Культура устной речи юриста

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2011 в 14:43, контрольная работа

Описание работы

Об речи юристов написано много фундаментальных работ. По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно судить не только, о его культурном уровне, но и о гражданской ценности. По нашей речи наши собеседники делают вывод кто мы такие, так как речь помимо воли говорящего создает портрет, раскрывает его личность. Ведь культура речи неотделима от общей культуры, без нее немыслимы интеллигентность, духовность. Речь человека – это его своеобразный паспорт.

Содержание

введение
точность речи
понятность речи
чистота речи
правильность речи
заключение
список литературы

Работа содержит 1 файл

риторика.doc

— 128.00 Кб (Скачать)

       Морфологические нормы - раздел грамматики, изучающий грамматические свойства слов, т.е. грамматические, значения, средства выражения грамматических значений, грамматические категории.

       Особенности русского языка заключаются в  том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. При этом варианты могут различаться оттенками значений, стилистической окраской, сферой употребления, соответствовать норме литературного языка или нарушать ее. Умелое использование вариантов позволяет точнее выразить мысль, разнообразить речь, свидетельствует о речевой культуре говорящего.

         Самую большую группу составляют  варианты, использование которых  ограничено функциональным стилем  или жанром речи. Так, в разговорной  речи нередко встречаются, формы  родительного падежа множественного  числа апельсин, помидор, вместо апельсинов, помидоров; у ней, от ней вместо у нее, от неё. Употребление таких форм в официальной, письменной и устной речи считается, нарушением морфологической нормы.

       Немало  в русском языке морфологических  вариантов, которые рассматриваются как идентичные, равнозначные. Например: токари - токаря, цехи - цеха, весною - весной, дверями - дверьми.

         В других случаях одна из  форм нарушает норму литературного  языка: рельс, а рельса не  правильно, туфля, а туфель  и туфля не правильно. 

       В русском языке немало слов мужского и женского рода для обозначения людей по их должности, профессии. При существительных, обозначающих занимаемую должность, профессию, чин, звание, возникающие в речи затруднения объясняются особенностями этой группы слов. Каковы они?

       Во-первых, в русском языке существуют названия мужского рода и отсутствуют к  ним параллели женского рода или (значительно реже) существуют только названия женского рода. Например: ректор, бизнесмен, финансист, парламентер  и прачка, няня, модистка.

       Во-вторых, существуют названия как мужского, так и женского рода, оба они  нейтральны. Например: спортсмен - спортсменка, поэт -  поэтесса.

       В-третьих,  образованы обе формы (и мужского рода и женского), но слова женского рода отличаются значением или стилистической окраской. Так, слова, профессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорный оттенок, а как названия должности становятся просторечными. Родовое параллели кассирша, сторожиха, бухгалтерша квалифицируются как разговорные, а врачиха – как просторечная.

       Затруднения возникают в том случае когда  нео6ходимо подчеркнуть, что речь идет о женщине, а нейтральная, параллель  женского рода в языке отсутствует. Случаи такие все увеличиваются. По свидетельству ученых, число наименований, не имеющих женской родовой параллели, с каждым годом увеличивается, например, космофизик, телекомментатор, телерепортер, бионик и др., то время как эту должность может занимать женщина.

       Какой же выход находят пишущие и  говорящие?,

       Как отмечай лингвисты, не только в устной речи, но и в газетных текстах, деловой  переписке все чаще и чаще используется синтаксическое указание на пол называемого  лица, когда при существительном  мужского рода глагол в прошедшем времени имеет форму женского рода. Такие конструкции в настоящее время считаются допустимыми, не нарушающими норму литературного языка.

       Употребление  существительных мужского рода, не имеющих словообразовательной параллели  женского рода как наименования женщин, привело к тому, что усилилось колебания в формах согласования. Стали возможными такие варианты: молодой физик Яковлева.

       Лексические нормы

       Особого внимания требуют лексические нормы, т.е. правила применения слов в речи. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Так, наречие где-то имеет одно значение – «в каком-то месте», «неизвестно где». Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то»: Где-то в 70-x годах XIX века.

       Ошибкой является неправильное употребление глагола ложить вместо класть. Глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, но класть – общеупотребительное литературное слово, а ложить – просторечное.

       Необходимо  обратить внимание и на использование  приставочных глаголов положить, сложить, складывать. Некоторые говорят покладу на место, слаживать числа, вместо правильного положу на место, складывать числа.

       Нарушение лексических норм порой связано  с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные  по значению. Например, не всегда правильно употребляются глаголы, предоставить и представить. Глагол предоставить означает «дать возможность воспользоваться чем-либо», а глагол представить имеет значение «передать, дать, предъявить что-либо, кому-либо».

       В  последнее время все чаще в  передачах по радио, телевидению стали звучать такие фразы: команда спортсменов обречена на победу; Выступление ансамбля обречено на успех. Говорящие не учитывают ни происхождения слова, ни его внутренней формы, ни его исконного значения. Во всех приведенных предложениях речь идет о положительных результатах в то время как глагол обрекать имеет значение «предназначить, силою обстоятельств принудительно поставить в какие-нибудь условия».  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

      Заключение:

       Стилистическая  целесообразность употребления языковых средств, их соответствие потребностям и целям общения - важные принципы культуры речи. Эти принципы лежат в основе и нормализаторской деятельности лингвистов. Культура речи - часть общей культуры человека, поэтому по качеству его письменной и устной речи можно судить о его духовном развитии и внутренней культуре. Но человек не обязан владеть культурой речи во всех видах, жанрах общения.

       Устная  и письменная речь обладают своими психологическими особенностями. При  устной речи человек воспринимает слушателей, их реакцию на его слова. Письменная же речь обращена к отсутствующему читателю, который не видит и не слышит пишущего, прочтет написанное только через некоторое время.

       Язык  и речь занимают особое место в  профессиональной деятельности юриста. Ведь юрист- это правовед. А право - это совокупность устанавливаемых и охраняемых государством норм, правил поведения, регулирующих общественные отношения между людьми и выражающих волю государства. Формируя и формулируя правовые нормы, охраняя их в различных многочисленных процессуальных актах, юрист должен безупречно владеть нормами языка и охранять их.

       Юристу  особенно важно обладать языковым вкусом, так как основной инструмент в  его работе – слово, которое он несет людям. Ему необходимо различать  такие явления, как клише и штампы, и использовать слова и юридические формулировки обдуманно, тем самым повышать качество и воспитательное значение процессуальных актов и своей речи.

       Говоря  о языке нормативного или процессуального  акта, их авторы выступают прежде всего как юристы, так как их интересует выраженное в документе правовое содержание, анализ же языка, как правило, без соответствующей лингвистической основы и сводится, по существу, к общим рассуждениям о точности, доходчивости, выразительности.

      Список  литературы:

    1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Риторика для юристов. Ростов на дону. Феникс 2006 г.
    2. Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста. - М., Юристъ 1997 г.
    3. Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи. – М. , Проспект 2001 г.

Информация о работе Культура устной речи юриста