Отражение в языке перевода национально-культурной специфики эмоций языка оригинала
Курсовая работа, 12 Декабря 2011, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Актуальность темы. Художественный перевод является объектом исследования целого ряда наук. Данный вопрос рассматривается с позиций лингвистики текста, стилистики, психолингвистики, социолингвистики, лингвокультурологии, переводоведения и многих других дисциплин. Стиль художественной литературы характеризуется такими чертами как образность, эмоциональность, использование слов с переносным значением и специальных синтаксических конструкций.