Эллиптические конструкции в английском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Апреля 2012 в 00:13, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является описание и анализ типов эллиптических предложений в английском языке
Задачи, поставленные в работе:
1. Дать определение эллиптических предложений. Описать их разновидности.
2. Раскрыть причины появления и распространения эллиптических предложений.

Содержание

Введение ………………………………………………………………….......
Глава 1. Теоретические основы и принципы исследования эллипсиса в языках………………………………………………………………………….
Глава 2. Эллиптические предложения в составе современного английского языка………………………………………………………………………..
2.1. Эллипсис ……………………………………………………………..
2.2. Эллипсис главных членов предложения ………………………..…..
2.3. Эллипсис служебных слов………………………………..…………
2.4. Эллипсис в сложных предложениях …………………………………
Заключение …………………………………………………………………..
Список литературы …………………………………………………………..

Работа содержит 1 файл

эллпитические конструкции в английском языке.docx

— 99.26 Кб (Скачать)

Экономия языковых средств  – явление, постоянно происходящее во всех языках. Этой проблеме посвящены  труды многих ученых, в числе которых  такие известные имена, как А. Мартине, О. Есперсен,  А. Доза, Р.А. Будагов, В.В.  Борисов.

Проанализировав тенденции  к развитию такого языкового явления, как эллипсис, мы определили, что  необходимость экономии языковых средств  – одна из главных причин возникновения  эллиптических предложений, а также  согласились с утверждением большинства  ученых о том, что неполные предложения возникают преимущественно в разговорной речи.

Нужно отметить, что в  литературном языке и в разговорной  речи эти тенденции хоть и имеют  общие причины, но развиваются по-разному. Самыми частыми и простыми примерами для иллюстрации такого заявления являются, например, фразеологизированные структуры, «неполные» варианты пословиц и поговорок, а также «неполные», эллиптические предложения диалогической речи, свойственные разговорному, «нелитературному» языку.

Вопрос о синтаксической природе сокращенных, неполных предложений  является спорным. Одни исследователи  причисляют их к самостоятельным  и независимым предложениям, другие – к эллиптическим, односоставным.

Бесспорно, что любое сложное  слово экономичнее своей базовой  исходной синтаксической группы на уровне линейности, графической и звуковой репрезентации и т.д.

Кроме того, на выбор той  или иной сокращенной конструкции  может повлиять цель высказывания, жанр и стиль произведения, структура предложения или абзаца, а также некий субъективный момент, заключающийся в том, что говорящий (пишущий) может отдавать в своей речи предпочтение одним оборотам и избегать употребления других.

Характерной чертой исследований зарубежных лингвистов (О. Есперсен, А. Мартине, В. Кунрад  и др.) о тенденции к экономии в различных языках является признание ее одним из основных законов развития языка, который обусловлен стремлением человека к совершенствованию языковых форм при их употреблении, при минимальной затрате умственной и физической энергии на обмен информацией в процессе коммуникации, общения.

Экономия языковых средств  и методика применения принципов  этой экономии находит в настоящее  время широкое применение, особенно у специалистов, занимающихся компьютерной и машинной обработкой текста, созданием искусственных языков. Чаще всего разрабатываются аспекты теории экономии речевых средств в различных стилях (разговорном, письменном). Уделяется внимание фонетической, морфологической, графической, орфоэпической и синтаксической экономии и в рамках указанных групп – отдельным явлениям, таким как аббревиатура, эллипсис.

Однако, с другой стороны, именно избыточность информации и обеспечивает возможность сокращения отдельных элементов в речевом потоке.

В работах зарубежных ученых вопрос о сокращенных единицах растворяется в учении об эллипсисе. Так, в предисловии к словарю французских сокращений «D.А.» («Dictionnaire d’abréviations francaises») французский лингвист Г. Бодри [Baudri 1956] кроме апокопы и контрактур приводит несколько инициальных аббревиатур типа J.O., au lieu de Journal official – «О.Г.» вместо «Официальная газета»; S.V.P., au lieu de s’il vous plaît – «пожалуйста», считая их образованными путем полного эллипсиса (ellipse totale). Усеченные единицы типа Etym., au lieu d’Etymologie – «этим.» вместо «этимология»; Sci., au lieu de Sciences – «наук.» вместо «науки» он называет частичным эллипсисом (ellipse partielle).

Другой зарубежный лингвист, Ш. Балли [31, с. 265–289], относит эллипсис к выразительным средствам речи, связывая его возникновение и употребление с функциональной направленностью речи. Сокращенные лексические единицы он рассматривает в стилистическом плане.

Итак, проведя подробный анализ, мы видим, что не существует единого мнения по проблеме эллиптических предложений.

Изучая мнения лингвистов и взгляды на эллипсис как на одну из тенденций экономии языковых средств, мы пришли к выводу о том, что в термин «экономия» вкладывается слишком разное, порой очень неопределенное содержание. Это происходит потому, что корень разногласий лежит в самом начале: в определении основных причин развития языка. Мы же делаем вывод о том, что эллипсис следует рассматривать как тенденцию к экономии языковых средств.

Проанализировав научные работы и основываясь  на собственных статистических данных, мы видим, что лексическая неполнота не только не является недостатком, наоборот, она делает нашу речь более живой, удобной, естественной.

Разница между неполными  и эллиптическими предложениями  позволяет утверждать, что эллиптические  предложения не являются общеязыковым синтаксическим средством: они не употребляются  в книжных стилях. Именно поэтому, на наш взгляд, рассмотрение стилистического аспекта в изучении эллипсиса имеет для нас большое значение. В свою очередь, стилистический аспект приводит нас к пониманию, что стремление к экономии языковых средств приводит к появлению новых конструкций, которые обогащают язык, делают разговорную речь динамичнее, выразительнее.

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Эллиптические предложения

в составе современного английского языка

 

2.1. Эллипсис

Логические формы мышления человека находят свое выражение в единицах языка, в результате чего последние вступают в различные связи друг с другом. Одной из единиц связи предложений в речевом процессе является речевое единство.1 В речевом единстве обнаруживается различная семантико-синтаксическая связь предложений. Эта связь обуславливает существование специфических структур, каковыми являются эллиптические предложения (ЭП). Вслед за Э.Дж. Кеннеди мы считаем, что эллипсис можно определить как опущение одного или нескольких слов, обычно необходимых для полноты предложения, но элиминированных по причине того, что их значения или функции воспринимаются как само собой разумеющееся (35, с.508).

Характерным признаком ЭП во всех случаях их употребления является компактность структуры, проявляющаяся в увеличении семантической нагрузки на каждый эксплицитно выраженный элемент. И если в полносоставных предложениях каждый элемент несет определенный объем информации, то в ЭП опущение одного или нескольких элементов ведет к перераспределению информации на те элементы, которые сохранились. Возможность ошибки в передаче информации в условиях разговорной речи сводится к минимуму, хотя и не исключается полностью. Избыточность информации в ЭП минимальна, что и характеризует структуру данного предложения. В ЭП находят словесное выражение лишь наиболее важные элементы высказывания, несущие на себе логическое ударение [27, с.96].

Мы под эллипсисом понимаем пропуск  или отсутствие какого-либо из членов предложения (главного, второстепенного  или служебного), воспринимаемое как «нулевое» его выражение, или, в терминах Р. Якобсона, как «анафорический (или дейктический) нулевой знак», легко восстанавливаемый в данном контексте или речевой ситуации [29, с.227].

И действительно, если какой-либо из опущенных  элементов предложения – главный или второстепенный член предложения или его служебная часть – восстанавливается благодаря опоре эксплицитного состава предложения на контекст или на установившиеся формально–грамматические закономерности, то такое предложение следует считать эллиптическим. Думается, что каждое предложение, в котором отсутствие эксплицитно выраженного элемента любого уровня значимо и соответственно возможно его восстановление, является эллиптическим.

На решающую роль контекста и  ситуации в определении эллипсиса  ссылаются многие лингвисты и, в частности, Ш. Балли, который рассматривает его как «повторение или антиципацию элемента, который необходимо присутствует или подсказывается ситуацией»: «Мы склонны понимать эллипс скорее как «подразумевание» анафорических элементов, которые «репрезентируют» контекст, или же дейктических элементов, которые «презентируют» ситуацию» [8, с. 175; 7, с. 227]. Роль контекста и ситуации в образовании и правильном истолковании эллипсиса подчеркивает В.Г. Адмони: «В некоторых случаях контекст и ситуация могут «разгрузить» предложение, позволяя обойтись без непосредственного включения в него соответствующей сочетающейся формы, поскольку обязательная проекция на нее именно как некую форму уже содержится в той или иной из введенных в предложение форм, а свое реальное смысловое наполнение эта проецируемая форма получает из ситуации или контекста» [3, с. 25-26].

В соответствие с данными определениями  различаются два вида эллипсиса: контекстуальный и ситуативный [6, с. 525]. Контекстуальный эллипсис реализуется, как правило, в неполных предложениях, построенных на базе простого двусоставного предложения, позиционная модель которого не полностью выражена словесными формами, т.е. такое, в котором та или иная синтаксическая позиция выражена отрицательно, «синтаксическим нулем». Однако пропущенные компоненты высказывания могут при этом быть легко восстановлены из данного контекста. «С лингвистической точки зрения контекст может быть определен как совокупность формально – фиксированных условий, при которых однозначно выявляется содержание какой-либо языковой единицы (лексической, грамматической и т.д.)» [22, c. 48].

Н.В. Глаголев в своей диссертации  расчленяет контекст на компоненты, выделяя  три типа контекста, имеющих дифференциальные признаки. Он выделяет микроконтекст как совокупность структурно-семантических связей, складывающихся внутри отдельного предложения речи и определяющих его содержание. Под лингвистическим макроконтекстом понимается такая часть структурно выраженной коммуникации, которая непосредственно предшествует отдельному предложению речи (реже следует за ним) и определяет извне его содержание и форму. Далее Н.В. Глаголев вводит экстралингвистический макроконтекст, под которым понимается та часть структурно не выраженной коммуникации, которая непосредственно обуславливает содержание и форму предложения речи [16].

Контекстуальный эллипсис наиболее характерен для разного рода диалогического единства и особенно тех, которые открываются местоименным вопросом. Например:  “When were you last here?” “Yesterday afternoon”. (R.A. Heinlein)

Здесь эллиптическая форма реагирующей  реплики прямо отвечает коммуникативной интенции вопроса, ожиданию спрашивающего и однозначно обозначает в искомом ответе рему коммуникативной перспективы. Повторная номинация эллиптических компонентов предшествующего вопроса, не наделенных рематической функцией, просто затруднила бы однозначное выделение ремы [24, c. 22].

Ситуативно-неполное предложение – это такое, в котором не назван тот или иной элемент структуры ясный из ситуации, которая является полноправной стороной акта коммуникации, она вплавляется в речь. Эллипсис в таком случае носит чисто грамматический характер, обусловленный закономерностями развития синтаксической системы АЯ. Например: “Got any answers for this one, Teal?” asked Bailey. (R.A. Heinlein)

И предложение понятно из ситуации речи без обращения к какому-либо предшествующему высказыванию. Подобные эллиптические структуры, указывает Дж. Лайонз, выводятся из предложений, начинающихся с “Have you got…?”, при помощи правила, предусматривающего элиминацию “Have you…” [23, c.187].

Принимая во внимание фактор, вызвавший  к жизни эллипсисы этого типа, а именно закономерности развития синтаксической системы АЯ, эти структурные образования можно так же назвать системными эллипсами.

Ситуативный, или как мы его еще  назвали системный, эллипсис характерен, прежде всего, для стимулирующей реплики общего вопроса, которым открывается диалог, поскольку ясная, непринужденная ситуация общения дает возможность обойтись номинацией лишь важнейшего элемента коммуникации. Например: Have a good day, old man? Find anything worth poisoning for you? (R. Silverberg)

Это ЭП, в котором представленные нулевым вариантом слова “Did you…” не могут быть эксплицированы из окружающего контекста, но требуют для своей экспликации обращения к другим аналогичным (но полным, неэллиптическим) конструкциям, встречающимся в языке, хотя и не зарегистрированным в непосредственном контекстуальном окружении данного ЭП.

Сюда же можно отнести и воспроизводимые  в готовом виде «стационарные» или «застывшие» ЭП типа Thank you, Glad to see you, Beg your pardon и т.д., поскольку в этих случаях восстановление производится на основании встречающихся в языке адекватных по семантике полных коррелятов типа: Have you got any answers for this one, Teal?, Did you have a good day?, Did you find anything worth poisoning for you?, I thank you, I’m glad to see you, I beg your pardon и т.д.

Р. Кверк и С. Гринбаум предлагают сходное отграничение типов эллиптических конструкций. Ими различаются: 1) ситуативный эллипсис, понимание значения которого зависит от знания экстралингвистического контекста; 2) структурный эллипсис, когда его интерпретация основана на знании грамматической структуры и 3) текстуальный эллипсис, восприятие и использование которого базируется на лингвистическом контексте (Quirk, Greenbaum, 1973).Однако мы считаем, что проведение разделительной черты между ситуативным и структурным эллипсисом не релевантным. Это объясняется тем, что насколько близко ситуативный эллипсис не был бы связан с конситуацией, он всегда строится в соответствии с нормами и правилами синтаксической системы языка, которая предопределяет эксплицитную структурную оболочку такого предложения.

У Л.С. Бархударова мы находим иную терминологию при определении и классификации ЭП. Он, прибегая к понятию нулевых синтаксических элементов как к показателю эллипсиса в моделях неполных предложений, определяет ЭП как такое, в котором, по крайней мере, одно слово представлено нулевым вариантом. Л.С. Бархударов вводит методику трансформационного анализа для выявления трансформационных связей предложения в парадигматике. А изучение синтаксических связей в границах предложения и синтаксического (диалогического) единства вскрывает синтагматический аспект ЭП. По его мнению, любое ЭП – трансформ предложения неэллиптического, образованный посредством трансформации эллипсиса или стирания (deletion). Таким образом, на основе способа экспликации слова, представленного нулевым вариантом, Л.С. Бархударов выделяет синтагматически восполняемые (восполняемые из окружающего контекста) и парадигматически восполняемые (восполняемые из аналогичных конструкций, встречающихся в языке) ЭП [10, c. 180-182].

Предложенная нами классификация  отличается от упоминаемой классификации Л.С. Бархударова только направлением структурного преобразования предложений. Называя ЭП синтагматически восполняемыми и парадигматически восполняемыми, Л.С. Бархударов указывает те же источники формирования эллипсиса – синтагму (образуемую контекстом) и синтаксическую парадигму (создаваемую ситуацией общения и опирающуюся на синтаксическую систему языка), но процесс редуцирования предложения толкуется им в обратном направлении: от производной структуры к исходной, т.е. по способу экспликации опущенного элемента предложения. Нами же предлагается объяснение образования ЭП по направлению процесса редуцирования, от источника возникновения – контекста (синтагматического плана) или синтаксической системы языка (парадигматического плана), т.е. по направлению перевода структурного элемента в импликацию.

Информация о работе Эллиптические конструкции в английском языке