История возникновения и развития русского

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Декабря 2011 в 06:55, реферат

Описание работы

Современный русский язык является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX в. древнерусскую народность в пределах Киевского государства.

Работа содержит 1 файл

возникновение русского языка.doc

— 79.50 Кб (Скачать)

Особое место  в русском языке занимают говоры. В условиях всеобщего обучения они  быстро отмирают, вытесняются литературным языком. В своей архаической части  современные говоры составляют 2 крупных  наречия: северновеликорусское (оканье, взрывной согласный "г", стяжение гласных, формы личных местоимений "меня", "тебя", "себя", твёрдое окончание "-т" в глаголах 3-го лица настоящего и будущего времени) и южновеликорусское (аканье, фрикативный согласный g, формы винительного и родительного падежей местоимений "мене", "тебе", "себе", мягкое окончание "-ть" в глаголах 3-го лица настоящего и будущего времени) с промежуточным переходным средневеликорусским наречием. Есть более мелкие единицы, так называемые диалекты (группы близких говоров), например новгородский, владимиро-ростовский, рязанский. Это деление условно, так как границы распространения отдельных диалектных особенностей обычно не совпадают. Границы диалектных особенностей пересекают русские территории в различных направлениях или же эти особенности распространены лишь на её части. До возникновения письменности диалекты были универсальной формой существования языка. С возникновением литературных языков они, видоизменяясь, сохраняли свою силу; речь подавляющего большинства населения была диалектной. С развитием культуры, возникновением национального русского языка диалекты становятся преимущественно речью сельского населения. Современные русские говоры превращаются в своеобразные полудиалекты, в которых местные черты сочетаются с нормами литературного языка. Говоры постоянно воздействовали на литературный язык. Диалектизмы и теперь используются писателями в стилистических целях. 

В современном русском языке наблюдается активный (интенсивный) рост специальной терминологии, что вызвано, прежде всего, потребностями научно-технической революции. Если в начале 18 в. терминология заимствовалась русским языком из немецкого языка, в 19 в. - из французского языка, то в середине 20 в. она заимствуется главным образом из английского языка (в его американском варианте). Специальная лексика стала важнейшим источником пополнения словарного состава русского общелитературного языка, однако проникновение иностранных слов следует разумно ограничивать. 

Современный русский  язык представлен рядом стилистических, диалектных и других разновидностей, находящихся в сложном взаимодействии. Все эти разновидности, объединённые общностью происхождения, общей  фонетической и грамматической системой и основным словарным составом (что обеспечивает взаимопонимание всего населения), составляют единый национальный русский язык, главным звеном которого является литературный язык в его письменной и устной формах. Сдвиги в самой системе литературного языка, постоянное воздействие на него других разновидностей речи приводят не только к обогащению его новыми средствами выражения, но и к усложнению стилистического разнообразия, развитию вариантности, т. е. возможностью обозначать одно и то же или близкое по значению разными словами и формами. 

Большую роль играет русский язык как язык межнационального общения народов СССР. Русский  алфавит лег в основу письменности многих младописьменных языков, а  русский язык стал вторым родным языком нерусского населения СССР. "Происходящий в жизни процесс добровольного изучения, наряду с родным языком, русского языка имеет положительное значение, так как это содействует взаимному обмену опытом и приобщению каждой нации и народности к культурным достижениям всех других народов СССР и к мировой культуре" . Происходит постоянный процесс взаимообогащения русского языка и языков народов СССР. 

Начиная с середины 20 в. всё больше расширяется изучение русского языка во всём мире. Построение первого в мире социалистического общества, развитие советской науки и техники, потребности экономического, научного, культурного взаимообмена, мировое значение русской литературы вызывают интерес к русскому языку и необходимость овладения им во многих странах. Русский язык преподаётся в 87 государствах: в 1648 университетах капиталистических и развивающихся стран и во всех вузах социалистических стран Европы; число учащихся превышает 18 млн. чел. (1975). В 1967 создана Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ); в 1974 - институт русского языка им. А. С. Пушкина; выпускается специальный журнал "Русский язык за рубежом". 

Большую роль в  изучении истории и современных  процессов в русском языке, в  регулировании его норм играет наука  о Р. я. Академические грамматики, нормативные словари (толковые, орфографические, орфоэпические, словари трудностей, синонимические и др.), пособия по культуре речи, журналы ("Русский язык в школе", "Русская речь" и др.), пропаганда научных знаний о Р. я. помогают стабилизации его норм. Деятельность Института русского языка АН СССР (образован в 1944) и многих кафедр русского языка в вузах направлена на изучение и упорядочение происходящих в Р. я. процессов. 

Русский язык –  самый древний язык на Земле и  наиболее близкий к тому языку, который послужил основой для большинства языков мира. 

Кстати о письменности. Ещё Татищев Василий Никитич, автор первого капитального труда  по «Истории Российской», утверждал, что  славяне задолго до Кирилла и  Мефодия письменность имели. А как говорит тот же академик Н.В. Левашов, славяне не просто умели писать, но имели несколько разных видов письменности: буквица, черты-резы, руническое письмо и т.д. Кирилл и Мефодий лишь «доработали» славянскую буквицу, выкинув из неё семь или девять букв, чтобы она подходила для перевода библии. Они создали церковно-славянский алфавит, взяв за основу славянскую буквицу. 

В пользу этой теории говорят исследования этрусских  надписей. Этруски – это народ, живший когда-то на территории Южной  Европы, на Апенинском полуострове, ещё до образования Римской Империи. В настоящий момент известно около девяти тысяч надписей, выполненных с помощью этрусского алфавита, найденных на надгробных плитах, вазах, статуях, зеркалах и драгоценностях. И никак не удавалось расшифровать эти надписи, даже появилась пословица «etruscum non legitur» («этрусское не читается»). 

Не удавалось  до тех пор, пока за расшифровку не взялись русские учёные. Сначала  это был Гриневич Геннадий Станиславович, который сумел расшифровать надписи  на знаменитом Фестском диске, а потом Чудинов Валерий Алексеевич, доктор философских наук, профессор, директор Института древнеславянской и древнеевразийской цивилизации. Чудинов утверждает, что многие этрусские надписи не надо даже расшифровывать: любой русский человек может их просто взять и прочитать! Настолько этрусские буквы и слова похожи на соответствующие буквы и слова русского алфавита. 

На одной из лекций Чудинов демонстрировал снимки этрусской гробницы. Каменное сооружение, небольших размеров, правильной прямоугольной формы, с покатой крышей, на фасаде которого видна надпись. При рассмотрении снимка надписи, сделанного с близкого расстояния, даже мне удалось прочитать её. Она гласит: «Здесь покоится пять тысяч воев после великой траки сильных и славных славян мы и анты титаны италии». 

И удивительно  не только то, что надпись написана буквами, практически не отличающимися  от русских, но и то, что эта гробница датируется учёными третьим-четвёртым  тысячелетием до нашей эры. А ведь тогда, согласно утверждениям академической науки, письменность только зарождалась у шумеров в Междуречье. А тут, Аппенинский полуостров и этруски. Да и само утверждение, что славяне и анты – это титаны Италии, может повергнуть любого учёного в шок. 

Можно, конечно, заподозрить Чудинова в русофилии и предположить, что он сам нацарапал сотни и тысячи надписей на памятниках архитектуры этрусков, чтобы потом объявить русский язык самым древним языком в мире. Но скорее можно объяснить твёрдое нежелание мирового научного сообщества признавать русское первенство в чём бы то ни было. Лучше объявить, что европейские языки произошли от какого-то древнеиндийского праязыка, чем хотя бы только предположить, что основой, и для древнеиндийского языка (по крайней мере, для санскрита), и соответственно для многих европейских языков послужил русский язык. Признать только право на существование этой гипотезы и начать активно изучать все, что с ней связано, для её подтверждения или опровержения. 

Нет, не нужно  ни научному мировому сообществу, ни, к  сожалению, отечественной науке великое прошлое великого русского народа. На ум приходит история, случившаяся с заслуженным учёным Дмитрием Ивановичем Менделеевым. Он так и не стал академиком Императорской Санкт-Петербургской Академии наук, преемницей которой сейчас является РАН. Был скандал: такого заслуженного учёного не принимают в академию! Но тогдашний научный мир Российской Империи, в котором русских по национальности со времён Ломоносова и Татищева, было подавляющее меньшинство, был непреклонен: хватит с нас одного русского – Ломоносова. Вот такой был вердикт академиков. 

Не нужны мировому сообществу русские учёные, не нужны  русские открытия. Научный мир  готов закрывать глаза на невероятные  открытия, лишь бы не признавать русского первенства хоть в чём-либо. И поэтому пока, к сожалению, интереснейшими вопросами истории и развития русского языка занимаются непрофессионалы: геолог Гриневич, философ Чудинов, сатирик Задорнов. 

Алфавит

 

Всеобщее заблуждение: в России все считают, что пишут  на "кириллице", хотя на ней никто в России не пишет. Там пишут на совершенно другом алфавите, весьма мало связанном с кириллицей— это введенный Петром 1 "гражданский алфавит". Он кириллицей не является, так как Кириллом и Мефодием не создавался. Это имперский российский алфавит, который Россия в царский и советский период старалась распространить у всех соседей, даже тюрок и финнов. Старается это делать и сегодня: не так давно Дума запретила Карелии и Татарстану вернуться к латинице, называя это "сепаратистскими происками", хотя именно латиница более удачно отражает языковые реалии языков финнов и татар.

 

Вообще же это  выглядит полным абсурдом: выходит, что  Кирилл и Мефодий создавали письменность вовсе не болгарам и чехам для  возможности им читать византийские библии, а для татар, исповедующих ислам. Но зачем мусульманам православный алфавит? Второе заблуждение в том, что кириллица считается "славянским алфавитом". Это на самом деле лишь слегка измененный греческий алфавит, а греки — это не славяне. Да и более половины славянских народов пишут на латинице, а не на кириллице. Наконец, это — алфавит церковно-славянских — то есть болгарских — книг, это болгарский алфавит, а вовсе не свой русский, белорусский или украинский. Ссылаться на религиозные православные традиции тут просто нелепо, потому что в средние века вся католическая Европа в религии использовала латынь — является ли это основанием, чтобы все страны эти отказались от своих национальных языков и вернулись к латыни? Нет,конечно. Кстати, белорусский алфавит сегодня должен быть латиницей, а не кириллицей (точнее — алфавитом Петра I), так как белорусский литературный язык на протяжении веков формировался как язык на основе латиницы, а все основатели белорусской литературы писали на латинице. Напомню, что после российской оккупации Великого Княжества Литовского 1795 года, царь запретил своим указом белорусский язык в 1839 году (в 1863 запретил религиозную литературу уже на украинском языке, в 1876 — все виды литературы на украинском языке, кроме беллетристики). На Украине литературный язык формировался на основе кириллицы, а вот в Беларуси — на основе латиницы, и в XIX веке, и в начале XX века белорусская периодика выходила на латинице — "Вiеlаrus", "Вiеlаruskajakryniса", "NazvaNivа" и т. д. (хотя под шовинистическим давлением царизма стали появляться издания и на кириллице). В СССР белорусская латиница была вообще запрещена как "западничество" и как напоминание о другом выборе белорусов-литвинов — о многовековой жизни в Речи Посполитой вместе с поляками, чехами и словаками, а не в составе России.

 

После распада  СССР в 1991 году на латиницу вернулись 4 республики: Молдова, Азербайджан, Узбекистан и Туркменистан. Пятой в их числе  должна быть обязательно и Беларусь, так как ее литературный язык формировался именно на латинице, а сегодня мы должны переводить на нынешний, созданный реформами Сталина, искусственный и исковерканный "белорусский" язык творения основателей белорусской литературы. Это, конечно, абсурдно. И это, конечно, вызовет бурю возмущения в Госдуме: мол, белорусы возвращаются "на польский алфавит". Но какое отношение к светской Беларуси имеет нынешний греческий алфавит? Да никакого. А ведь поляки — это и славяне, и соседи, а с неславянской Грецией белорусы не граничат и общего с ними вообще не имеют. Причем, и греки, и поляки — в равной мере члены НАТО и ЕС, поэтому выбор между греческим и латинским алфавитами заведомо не может иметь политического подтекста. Кроме демагогии. Зато такой подтекст в позиции российских политиков, видящих в этом "сепаратизм" и "отход от России", как будто одна Россия является монополистом на раздачу алфавитов соседям (и своим карелам, и татарам).

 

Когда хунта  большевиков захватила власть в  России, то ее комиссары осуществили  реформу великорусского языка. Во-первых, его переименовали в просто "русский" — дабы вычленить "великодержавное имперское" "велико", одновременно изменяя национальность великороссов на русских. Что безграмотно, ибо нет в русском языке такого, чтобы название национальности вдруг было прилагательным, а не существительным (но что вы хотите от авторов нововведения Троцкого и Свердлова, евреев, мало разбиравшихся в нюансах русского языка). И это одновременно неверно научно и политически, так как ранее единый (пусть и искусственно) в царской России русский народ Беларуси, Украины и России теперь сводился только к народу одной РСФСР, а Беларусь и Украина теперь уже не считались Русью и русскими, ибо русскими теперь стали великороссы — только часть существовавшего при царизме русского народа.

 

Во-вторых, Троцкий  и Свердлов провели глубокую реформу великорусского языка, создав "новый гражданский алфавит". А в-третьих, Троцкий настаивал на переходе великорусского языка на латиницу — "в целях мировой революции", и если бы его точка зрения победила, то алфавитом РСФСР и затем СССР стала бы латиница. А в 1991 году Ельцин торжественно возвращал бы Россию на свою кириллицу. Идея Троцкого была потому не принята, что русская литература создавалась именно на кириллице, а Пушкин на латинице не писал. Кстати, на этом же основании Беларусь должна вернуться на латиницу, ибо и наши поэты создавали белорусскую литературу не на кириллице, а на белорусской латинице...

Информация о работе История возникновения и развития русского