Язык в учении Ф. де Соссюра

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Февраля 2012 в 14:42, реферат

Описание работы

В первой четверти 20 века младограмматизм продолжает безраздельно властвовать в Германии, но и в России (Н.В. Крушевский, И. А. Бодуэн де Куртене) и в США (У. Д. Уитни, Ф. Боас) и во Франции начинают появляться новые и альтернативные течения в лингвистике. Особенно сильным этот процесс был заметен во Франции, где традиции грамматики Пор-Рояля никогда не исчезали, учёные сохраняли интерес к изучению общих свойств языка, к универсальным теориям. Здесь и возник ''Курс общей лингвистики Ф. де Соссюра'', ставший началом нового этапа в развитии мировой науке о языке.

Содержание

1. Введение
2. Краткая биографическая справка
3. Основная часть
3.1. Роль А. Сеше и Ш. Балли в издании работ Соссюра
3.2. Лингвистика языка и лингвистика речи
3.3. Природа языкового знака: дуализм, произвольность, линейный характер означающего
4. Заключение
5. Список используемой литературы

Работа содержит 1 файл

Реферат по русскому.doc

— 75.00 Кб (Скачать)

    Оглавление.

    1. Введение

  1. Краткая биографическая справка

    3. Основная часть

        3.1. Роль А. Сеше и Ш. Балли в издании работ Соссюра

        3.2. Лингвистика языка и лингвистика речи

        3.3. Природа языкового знака: дуализм, произвольность, линейный характер означающего

    4. Заключение

    5.  Список  используемой литературы  
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    Введение.

    К началу 20 века недовольство не только младограмматизмом, но, и всей сравнительно-исторической  парадигмой стало широко распространённым. Основная задача языкознания 19 века – построение грамматики и фонетики индоевропейских языков – была в основном решена младограмматиками, но для детальных реконструкций не хватало первичного материала. Становилось ясно, что одним только построением праязыков задачи лингвистики не исчерпываются. В начале 20 века возникали мнения, что языкознание оторвано от жизни и погружено в старину - методы компаративистов, доведённые до совершенства младограмматиками, имели ограниченную применимость, не могли помочь в решении практических задач.

    В первой четверти 20 века младограмматизм  продолжает безраздельно властвовать  в Германии, но и в России (Н.В. Крушевский, И. А. Бодуэн де Куртене) и  в США (У. Д. Уитни, Ф. Боас) и во Франции  начинают появляться новые и альтернативные течения в лингвистике. Особенно сильным этот процесс был заметен во Франции, где традиции грамматики Пор-Рояля никогда не исчезали, учёные сохраняли интерес к изучению общих свойств языка, к универсальным теориям. Здесь и возник ''Курс общей лингвистики Ф. де Соссюра'', ставший началом нового этапа в развитии мировой науке о языке.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Язык  в учении Ф. де Соссюра

Краткая биографическая справка

    Ф. де Соссюр (1857—1913) родился в Женеве в семье ученых. В 1875 г. поступил в  Женевский университет, через год  — в Лейпцигскую школу лингвистов (младограмматическую), где проучился 2 года, в основном занимаясь сравнительно-историческим языкознанием.  
         В 22 года (1879 г.) пишет крупную сравнительно-историческую работу «Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках». Работа получает положительные отзывы от Николая Крушевского и И. А. Бодуэна де Куртенэ, отрицательные — от младограмматистов. В 1880 году уезжает в Париж, где получает должность профессора.  
         На основе лекций Соссюра его учениками Шарлем Бали и Анри Сеше написана книга «Курс общей лингвистики».
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Роль  А. Сеше и Ш. Балли  в издании работ  Соссюра.

    Важнейший труд Соссюра  «Курс общей лингвистики» был издан в 1916, уже после смерти ученого. Эта книга представляет собой реконструкцию курса, составленную по записям студентов учениками лингвиста Ш. Балли и А. Сеше. Благодаря публикации «Курса» взгляды Соссюра на природу языка и задачи лингвистики получили широкую известность. Среди многочисленных теоретических положений «Курса» важно различение диахронической (исторической и сравнительной) и синхронической (дескриптивной) лингвистики. Соссюр доказывает, что диахроническое исследование должно основываться на тщательно выполненных синхронических описаниях. Он полагал, что исследование изменений, происходящих в историческом развитии языка, невозможно без внимательного синхронного анализа языка в определенные моменты его эволюции. Сопоставление же двух разных языков возможно лишь на основе предварительного тщательного синхронного анализа каждого из них. Лингвистическое исследование только тогда адекватно своему предмету, когда учитывает как диахронический, так и синхронический аспекты языка.

    Балли и Сеше могут считаться соавторами этой работы, так как Соссюр не имел намерений издавать такую книгу, и многое в ее композиции и содержании, по-видимому, привнесено издателями (многого нет в известных нам подробных конспектах лекций Соссюра, хотя, конечно, он мог делиться с коллегами идеями в частных беседах). Сам Соссюр в области созданной им семиологии не опубликовал ничего, существуют лишь его разрозненные заметки по данной проблематике, которые были найдены и опубликованы только во второй половине 20 века. 
 
 
 

    Лингвистика языка и лингвистика  речи.

Дихотомия Язык-Речь

Дихотомия «язык—речь» — кардинальное положение, высказанное Соссюром. («Дихотомия» — греч. διχα — надвое, τομε — режу.)  
Речевая деятельность распадается на диаметрально противоположные сущности:

  • язык (langue)
  • речь (parole)

Язык — система знаков и грамматическая система, обязательная для всех членов языкового коллектива. Язык социален. 
Речь индивидуальна. Речь — «акт изъявления воли и разума». Это: 
а) индивидуальные комбинации, зависящие от воли говорящих; 
б) акты говорения.  
Язык — потенциален (то есть то, что может быть сказано). 
Речь — актуальна (реализация потенциальной системы).  
Соссюр: «Взятая в целом, речевая деятельность многообразна и разнородна; протекая одновременно в ряде областей, будучи одновременно физической, физиологической и психической, она, помимо того, относится и к сфере индивидуального, и к сфере социального; ее нельзя отнести определенно лишь к одной категории явлений человеческой жизни, так как неизвестно, каким образом всему этому можно сообщить единство». 
«Язык — только определенная часть языковой деятельности». 
«Язык — это симфония, речь — то, как эту симфонию исполняют».  
Язык — психическое соединение смысла и акустического образа. Речь — материальна.  
«Язык, как он нами определен, есть явление по своей природе однородное — это система знаков, в которой единственно существенным является соединение смысла и акустического образа, то есть звуковой оболочки, причем оба этих компонента знака в равной мере психичны».  
Язык — конвенционален.  
«Язык существует только в силу своего рода договора, заключенного между членами языкового коллектива. Сам по себе ни один член языкового коллектива не может ни создать язык, ни изменить его». 
«Верное изображение языка — словарь и грамматика».  
Язык — лексико-грамматическая система, совокупность единиц и правил, с помощью которых каждый человек может создавать индивидуальные речевые произведения.  
Соссюр считал, что должно быть две науки:

  • лингвистика языка;
  • лингвистика речи.

«Надо с самого начала встать на почву языка и  считать его основанием для всех прочих проявлений речевой деятельности».

Язык  как система

«Язык есть система, подчиняющаяся своему собственному порядку. Уяснению этого поможет  сравнение с игрою в шахматы, в отношении которой сравнительно легко отличить, что внешнее, а  что внутреннее: тот факт, что эта игра пришла в Европу из Персии,- внешнего порядка; напротив, внутренним является все то, что касается системы и правил игры. Если я деревянные фигуры заменю фигурами из слоновой кости, такая замена безразлична для системы; но если я уменьшу или увеличу количество фигур, такая перемена глубоко затронет „грамматику игры“».  
Система определяется количеством входящих в нее элементов и теми отношениями, которые существуют между фигурами. Именно отношения определяют статус языкового знака.  
Весь лингвистический механизм вращается исключительно вокруг тождеств и различий языка.  
 
«В языке нет ничего, кроме различий». 
«В языке имеются только различия без положительных моментов».  
Фонемы — оппозитивные единицы (отличаются друг от друга). Каждая фонема — это пучок дифференциальных признаков.  
В языковой системе существует два типа отношений:

  • парадигматические (ассоциативные);
  • синтагматические.

«Синтагматическое отношение всегда налицо: оно основывается на двух или большем числе членов отношения, в равной степени наличных в актуальной последовательности».  
Синтагматическое отношение приводит к образованию синтагм, то есть обычно бинарных сочетаний, из которых один элемент является определяемым, а другой — определяющим. Синтагмы — явления языка.  
Примеры. 
Французский язык:

  • re-lire
  • contre tous
  • la vie humaine
  • s’il fait beau nous sortirons

    Немецкий язык:

  • Dumm-heit (глуп-ость)

Синтагматические  отношения Соссюр относит к языку, а не к речи.  
«Ассоциативное отношение соединяет члены этого отношения в виртуальный мнемонический ряд».
 

Учение  Соссюра о внутренних и внешних элементах  языка

  • Внешняя лингвистика (внешние явления):
    • история языка, история расы или цивилизации;
    • обычаи нации, отражающиеся на ее языке;
    • связь между языком и политической историей;
    • связь между языком и церковью, языком и школой;
    • влияние на язык салонов, двора, академий;
    • география распространения языков, их раздробление на диалекты.

    Внешние факторы  важны, но и без них можно познать  внутренний организм языка.

  • Внутренняя лингвистика.

Язык — система, которая подчиняется лишь своему собственному порядку. 
 
«Единственным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя».
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Природа языкового знака: дуализм, произвольность, линейный характер означающего.

   Учение  Соссюра о языковом знаке

   Язык  представляет собой систему взаимосвязанных  и взаимообусловленных знаков.  
 
Язык для большинства людей — это по существу номенклатура — перечень названий, каждое из которых для большинства людей соответствует одной определенной вещи. Например: «дерево» — arbor, «лошадь» — equos (лат.)  
 
Соссюр: «Такое мнение ошибочно, так как оно предполагает наличие уже готовых понятий, предшествующих словам. Такое представление ничего не говорит о том, какова природа названия (звуковая или психическая), и позволяет думать, что связь, соединяющая названия и вещи, есть нечто простое, а это весьма далеко от истины. Тем не менее, эта точка зрения приближает к истине, так как указывает на двойственность языка, на то, что он образован объединением двух компонентов». 
«Языковой знак связывает не вещь и ее название, а понятие и акустический образ. При этом акустический образ является не материальным звучанием, вещью чисто физической, а психическим отпечатком звучания, представлением, получаемым о нем посредством наших органов чувств».  
 
Язык — это система знаков, в которой единственно существенным является соединение смысла и акустического образа, причем оба этих элемента в равной мере психичны.  
 
В номенклатуре вещь и название связаны напрямую, в языке же существуют промежуточные звенья: знак связан с вещью через понятие и с материальной оболочкой через акустический образ. При этом акустический образ — означающее, а понятие — означаемое.  
 
Свойства языкового знака

  1. Произвольность: связь, посредством которой соединяется означающее с означаемым, произвольна, то есть никак и ничем не обусловлена. Так, понятие «сестра» не связано с последовательностью звуков soeur или sister, оно могло бы быть выражено любой другой звуковой оболочкой. Произвольный — то есть немотивированный, логической связи нет. Существуют слова, связанные с понятием (звукоподражательный фактор). Есть языки с большей или меньшей степенью мотивированности.
  2. Линейный характер означающего: означающее воспринимается на слух, поэтому обладает протяженностью, одномерностью, то есть оно линейно. «Это весьма существенный признак, и последствия его неисчислимы». Знаки, воспринимаемые на слух, существенно отличаются от зрительных знаков, которые могут иметь несколько измерений.
  3. Изменчивость/неизменчивость знака. Говорящие не могут вносить в язык изменения. Знак противится изменениям, так как его характер обусловлен традицией. В частности, обусловлены:
    • произвольность знака — защита от попыток изменить его;
    • множественность знаков;
    • сложный характер системы;
    • сопротивление коллективной косности инновациям.

   Язык  предоставляет мало возможностей для  инициативы, революционные изменения  в языке невозможны, так как  в каждый конкретный момент язык —  дело всех и каждого.  
 
Тем не менее, время оказывает влияние на язык, поэтому с этой точки зрения языковой знак изменчив.  
 
Часто изменения означающего приводят к изменениям означаемого.  
 
Пример. Лат. necare — «убивать», франц. noyer — «топить в воде» (произошло сужение значения).  
 
«Язык можно сравнить с другими знаковыми системами (письменность, азбука глухонемых, военные сигналы), но язык — важнейшая из этих систем. Можно представить себе науку, изучающую жизнь знаков в рамках жизни общества — „семиология“» → семиотика (греч. σημειον — знак).

   Учение Соссюра о ценности языкового знака

    
Соссюр различает ценность в двух аспектах: концептуальном и материальном.  
 
Ценность в концептуальном (понятийном) аспекте — результат соотношения означаемых друг с другом. «Значимость, взятая в своем концептуальном аспекте, есть, конечно, элемент значения, и весьма трудно выяснить, чем значение отличается от значимости».  
 
Значение — то, что находится в соответствии с акустическим образом внутри знака. 
Значимость — обусловлена соотношением рассматриваемого знака с другими знаками.  
 
Входя в состав системы, слово облечено не только значением, но и значимостью.  
 
Пример (одинаковое значение, но разная значимость). 
Франц. язык: mouton — баран/баранина.

Англ. язык: sheep — баран, mutton — баранина.  
 
Пример. 
рука — рукъ (мн.ч., род. п.) (старослав.) 
рука — рук (рус.)  
 
Означающее в языке бестелесно, и его создает не материальная субстанция, а исключительно различия. Фонемы — это оппозитивные, относительные и отрицательные сущности.  
 
В языке есть звуковые и смысловые отличия. Язык — система дифференциации. Нет понятий и звуков, существующих независимо от системы. И понятия, и звуковой материал имеют меньше значения, чем то, что есть вокруг него в других знаках. Значимость члена системы может измениться без изменений смысла и его звуков вследствие того, что какой-либо другой, смежный член системы претерпел изменения.  
 
Но утверждение о том, что в языке все отрицательно, верно лишь в отношении означаемого и означающего, взятых в отдельности; как только мы начинаем рассматривать знак в целом, мы оказываемся перед чем-то в своем роде положительным.  
 
«В применении к единице принцип дифференциации таков: отличительные свойства единицы сливаются с самой единицей. В языке, как и во всякой семиологической системе, то, что отличает один знак от других, и есть все то, что его составляет. Различие создает отличительное свойство, оно же создает значимость и единицу. Следовательно, язык есть форма, а не субстанция» . 
Язык — формальная система, которая соединяет мир звуков с миром идей.
 
 
 

Информация о работе Язык в учении Ф. де Соссюра