французской «
Животные в «Романе о Тристане и Изольде» представлены в виде ласточки, принесшей золотой волос Изольды, и верного пса Тристана Хюсдена. Ласточка — птица заморская. Она несет с собой весть о весне, а в романе выполняет один из важнейших сюжетных поворотов, появляясь с золотым волосом в тот момент, когда вассалы требуют от короля Марка скорейшей женитьбы. Таким способом завистники Тристана хотят убрать его с дороги к королевской власти. Но Марк не желает жениться в пользу интересов своего дорогого племянника, поэтому выдвигает условие, которое ему кажется невыполнимым, — он женится только на девушке с золотым волосом. Хитроумному замыслу короля не дает осуществиться благородный нрав Тристана, который не стал скрывать правду об обладательнице золотых волос. Таким образом, с прилета ласточки начинаются все несчастья главных героев. Ласточка как представитель враждебного мира вносит дисгармонию в упорядоченный мир Леонуа. И одновременно как символ весеннего обновления и расцвета живительной силы природы она дает надежду королю Марку и Тристану на горькое счастье обладания Изольдой.
В «Романе о Тристане и
Концепция любви Кретьена де Труа. Роман «Клижес» как новое осмысление сюжета о Тристане и Изольде.
Я посчитала нужным включить этот небольшой параграф в данную работу для того, чтобы сравнить романы Тома и Беруля с Кретьеном де Труа, чтобы сделать вывод о том, кто из них был ближе к кельтским источникам при работе с сюжетом о Тристане и Изольде.
Сюжет был уже хорошо известен,
когда творческую деятельность
начал Кретьен де Труа, крупнейший автор
12 века24. Исследователи отмечают,
что он редко придумывал что-то от себя,
но его интерес к психологическим конфликтам,
рожденным, в частности, непримиримостью
велений любви и рыцарского долга, изменил
идейное содержание сюжета. Кретьен в
своей постоянной полемике с Тома возражал
не против недозволенности и некуртуазности
любви героев, а против пессимистической
концепции автора. По его представлениям
любовь имеет право на счастье, и это право
вполне реализуемо. Мы не знаем, каков
был его роман «О короле Марке и Изольде
Белокурой», но подлинной реакцией на
стихотворные романы Тома и Беруля стал
кретьеновский «Клижес». На полемичный
характер этой книги уже давно обращали
внимание. Действительно, история Клижеса
и Фенисы во многом напоминает историю
Тристана и Изольды. Вернее, спорит с ней.
Спорит в том смысле, что при внешне сходных
ситуациях герои кретьеновского романа
находят иные решения, чем Тристан и Изольда.
И характеры их иные, и иная психологическая
мотивированность основного конфликта.
Как и в «Романе о Тристане и Изольде»,
в романе Кретьена повествование начинается
с истории родителей героя. Но здесь есть
небольшое отличие: если у Беруля и Тома
эта история не очень разработана, то Кретьен
уделил любовным взаимоотношениям Александра
и Сордамор приблизительно треть книги.
И если сама атмосфера любви Ривалена
и Бланшефлер овеяна трагической безысходностью,
то отношения родителей Клижеса изображены
в самых радужных тонах. Их идиллическая
любовь контрастно подчеркивает трудный
характер взаимоотношений Клижеса и Фенисы.
Внешне ситуации схожи: Клижес полюбил
жену своего дяди, и она ответила взаимностью.
Но Фениса не хочет повторять ошибки Изольды
(ошибки с точки зрения Кретьена) — принадлежать
нелюбимому, не хочет отдаваться двоим,
поэтому она опаивает мужа волшебным напитком,
чтобы не разделять его ложа, а затем разыгрывает
свою мнимую смерть, чтобы уединиться
с возлюбленным в заброшенной башне. Но
это не делает из «Клижеса» «Анти-Тристана»,
потому что в романе Кретьена герой не
находится с мужем возлюбленной в столь
сложных отношениях, как Тристан и Марк.
Клижес тоже любит жену дяди, но у него
с императором Алисом, вероломно захватившим
трон своего брата, могут быть только враждебные
отношения, что снимает остроту конфликта,
поэтому вопроса о справедливости и законного
любовного чувства героев здесь нет. И
Фениса, не желающая принадлежать не просто
нелюбимому, но и отвратительному узурпатору
Алису, не испытывает душевных мук, поэтому
ее положение также лишено трагичности.
Плутуя и прибегая к помощи волшебных
напитков, она не теряет головы и полна
самообладания и рассудительности. Кретьен
всегда считал, что счастье не просто возможно
в браке, а необходимо и возможно как раз
в нем. В противовес сюжету о Тристане
и Изольде, он был убежден, что свою «историю»
может иметь и счастливая любовь. И характерно,
что подлинное счастье влюбленные обрели
тогда, когда соединились законным браком.
Такая оптимистическая и жизнеутверждающая
концепция любви Кретьена де Труа идет
вразрез с архаическим представлением
о любви, которая изначально была заложена
в сюжете о Тристане и Изольде. Кретьен
поставил своих героев в идеальные условия,
тем самым снял весь трагический конфликт.
Он наделил любовь правом на счастье уже
при жизни героев, поэтому можно утверждать,
что при внешне сходной схеме сюжета, Кретьен
творил в корне новое произведение с иной
внутренней логикой героев и концепцией
любви в целом. Таким образом, при одновременном
написании своих романов Тома и Беруль
оказываются несравненно ближе к кельтским
источникам, нежели Кретьен де Труа.
Заключение
Проанализировав сюжет о Тристане и Изольде с точки зрения наличия в нем мифологических и фольклорных архетипов, можно дать ответ на вопрос, поставленный в начале данной работы: широкое распространение сюжета по всей Европе, а также наличие параллельных сюжетов в мифах об Одиссее, Тезее, Исиде и др. объясняется тем, что все эти сказания имеют общее генетическое родство и принадлежат творчеству одного и того же доиндоевропейского населения. Также в данной работе был сделан анализ образов Тристана и Изольды, в результате которого было установлено, что Изольда восходит к матриархальной богине плодородия (любви) и смерти — Астарте, а Тристан — к солнечному божеству, и их любовная связь отражает древнейший архетип борьбы мужского и женского начал в лице божеств воды и огня соответственно.
После сравнительного анализа
«Романа о Тристане и Изольде»
с ирландскими сагами «Повесть
о Байле Доброй Славы», «Изгнание
сыновей Уснеха», «
Концепция трагической любви
Тристана и Изольды была верна
воспринята труверами Тома и
Берулем, которые написали
Таким образом, поставленные
Библиография
ТЕКСТЫ
- Бедье Ж. Роман о Тристане и Изольде // пре. с фр. Веселовского А.А. М., Худ. лит-ра, 1955
- Кретьен де Труа. Эрек и Энида. Клижес. М., 1980
- Сказки ирландские, валлийские. М., Гендольф-лит-ра, 1993
- Смирнов А.А. Ирландские саги. Л.-М., Academia, 1933
- Смирнов А.А. Ирландские саги. Л., 1961
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И КРИТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
- Бауэр В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов. М., 1998
- Баркова А.Л. Тристан и Изольда // энц. лит. пр-ний. М., Вагриус, 1998
- Брим В.А. Иштарь-Исольда по германским материалам // «Тристан и Исольда . От героини любви феодальной Европы до богини матриархальной Афревразии» . Коллект. труд Сектора семантики мифа и фольклора под ред. акад. Марра Н.Я. АН СССР, Л., 1932
- Бидерманн Г. Энциклопедия символов. М., Республика, 1996
- Иванов А.К. Трубадуры, труверы, миннезингеры. М., Алтейа, 2001
- История французской литературы // Андреев Л.Г., Козлова Н.П., Косиков Г.К. М., Высшая школа, 1969
- Казанский Б.В. Античные аспекты сюжета Тристана и Исольды // «Тристан и Исольда . От героини любви феодальной Европы до богини матриархальной Афревразии» . Коллект. труд Сектора семантики мифа и фольклора под ред. акад. Марра Н.Я. АН СССР, Л., 1932
- Кельтская мифология // Энц. перевод с англ. С. Головой, А. Голова. М., Эксмо, 2002
- Кэмпбелл Дж. Герой с тысячью лицами. М., 1997
- Легенда о Тристане и Изольде // изд. подготовил А.Д. Михайлов. М., Наука, 1976
- Литературный энциклопедический словарь. М., Сов. энциклопедия, 1988
- Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М., Искусство, 1976
- Мелетинский Е.М. О литературных архетипах. М., 1994
- Мелетинский Е.М. Записки о средневековых жанрах, преимущественно повествовательных // А.Д. Михайлов Проблема жанра в литературе Средневековья. М., 1994
- Мелетинский Е.М. Структурно-типологическое изучение сказки // Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М., 1986
- Михайлов А.Д. Проблема жанра в литературе Средневековья. М., 1994
- Михайлов А.Д Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М., Наука, 1976
- Неклюдов .С.Ю. Образы потустороннего мира в народных верованиях и традиционной словесности. М., 1999
- Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М., 1986
- Пропп В.Я. Морфология сказки. М., Наука, 1969
- Пропп В.Я. Фольклор и действительность. М., 1976
- Прощина Е.Г. Романтическая концепция мифа и ее отражение в творчестве Ф. Фуке («Ундина») и А. Шамиссо («Удивительная история Петера Шлемиля») // Магистерская диссертация. Н. Новгород, 1999
- Смирнов А.А. Из истории западноевропейской литературы. М., Худ. лит-ра, 1965
- Тахо-Годи А.А. Греческая мифология. М., Искусство, 1989
- Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М., Прогресс, 1995
- Фрейд З. Тотем и табу. Психология первобытной культуры и религии. СПб., Алетея, 1997
- Франк-Каменецкий И.Г. Иштарь-Исольда в библейской поэзии //«Тристан и Исольда. От героини любви феодальной Европы до богини матриархальной Афревразии» . Коллект. труд Сектора семантики мифа и фольклора под ред. акад. Марра Н.Я. АН СССР, Л., 1932
- Фрейденберг О.М Тристан и Исольда в мифологемах Средиземноморья // Там же
- Фрейденберг О.М. Целевая установка коллективной работы // Там же
- Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1998
- Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997
- Эстес К.П. Бегущая с волками. М., 2004
- Юнг К.Г. Душа и миф: шесть архетипов. Киев, 1996
- Юнг К.Г Человек и его символы М., 1996
- Юнг К.Г Феноман духа в искусстве и науке. М., 1992