Функции цветообозначений в рассказах К. Мэнсфилд

Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Ноября 2011 в 22:25, курсовая работа

Описание работы

Целью настоящего исследования является выявление функциональных особенностей цветообозначений в творчестве одного писателя, К. Мэнсфилд.
Для достижения данной цели в работе ставились следующие задачи:
изучить понятийный аппарат по исследуемой проблеме;
определить основополагающие принципы нарративной техники К. Мэнсфилд;
выявить и систематизировать лексические единицы, называющие «цвет» в рассказах Мэнсфилд;
проанализировать особенности функционирования цветовой лексики в творчестве К. Мэнсфилд.

Работа содержит 1 файл

КУРСОВАЯ.docx

— 117.65 Кб (Скачать)

    По  словам Р. М. Фрумкиной, интересно описывать те лексические группы, которые представлены как системы. Системы лексических групп по-настоящему структурированы в том случае, если слова и словосочетания в их составе выделены по «семантическому» принципу, точнее, по той «части» действительности, которую они призваны описывать [Фрумкина, 2006: 46]. Наиболее типичным примером такой системы, наряду с терминами родства, является система цветообозначений.  

1.2. Основные направления изучения цветообозначений в лингвистической традиции

     В лингвистических исследованиях  существуют различные подходы к  определению цветообозначений. Проанализированная нами лингвистическая литература позволяет сделать вывод о том, что можно выделить шесть основных направлений изучения цветообозначений: функциональный, исторический, лексико-семантический, грамматический, когнитивный и сопоставительный. Рассмотрим каждый из указанных подходов по отдельности.

     В настоящее время существуют многочисленные исследования, посвященные описанию функционирования цветообозначений в художественных текстах, например: Г. К. Тойшибаева, Е. В. Губенко и др. Это связано с тем, что цветопись является одним из неотъемлемых элементов идиостиля писателя, поэта. Цветообозначения помогают авторам раскрывать идею произведения, создавать определенный эмоциональный настрой, рисовать образы героев. В рамках данного подхода цветообозначения могут рассматриваться как интенсификаторы выразительности и изобразительности речи и соотноситься с рядом тропов и стилистических фигур, являющихся актуализаторами прагматики высказывания.

     Исторический  подход реализован в работах Н. Б. Бахилиной, А. П. Василевича, Ю. В. Норманской. Он предполагает исследование истории отдельных слов и групп слов, называющих цвет, изучение процесса формирования групп цветообозначений, а также их состава в тот или иной период развития языка. Кроме того, ученых стала интересовать проблема поиска семантического первоэлемента, позволяющего детально описать историю семантики цветовых слов. По нашему мнению, знать историю изучаемой группы слов, их происхождение необходимо, потому что такие знания являются основанием, на котором базируются современные теории концептуального изучения цветовых слов.

     Лексико-семантический  подход представлен работами Р. В. Алимпиевой, Л. Качаевой и др. В рамках данного подхода учеными обращается внимание на современное состояние системы цветообозначений: рассматриваются процессы развития семантической структуры отдельных цветов, формирование дополнительных к основному образных, символических значений у цветообозначений, становление лексико-семантических групп цветовых слов. Это позволяет на основании общности значений распределить цветовые слова по группам, а также выявить цветообозначения, употребленные в художественной речи в прямом и переносном значении.

     Грамматический  подход предполагает рассмотрение морфологических и синтаксических особенностей цветообозначений. Данные сведения содержатся в работах З. П. Даунене. Знание морфологической, синтаксической специфики указанной группы слов позволит в некоторых случаях определить, в какой образной функции будет реализован колоратив.

     Когнитивный подход представлен работами А. Вежбицкой и др. тесно связан с семантическим и через него выводит исследователей в круг проблем ментальной осмысленности цвета.

     Сопоставительный  подход положен в основу работ В. Г. Кульпина, И. В. Макеенко  и др. Данный подход позволяет получить информацию о сходстве или различии цветовых спектров разных языков, о национально-специфических, лингвокультурных особенностях цветообозначений, о понятийных моделях видения мира, моделях интерпретации мира в отдельных языках. Обозначенный подход является продолжением когнитивного и целесообразен в кругу сегодняшнего интереса к эффективному межкультурному сотрудничеству.

     Отметим, что помимо «прямых» исследований (уточнение  семантики конкретных терминов цвета  или построение систем цветообозначения в разных языках), цветонаименования активным образом привлекались в качестве материала для работы в таких совершенно разных областях, как отработка методов выделения семантических полей, этимология и история языка, проблемы языка и мышления, проблемы детской речи и даже проблема доминантности полушарий мозга.

     Весьма  продуктивно используются цветонаименования при анализе художественных средств языка писателя. Например, человек, для которого английский язык является родным, знает около 30-40 цветоообозначений. В стандартных словарях их около сотни, в действительности же их количество значительно больше, и многие цветообзначения можно встретить только у классиков. Именно поэтому изучение художественных текстов является неотъемлемой частью любого исследования, на какой из вышеописанных подходов к описанию цветообозначений оно бы ни опиралось.

     Цветовая лексика  в творчестве К. Мэнсфилд изучалась с позиций когнитивного подхода (Дж. Гунстерен).  В своей работе мы будем обращаться  к когнитивному аспекту анализа цветообозначений К. Мэнсфилд вслед за Дж. Гунстерен, чтобы вскрыть специфику их воздействия на читателя, кроме того и функциональный подход, отвечающий цели настоящего исследования. Совмещая когнитивный и функциональный аспекты анализа колоративов,  другими словами, анализируя особенности семантики и прагматики цветообзначений в произведениях К. Мэнсфилд как объекте нашего анализа, выделить особенности их функционирования. 

  1. 3. Цветообозначения в структуре художественного текста и их функции.

   Цветообозначения играют важную роль в том или ином художественном тексте, поскольку они составляют языковую основу зрительно-цветовой образности. В свое время В. В. Виноградов обратил внимание на то, что для художников слова очень важны «распределения света и тени при помощи выразительных речевых средств, переливы и сочетания словесных красок» [Виноградов, 1980: 56].

   Использование цветономинаций или «colour names» обусловлено языковыми закономерностями – грамматическими (часть речи, структурная организация), стилистическими (тип речи, жанр художественного текста). В свою очередь эти закономерности являются основополагающими в определении особенностей их функционирования.

     Так, в английском художественном тексте чаще всего встречаются цветообозначения-прилагательные (в более широком смысле – адъективные цветономинации) или колоративы.  В зависимости от структуры, колоративы можно разделить на 4 вида:

  1. простые слова, а также такие единицы, как изумрудно-зелёный (red, violet, blood red, navy blue);
  2. слова с модификаторами (pale green, bright green, deep purple)
  3. двусоставные прилагательные модели «цвет+цвет» (red yellow, blue green, reddish ginger, pinkish violet);
  4. словосочетания модели «цвета» (colour of the English sea, colour of rotting fruit, colour of sundhine on sand) [Иванова, Ю. В.]

    Анализ  употребления колоративов  в художественном тексте показывает, что их функции разнообразны. В отечественной лингвистике существует несколько классификаций функций цветономинаций. Так, Ю.А. Гвоздарёв считает, что они в литературном тексте выполняют в основном две функции: эстетическую (или живописную) и структурно-поэтическую (или структурную) [Гвоздарёв, 1996].

    Т. И. Вендина выделяет символическую и денотативную функции [Вендина, 1999]. В. И. Хрулёв полагает, что необходимо говорить об изобразительной и символической функциях [Хрулёв, 1975].

    Е. Штенгелов, изучая цветообозначения в художественной литературе, называет следующие три функции, которые они выполняют: смысловая (розовый цвет лица - признак завидного здоровья персонажа, рыжеватость сапог - свидетельство их поношенности, цвет ассигнации указывает на её достоинство); описательная (привлекается, чтобы описание стало зримо, выпукло); эмоциональная (воздействие на чувства человека определённых цветов, их сочетаний) [Штенгелов, 1970].

    Различные функции цветонаименований определяются в работе В. Г. Кульпиной, например: оценочная (экспрессивно-оценочная), социокультурно-историческая, символическая, стилистическая, эстетическая, характеризующая, рекламная, номинативная и др. [Кульпина, В. Г., 2001].

    Наиболее  приемлемой представляется классификация  функций цветонаименований, предлагаемая И. В. Макеенко. Колоративы, по его мнению, употребляются в прямой номинации (для воспроизведения деталей реального мира) и выполняют стилистические задачи в качестве художественно-выразительного средства. Также значительную роль в тексте, полагает И. В. Макеенко, играют текстообразующая и символическая функции колоризмов [Макеенко,  1999]. Исследователь считает, что только анализ художественных текстов позволяет обнаружить наличие доминирующей семы конкретного цвета. Семантическая доминанта, выраженная колоративом и пути реализации этой семы в больших прозаических произведениях связаны с понятием «символ». Проблема символики цвета нашла изучение в трудах психологов Я. Л. Обухова, И. Ридель, создателя «Энциклопедии знаков и символов» Дж. Фоли., Т. Б. Заболаевой.  

       В классификации, разработанной  в психологии, выделяются две группы цветов: первая из них включает теплые, «стимулирующие» цвета, связанные  с процессами ассимиляции, активизации  и напряжения (красный, оранжевый, желтый и белый), а вторая группа состоит  из холодных цветов, соотносимых с  процессами диссимиляции, пассивизации и расслабления (синий, индиго, фиолетовый и черный); зеленый цвет может относится к обеим группам, наделяясь статусом переходного [Фоли, 1997].
       В различных традициях  с отдельными цветами связываются различные коннотации. Белый цвет символизирует чистоту, свет, мудрость, добро, высоту духа; он нередко выступает связанным со сферой сакрального, а также считается атрибутом верховной власти. В символической традиции белый цвет соотносится с солнцем и с золотом и олицетворяет центр. В то же время такая его разновидность, как мертвенно-белый, несет выраженную негативную оценку, соотносясь со смертью и луной. На Среднем и Дальнем Востоке белый цвет выступает в качестве цвета траура. 
Черное соотносится с начальным и конечным состоянием всех процессов, это цвет все порождающей и все приемлющей матери-земли. На Западе этот прежде всего цвет смерти, траура, печали. Черный цвет на Востоке символизировал силу и величие. Оппозиция черного и белого цветов стоит в ряду аналогичных ей и реализующих идею противостояния двух начал; при этом белое традиционно связывается со сферой положительного, тогда как черное — со сферой отрицательного. В китайском символе «ян-инь» использование контраста этих двух цветов олицетворяет непрестанную смену жизни — смерти, света — тьмы, явленного — неявленного, благодаря которой возможно существование всех вещей мира. 
Красный — цвет мужества, огня, крови. Красный цвет у восточных славян — синоним лучшего, красивого, почетного (например, красное солнышко, красна девица, красный угол, Красная площадь); это наиболее чтимый цвет в славянской и иранской традиции. «Самый красный» («прекрасный) в этой связи предстает как «наилучший». В Индии красный цвет считался цветом ужаса, смерти, траура. Он также наделялся сакральным статусом, только с другим знаком. В средние века сочетание белого и красного пользовалось особенным почтением, поскольку эти цвета символизировали чистоту и милосердие, высшие добродетели.

       Синий цвет, цвет неба, в средневековой  культуре символизировал религиозное  чувство, преданность и невинность; он также почитался в качестве цвета Богоматери и был распространен  в символике русской православной церкви. На Ближнем Востоке темно-синий  — цвет траура. 
           Пурпурный цвет традиционно связывается с величием духа, а также с высшей властью, это цвет одеяния римских и византийских императоров и, в христианстве, епископов. У евреев - желтый, рыжий - символ греха; по этой причине для жертвоприношения предписано было выбирать рыжую телицу. Негативная символика этого цвета ощутима и в западной традиции, где он связывался с неверностью, обманом, предательством.

       В христианской символике белый цвет олицетворяет веру, зеленый - надежду, красный - любовь. Значение цветов в геральдике таково: золото символизирует богатство, силу, чистоту; серебро — невинность, голубой цвет — величие, красоту; красный — храбрость; зеленый — надежду, изобилие; черный — скромность, печаль; пурпуровый — достоинство, силу

[Фоли, 1997].

     Заслуживает внимание наблюдение, сделанное А. П. Василевичем. Он отмечает, что средства цветообозначения используются преимущественно при описании: внешности человека; одежды, включая материал и т. п.; различных предметов быта; природы (растительного мира, неба, воды). При этом, как отмечает учёный, некоторые ситуации особенно предрасполагают к употреблению цветономинаций, например описание одежды по сравнению с описанием природы.  Таким образом, А. П. Василевич акцентирует внимание на дескриптивной функции колоративов.

     В изобразительно-выразительной функции колоративы призваны привлечь внимание адресата. Они нужны, чтобы картины, нарисованные пером художника слова, были как можно более верно и точно восприняты органами чувств читателя, а психологический настрой, эмоции, испытываемые героями, стали более близки ему. Также при помощи колоративов писатель стремится передать своё отношение или отношение других персонажей к данному герою. Колоративы в изобразительной функции способствуют «визуализации» повествования, созданию наглядной, живописной художественной реальности, отличающейся богатством красок. Цветопись выполняющая изобразительную функцию, для некоторых писателей - самоцель: автор учит читателя получать эстетическое наслаждение от воображения цвета, развивать сенсорную чуткость, быть внимательным, уметь различать тончайшие цветовые нюансы. Детализирующую функцию колоративы выполняют тогда, когда автору необходимо что-то выделить особо, подчеркнуть какую-либо деталь.

     Выше  было отмечено, что вне зависимости от символизирующей или изобразительно-выразительной функции, цветообозначения выполняют текстообразующую функцию, но только в том случае, когда они связаны со всем текстом. Это колоративы, маркирующие ход сюжета и являющиеся средством раскрытия образа. Они создают монолитность текста, выступают связующим звеном. Вводя колоративы в текст произведений и используя их в этой функции, писатели опираются на фоновое знание о символических значениях тех или иных цветов в английской культуре. Их неоднократное упоминание вызывает определённые ассоциации у читателя. Важную роль играет расположение колоративов в тексте произведения. Например, их скопление можно наблюдать в кульминационно напряженных моментах. Равномерность распределения колоративов в тексте, напротив, может отражать устойчивый характер отношений.

     Таким образом, единицы, связанные с идеей  цвета, способны играть концептуальную роль в произведении, и помогать писателю (читателю) проникать в  тайны человеческой психологии, познавать  мир. Функции языковых единиц в художественном тексте показательны для выявления специфики идиостиля.

Информация о работе Функции цветообозначений в рассказах К. Мэнсфилд