Средства выражения отрицания в английском и русском языках.do

Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2013 в 17:41, курсовая работа

Описание работы

Отрицание – элемент значения предложения, который показывает, что связь между явлениями, выраженная в предложении словами и словосочетаниями, реально не существует (А.М. Пешковский) или что соответствующее утвердительное предложение отвергается говорящим как ложное (Ш. Балли). Так, в высказывании Ребенок не спит отрицается реальное существование связи между ребенком и сном или же отвергается как ложное предложение Ребенок спит. Термин «Отрицание» иногда употребляется также в значении «отрицательное слово»

Содержание

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ОТРИЦАНИЯ 3
ГЛАВА II. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 7
1.Предикативные средства выражения отрицания 7
2.Грамматические средства выражения отрицания 9
1)Отрицательные местоимения и наречия 9
2)Отрицательные союзы: neither…nor, neither, nor 10
3)Отрицательные частицы 10
3.Отрицательные аффиксы un-, in-, dis-, de-, mis-, anti-, non-, -less 12
4.Имплицитное отрицание в английском языке 18
ГЛАВА III. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 21
1.Предикативные средства выражения отрицания 21
2.Грамматические средства выражения отрицания 24
1)Отрицательные местоимения и наречия 24
2)Отрицательные союзы и предлоги 26
3)Отрицательные частицы 27
3.Отрицательные аффиксы 29
4.Имплицитное отрицание в русском языке 29
ГЛАВА IV. СРАВНЕНИЕ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 33
1.Проблема поли- и моноотрицательности 33
2.Общее и частное отрицание в русских и английских предложениях 35
3.Особенности средств выражения отрицания в русском и английском языках 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39
Список литературы 40

Работа содержит 1 файл

Средства выражения отрицания в английском и русском языках.doc

— 275.50 Кб (Скачать)

I am not glad. (Shaw)

Если сказуемое включает в себя более чем один вспомогательный  или служебный глагол, то частица not  ставится после первого глагола (т.е. после глагола в предикативной форме):

He is not being educated anywhere. (Dickens)

It ought not to be true. (Shaw)

В тех случаях, когда  предикативная форма не содержит вспомогательного глагола, т.е. когда она выражена полнозначным словом в форме Present Indicative, Past Indicative, Subjunctive II или Imperative, то в отрицании употребляется служебный глагол to do  в соответствующей форме, после которого ставится частица not:

I do not at all complain. (Dickens)

I did not expect to see you here. (Dickens)

Do not say things that you will regret. (Galsworthy)

В форме императива do употребляется даже при связке to be:

Ask, Lanny Swartz, and do not be afraid. (Abrahams)

В современном английском языке единственным знаменательным глаголом, образующим отрицание без вспомогательного глагола do, является глагол to have:

I had not the courage to come down. (Wlide)

I haven’t much time. (Williams)

Однако существует тенденция  употреблять вспомогательный do для выражения отрицания и с глаголом to have:

I didn’t have a hard time. (Helman)

He doesn’t have any job. (Wilson)

При модальном эквиваленте «to have to + инфинитив» отрицание всегда образуется с do:

You don’t have to go. (Hemingway)

They didn’t have to worry about money. (Mansfield)

В разговорной речи частица not  сливается с предикативной формой глагола в единую отрицательную форму: don’t, doesn’t, didn’t, isn’t, aren’t, wasn’t, shan’t, won’t, can’t и т.п.

При прочих словах и формах, в том  числе при непредикативных формах глагола, частица not ставится перед словом, к которому она относится:

It was you who called the sheriff, not I. (Gow and D’Usseau)

His father was old, and yet not old. (Galsworthy)

He can always not come. (Hemingway)

Кроме not, отрицание при прилагательных, существительных и наречиях иногда выражается частицей no, имеющей значение «отнюдь не», «совсем не»:

He found that it was no light task. (London)

The truth is, he could sing no better than on owl. (Thackeray)

President Wilson and Mr. Lloyd George were no linguists. (Nicolson)

Частицу no не следует путать с отрицательным местоимением no, которое определяет только существительное.

  1. Отрицательные аффиксы un-, in-, dis-, de-,  mis-, anti-, non-, -less7

 

Суффиксально-префиксальные морфемы  un-, in- (и варианты этого префикса il-, im-, ir-), dis-, de-, mis-, anti-, non-, less являются активным средством в словообразовании современного английского языка. Эти морфемы интересны не только с точки зрения той роли, которую они играют в образовании слов, но и потому, что представляют собой систему аффиксов, которые объединяют отрицательную семантику и способность участвовать в образовании аффиксальных антонимов.

Значение аффиксальных морфем зависимо: оно реализуется в сочетании  с корневыми морфемами и связано с теми грамматическими классами, к которым относятся слова с отрицательными аффиксами.

Префикс un- производит, главным образом, прилагательные и адъективированные причастия. Это – прилагательные и причастия:

  1. с суффиксами –ed, -ing, -ful, -able, -y, -like (uneatable, unthinking, unwealthy, unladylike, ungrateful)
  2. заимствованные прилагательные, которые начинаются с префиксов im-, in- (unimportant, uninternational)

Отрицательный префикс un- никогда не присоединяется к тем прилагательным, которые уже содержат в себе элемент отрицательной оценки (foolish, ugly, wicked, stupid) или которые выражают значение цвета, размера, материала ( red, large, wooden).

 

Прилагательные, оформленные  префиксом un-, выражают значение отрицания качества, свойства или признака, которые выражены основой; отсутствие того, на что указывает основа. Например:

safe         безопасный — unsafe        опасный

reserved   скрытый  — unreserved  откровенный

graceful    изящрый   — ungraceful   грубый

Префикс un- может присоединяться к глаголам, которые с этим префиксом выражают значение противоположного или обратного действия. Например:

to cover   покрывать    — to uncover  открывать

to fasten прикреплять — to unfasten развязывать

В современном английском языке  un- сочетается только с теми переходными глаголами, которые не имеют самостоятельных антонимов. Это, как правило, односложные или двусложные глаголы, которые можно разделить на 1) глаголы физического действия, которые имеют значения «соединять», «свивать», «покрывать», «заключать во что-либо», например: to button, to fold, to tie, to curl, to twist, to screw, to cork, to veil, to cage; и 2) глаголы, обозначающие абстрактные процессы, связанные с деятелем, например: to balance, to nerve. Группа глаголов, обозначающих абстрактные процессы, — немногочисленна.

Существительные и наречия с  отрицательным префиксом un-  – это вторичные образования от соответствующих прилагательных с префиксом un-. Например:

unkind    — unkindness

unwilling — unwillingly.

Префикс in- имеет три фонетических варианта: il- перед 1; im- перед b, p, m; ir- перед r, например: illiterate, illogical; immortal, immoral; improper, improbable; irreligious, irrational.

Этот префикс употребляется  с прилагательными. Существительные с префиксами in- – вторичные образования соответствующих прилагательных. Префикс in- оформляет основы, наделяя их теми же значениями, которые характеризуют прилагательные с отрицательным префиксом un-:

active — активный   inactive — неактивный

visible —видимый     invisible — невидимый

Префикс dis- оформляет, главным образом, глаголы. Существительные и прилагательные с этим префиксом – вторичные образования от глаголов на dis-+суффиксы существительных и прилагательных –ity, -ion, -ment, -ance, -al, -er, -ure, -able, -ive, -ous, -ible, -ate, -ant, -ent, -ing, -ed. Например:

disarmament      (1795) от to disarm        (1481)

discomfortable   (1629) or to discomfort (1382)

discontinuous     (1667) от to discontinue (1479)

 Переходные глаголы, которые могут сочетаться с префиксом dis-, подразделяются на два больших семантических класса:

1)  глаголы, выражающие  абстрактные процессы, связанные с умственной деятельностью; например: to allow, to approve, to believe.

2)  глаголы физического действия; например: to arm, to connect, to mount.

Префикс dis- придает глаголам следующие значения:

1)  Действие, противоположное  тому, которое выражено беспрефиксной основой, например:

to please нравиться — to displease не нравиться

2)  распадение на  составные части, например:

to band объединять - to disband разъединять

3) лишение чего-либо (прав, имущества и т. д.), например:

to disfrock — лишать духовного сана

to disrank — разжаловать, лишить звания

Префикс de- в современном английском языке оформляет научно-технические и медицинские термины. Он употребляется также в юридической литературе, например:

defraud 1) обманывать, 2) обманом лишать чего-либо;

выманивать;

denaturalize 1) лишать природных свойств, 2) лишать подданства, прав гражданства

В общеупотребительной  лексике слов с этим префиксом очень мало.

Префикс de- встречается у существительных, прилагательных и глаголов. Существительные с префиксом de- в абсолютном большинстве случаев представляют собой слова, образованные от глаголов на de-+суффиксы существительных -ation, -ment, -er, -or, -ance, -ity, -у и др. Такие существительные, как demerit, являются субстантивированными глаголами.

Прилагательные с префиксом de- также образованы от глаголов. Например, прилагательное degradable образовано от глагола to degrade.

Слова, оформленные отрицательным  префиксом de-, имеют следующие значения:

1)  обратного действия  или  уничтожения  сделанного, например:

to deforest — вырубать лес

 to detune  — расстраивать

2)  лишения, избавления, удаления, например:

 

to devitalize —лишать жизненной силы

to deoxidize — отнимать кислород

Префикс mis- оформляет,  главным образом, глаголы. Его значение: «плохо», «ошибочно», «неверно». В некоторых глаголах, например: to mistrust, to misbelieve, mis- оформляет основу противоположным ей значением.

Существительные и прилагательные с отрицательным префиксом mis- — вторичные образования от глаголов на mis. Например, существительное mistrust образовалось от соответствующего глагола to mistrust. От существительного mistrust, в свою очередь, образовалось прилагательное mistrustful.

Префикс anti- употребляется, в основном, в газетной лексике и оформляет преимущественно прилагательные. Семантика  этого  префикса — «противник»,   «враждебный чему-, кому-либо». Например:

anti-Socialist; anti-nuclear; anti-proliferation.

Многие словосочетания, с десубстантивным прилагательным, оформленным префиксом anti-, являются ycтойчивыми, характерными для газетной лексики.

Например:

anti-apartheid  

movement

lighters

Labour Party

embargo

anti-Government

leaders

newspapers

events

elements

Префикс non- употребляется в публицистическом стиле и оформляет в современном английском языке, главным образом, прилагательные.  Семантика этого  префикса — "не обладающий», «не связанный» (с тем, что обозначено основой). Например:

    non-aggressive, non-attendance

 Так же как и другие отрицательные аффиксы, он характеризуется семантической самостоятельностью и модифицирует основу таким образом, что она не просто приобретает противоположное значение, а становится новым словом. Например:

non-combatant — не только

1) one who does not fight, но и 2) a person connected with an army or navy whose

duties do not include fighting (e.g. doctor); 3) a civilian; an ordinary citizen in time of war8 Префикс non- часто входит  в  состав словосочетаний,  характерных для газетной лексики

non-alligned

countries

powers

stations

           non-sterling

area

country

currencies

Суффикс -less. Первоначально элемент -less присоединялся только к  основам  существительных.   Поэтому  в современном английском языке прилагательные на -less в подавляющем большинстве — производные от основ сyществительных. В сочетании с последними он выражает значение «не имеющий или лишенный того, что обозначается словообразующей основой», например,

eyeless, handless, shoeless, driverless

С глагольными основами суффикс -less образует слова со значением «не могущий быть сделан так, как это требует значение, обозначенное основой», например:

countless, cureless, tameless.

 

Внешняя соотнесенность отрицательных аффиксов un-, in- (il-, im-, ir-), dis-, de-, non-, -less с отрицанием not не является свидетельством того, что они эквивалентны отрицанию и, наоборот, отсутствие такой соотнесенности у префиксов mis-, -anti- не мешает тому, чтобы отнести их к системе отрицательных аффиксов.

  1. Отрицание not произносится с ударением. Отрицательные префиксы, как правило, произносятся с второстепенным ударением.
  2. Отрицание not всегда пишется отдельно от слов, к которым оно относится. Отрицательные аффиксы пишутся слитно с основами слов, которые они оформляют.
  3. Отрицательные аффиксы, в отличие от отрицания not, качественно модифицируют основы, которые они оформляют, наделяя их целым рядом оттенков противоположного значения.

Слова с отрицательными аффиксами чаще всего переводятся  на русский язык описательными сочетаниями  или адекватной заменой. Это еще  одно подтверждение их индивидуальной семантики.

Префиксы un- и in- (и его варианты) чаще всего переводятся на русский язык отрицательной частицей «не». Это говорит о том, что un- и in-  ближе к отрицанию, чем другие отрицательные аффиксы.

  1. Способность отрицательных аффиксов относить основы, с которыми они сочетаются, к другим частям речи по сравнению с производящими основами является их грамматической характеристикой.

Способность аффиксов превращать одну часть речи в другую некоторые  лингвисты называют «конвертирующей».

  1. Имплицитное отрицание в английском языке9

 

Имплицитность – явление, которое характеризуется невыраженнностью элементов значения формальными средствами. Имплицитность проявляется на всех уровнях языка, и во фразеологии в том числе. За счёт имплицитности языковым единицам придаётся дополнительная глубина и многослойность.

Имплицитное отрицание  является смысловой языковой категорией. Обнаружение имплицитного отрицания возможно при анализе семантики той или иной языковой единицы. Особенность имплицитного отрицания, как и любой другой имплицитной категории состоит в асимметрии, то есть несоответствии плана содержания и плана выражения, а также в невыраженности значения формально-грамматическими показателями.

К фразеологическим единицам с имплицитным отрицанием относятся только те единицы, которые описываются в большинстве словарей через эксплицитное отрицание, например:

under the weather – to feel unwell or out of all sorts.

wide of the mark – not to the point; irrelevant; incorrect

to close/ shut one’s eye to sth –  to refuse to see or notice sth (esp. sth unpleasant or bad)

Имплицитное отрицание – скрытая языковая категория. Скрытые категории, «как и все элементы мысли, необходимо требуют звукового выражения, но выражаются не прямо, а окольным путём, при посредстве слов и словесного контекста». Во многих случаях имплицитное отрицание – вполне ощутимое явление для слушающего или читающего. Возникает вопрос: каким же образом слушающий или говорящий может увидеть подлинный смысл такого рода языковой единицы, понять, что в значении фразеологической единицы скрыто отрицание?

Имплицитное отрицание каким-то образом  всё же сообщается реципиенту, то есть на наличие скрытого отрицания указывают  определённые сигналы. Этими сигналами являются переменные словосочетания, прототипы фразеологических единиц, на основе которых затем происходит переосмысление всего выражения. Значение фразеологической единицы объясняется не только значениями ее компонентов, все составляющие компоненты со своими прямыми значениями формируют значение фразеологической единицы в целом. Приведём пример.

Информация о работе Средства выражения отрицания в английском и русском языках.do