Текст популярной психологии как особая сфера функционирования научно-популярного стиля

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2013 в 15:46, курсовая работа

Описание работы

Данная курсовая работа посвящена теме: Тексты популярной психологии как особая сфера функционирования научно-популярного стиля.
Актуальность этой работы заключается в том, что тексты популярной (практической) психологии до сих пор не выступали в качестве объектов лингвистических и филологических исследований, между тем они представляют значительный пласт современной популярной литературы, обладающий несомненным стилистическим и жанровым единообразием.

Содержание

Введение............................................................................................................... 3

Глава 1. Жанрово-стилистические характеристики научно-популярного подстиля.................................................................................................................5
Искусство общения............................................................................8
Отношение к себе, к другим, к различным аспектам жизни и самоактуализация.............................................................................9
Терапия конкретных психологических проблем..........................13
Достижение личного успеха в различных областях.....................14
Самосовершенствование, самоактуализация, «личностный рост», тренировка отдельных способностей.............................................15
Решение проблем здоровья и его укрепление с помощью психотехник......................................................................................15

Глава 2. Анализ научно-популярного текста................................................17
Термины............................................................................................17
Перифраза..........................................................................................19
Тропы.................................................................................................20
Сравнение..........................................................................................21
Переносные значения слов..............................................................23
Фигуры..............................................................................................23
Фразеологизмы.................................................................................23
Морфология......................................................................................24
Синтаксис.........................................................................................24
Заключение........................................................................................................29
Список литературы...........................................................................................31
Приложение...............................................................................

Работа содержит 1 файл

Курсач.docx

— 67.30 Кб (Скачать)
  1.  Термины

 

      Простота и  ясность в научно-популярном издании  тесным образом связана с использованием терминологии. В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, содержанием понятия, особенностями обозначаемого объекта. Это деление отражается в разграничении общенаучных терминов таких как:

Так проявляет себя особая защитная реакция психики: бессознательно мы ищем в прошлом стабильности и предсказуемости, которых не хватает нам в сегодняшней жизни.

Эта (часто бессознательная) установка мешает увидеть и учесть индивидуальные особенности детей.  

Постоянно пребывая в стрессе, они сами становятся источником стресса: родители боятся пустоты собственной жизни и начинают отчаянно вкладываться в будущее детей, превращаясь из матери и отца в коучей.

Активные, быстрые дети в школе имеют преимущество: они могут первыми ответить на вопрос, проявить себя и получить поощрение.

- составляющих понятийный фонд науки в целом, и специальных, закрепленных за определенными областями знаний. Терминологическая лексика необычайно информативна, потому ее использование является необходимым условием лаконичности, точности изложения.  Например:

Бихевиоризм (от англ. behaviour — поведение) — одно из направлений в современной психологии, которое изучает поведение, реакции организма, возникающие в ответ на внешние стимулы. 

Гендер в психологии и сексологии, по определению сексолога Игоря Кона, это любые психические или поведенческие свойства, которые ассоциируются с маскулинностью и фемининностью, с мужским и женским началом.

Атихифобия или боязнь совершить ошибку. Да, я живу с ощущением, что обязательно ошибусь. Обязательно! То есть вы не просто не доверяете себе, а даже уверены в том, что ошибетесь.

 Хотя терминологию редко  используют напрямую, чаще используется  перифраза или пояснения, для  того, чтобы более понятным языком  донести до читателя информацию.

  1.   Перифраза

            Широкое использование в научно-популярном издании перифраз объясняется стремлением автора обратить внимание читателя на те черты изображаемых предметов или явлений, которые наиболее важны в познавательном отношении. Особой выразительностью обычно отличаются индивидуально-авторские перифразы. Они выполняют в речи эстетическую функции Индивидуально-авторские перифразы часто содержат метафоры, эпитеты, оценочную лексику. Образные перифразы придают речи самые различные экспрессивные оттенки — от патетики до непринужденного иронического звучания. Широко применяются общеязыковые перифразы, представляющие собой устойчивые сочетания слов, эмоционально и экспрессивно окрашенные, например:

Евгения:. Мы по-прежнему хорошо понимаем друг друга, но в то же время у каждого из нас уже давно своя жизнь. И все-таки я до сих пор чувствую обиду, которая меня тяготит.

А. Б.: Что это за обида?

Евгения: Думаю, тогда я просто не хотела замечать того, что мы друг от друга отдаляемся. Поэтому теперь я уже не считаю, что именно он разрушил наш брак. Мы оба в какой-то степени виноваты.

А. Б.: То есть вы обижены не только на него, но и на саму себя.

Евгения: Да. Я не хочу держаться за прошлое, наоборот, чувствую потребность двигаться вперед. Хотя в течение нескольких лет после развода мне казалось, что еще можно все переиграть. С другой стороны, я понимаю, что, может быть, никогда и не смогу через этот порог переступить, потому что есть сын, который нас с бывшим мужем связывает.

А. Б.: То есть вы пока не можете отпустить тот опыт, который уже вроде бы завершился.

А. Б.: Я нарушил ваши ожидания.

Юлия: Ну, в общем, да.

А. Б.: То есть вы готовились к тому, что и здесь придется защищаться.

 Обращение к перифразам обусловлено  стремлением придать речи непринужденно-разговорный  оттенок.

  1.  Тропы

 

 Важное средство создания образности в научно-популярном произведении —эпитет. Он позволяет  дать яркую эмоциональную характеристику предмету или явлению. Закономерно  использование метафорических эпитетов с нестершейся образностью: Евгения: Да, вы правильно сказали. Я по инерции пытаюсь сделать то, что уже сделала. И не осознаю этого. Знаете, как будто я пытаюсь выйти из автобуса, из которого на самом деле уже давно вышла, а автобус поехал к следующей остановке. Реальность уже изменилась, но я этого не заметила.

А. Б.: Попробуйте прислушаться к тому, что сейчас происходит. Что вы чувствуете?

Евгения: Появилась легкость. Этот образ принес мне облегчение.

Слово "легкость" в данном случае является метафорой фразы "как  будто я пытаюсь выйти из автобуса, из которого на самом деле уже давно  вышла, а автобус поехал к следующей  остановке."

  1.  Сравнение

 Сравнение — один из самых распространенных приемов занимательности в научно-популярной книге. Именно на использовании аналогии и сравнении базируется возможность популяризации сложных явлений современной действительности. При помощи сравнений разъясняется научная терминология: Зависимость от чужого мнения. «Все – от серьезных вещей до мелочей – я делаю «как у других». Если мне нравится человек, я под него подстраиваюсь и начинаю копировать его поведение, желания, манеры. Я пошла учиться на юриста, потому что это было модно среди моих друзей. А когда поняла, что в профессии полностью себя реализовать не смогу, придумала себе хобби, точнее, скопировала его у своих подруг.

Дзадзэн – это свободное действие.

Вы полностью погрузитесь в  настоящий момент – непривычное  состояние, но именно в нем вы находитесь ближе всего к себе.

Одним из видов сравнения является персонификация.

  • Персонификация

   Персонификация — еще один способ восприятия (когда человек принимает все происходящее на свой счет: «Она хмурится — это я что-то сделал не так…»), который делает жизнь невыносимой.

Впрочем, наши убеждения могут быть весьма устойчивы (ригидны): в работе с когнитивным психотерапевтом мы не всегда способны их полностью изменить, но можем стать более открытыми к альтернативным идеям, научиться вести себя более гибко.

Лучше, чтобы тебя считали «ни-на-что-не-годным», чем стать никем, потеряться в  анонимности. Так в ответ на неуверенность  в себе возникает негативная самоидентификация. Со временем модель «вот такой я  плохой» торжествует окончательно. Смыслом жизни становится постоянно  доказывать: я и в самом деле такой.

 Бывают развернутые сравнения, указывающие на несколько общих признаков сопоставляемых предметов. В развернутое сравнение включаются два параллельных образа, в которых автор находит много общего. Художественный образ, используемый для развернутого сравнения, придает описанию особую выразительность.  «Этот отказ многим из нас дается нелегко. На наших глазах исчезают общепринятые границы между подростками и «молодыми взрослыми», которые продолжают слушать ту же музыку, носить те же джинсы и кроссовки... А дети тем временем все чаще не могут себе позволить уехать из родительского дома из-за высокой стоимости жилья или, уехав, вскоре возвращаются в родное гнездо. Многие взрослые дети продолжают получать финансовую помощь от родителей: ведь они дольше учатся и позже начинают работать. Да и зачем торопиться, когда, по мнению многих, в 40 лет жизнь только начинается?».

  1.  Переносные значения слов

 

 Лингвистическое понимание  образности речи основано на использовании  слов в переносном значении. Например:

 А. Б.: Вам кажется, что этот  «порог» отделяет вас от новой  жизни. И вы хотели бы его  переступить, но это почему-то  не получается.

Евгения: Да. Я не хочу держаться за прошлое, наоборот, чувствую потребность двигаться вперед.

В данном случае слово "порог" является переносным значением "прошлой жизни" и применимо только в данном контексте.

  1.  Фигуры

Риторические вопросы — самая распространенная стилистическая фигура, характеризующаяся яркостью и разнообразием эмоционально-экспрессивных оттенков. Риторические вопросы содержат утверждение или отрицание, совпадающие по внешнему грамматическому оформлению с обычными вопросительными предложениями. Отличаясь яркой восклицательной интонацией, риторические вопросы выражают особое напряжение чувств: «Как и когда я стал взрослым?»; «Прошлое у нас позади, а впереди будущее? ».

  1.  Фразеологизмы

Авторы научно-популярных книг обращаются к фразеологическому богатству русского языка как к неисчерпаемому источнику речевой экспрессии. Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, придает ему непринужденную ироническую окраску. Разговорно-просторечная фразеология используется для стилизации авторской речи с целью непринужденного общения с читателем. Например: «Я на многое сейчас взглянула по-другому, и мне стало легче, камень с души свалился».     

 Как средство занимательности  в научно-популярных произведениях  используются пословицы и поговорки: «Но первый блин, как известно, комом»; «Хорошее начало полдела откачало». Яркая эмоционально-экспрессивная окраска пословиц и поговорок обусловлена образностью используемых в них языковых средств. Пословицы и поговорки носят разговорный характер, они окрашены в шутливые, иронические тона, поэтому их использование придает непринужденную доверительность рассказу.

  1.  Морфология

Морфологический строй научно-популярной литературы имеет глагольный характер, диалогичен, субъективно-объективен и  в нем велико внимание к действию, к его производителю, более активна  роль автора и его взаимосвязь  с читателем, чем в научном  стиле.

  1.  Синтаксис

 

  Научно-популярный текст может  отличаться своеобразием интонационно-пунктуационного  оформления. Пунктуация позволяет передать прерывистость речи, создать неожиданные паузы, направляющие внимание читателя на восприятие наиболее важной информации. Например: «В разные времена настоящая женщина представала пассивной и активной, жертвенной и неприступной, покорной и независимой, верной и сексуально ненасытной... неизменно оставаясь женственной.».   

 С целью активизации интуиции  читателя могут быть использованы  неожиданные пропуски в цепи сообщений: «Иногда они сомневаются, смущаются, противоречат сами себе…»; «Есть культурно-исторический взгляд на то, что значит быть настоящей женщиной, есть современные социальные стереотипы и установки (противоречивые и изменчивые), которые давят на женщину, заставляют ее переживать, чувствовать себе несостоятельной, что бы она ни сделала…» . Здесь сознательно не досказывается мысль и тем самым предоставляется читателю возможность самостоятельно завершить изложение.

Эмоциональную напряженность речи придают присоединительные конструкции. Синтаксически несамостоятельные отрезки текста образуют ассоциативную цепь, приобретая при этом большую выразительность и эмоциональную насыщенность: «Как возникает женственность? Дело только в анатомии и гормонах или можно ее воспитать? Женственными рождаются или скорее становятся?».

Нанизывание однотипных синтаксических единиц создает градацию:

 

 «А. Б.: То есть это были яркие, наполненные любовью, очень значимые и при этом кратковременные отношения… Вы улыбаетесь.

Ольга: Да, потому что я ясно увидела: все самые яркие моменты в моей жизни были кратковременные. И заканчивались так же, как мои детские отношения с любимыми людьми. Я увидела аналогию, поэтому улыбаюсь – ведь я не могу изменить этот сценарий.»

А. Б.: Вы имеете в виду, что сами критикуете себя, и обижаете, и обесцениваете?

Алла: Да.

А. Б.: И пришло время строить отношения с собой по-другому, научиться поддерживать себя, не критиковать и не оценивать?

Алла: Да, если честно, я мечтаю об этом. Ведь каждый раз, начиная проект, я думаю о том, что у меня ничего не получится, или получится плохо, или другой сделает эту работу лучше.

 Каждая последующая лексическая  единица усиливает эмоциональное  звучание предыдущей, благодаря  чему создается особая экспрессивность  речи. В некоторых случаях градацию  образует нанизывание вопросительных предложений: ««Что это за обида? На кого вы обижены? Почему?»;

«А. Б.: Расскажите о них подробнее. Как вы их представляете? Что происходит с вами, когда вы это рассказываете?».

Нанизывание вопросительных предложений  позволяет создать эффект непосредственного  общения с читателем.

В текстах научно-популярных изданий  прослеживается также и причинно-следственная связь, примерами служат психоаналитические статьи построенные непосредственно  на диалоге:

Юлия: Папа часто кричал, говорил обидные, унизительные слова, причем придраться мог к самой безобидной мелочи. Но почему-то всякий раз я чувствовала сильный стыд за себя и за свой «ужасный» поступок. Сейчас я очень хочу избавиться от этого тягостного чувства. Хочу перестать стыдиться себя».

Александр Бадхен: Вы предполагаете, что чувство стыда и ваши страхи связаны с атмосферой, в которой вы росли.

Елена: Наверное, вы правы. Когда я начинаю чем-то заниматься, у меня появляется сильный страх, будто все, что я сделаю, не понравится окружающим. А мне важно быть идеальной, правильной.

Информация о работе Текст популярной психологии как особая сфера функционирования научно-популярного стиля