Средства выражения отрицания в английском и русском языках.do

Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2013 в 17:41, курсовая работа

Описание работы

Отрицание – элемент значения предложения, который показывает, что связь между явлениями, выраженная в предложении словами и словосочетаниями, реально не существует (А.М. Пешковский) или что соответствующее утвердительное предложение отвергается говорящим как ложное (Ш. Балли). Так, в высказывании Ребенок не спит отрицается реальное существование связи между ребенком и сном или же отвергается как ложное предложение Ребенок спит. Термин «Отрицание» иногда употребляется также в значении «отрицательное слово»

Содержание

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ОТРИЦАНИЯ 3
ГЛАВА II. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 7
1.Предикативные средства выражения отрицания 7
2.Грамматические средства выражения отрицания 9
1)Отрицательные местоимения и наречия 9
2)Отрицательные союзы: neither…nor, neither, nor 10
3)Отрицательные частицы 10
3.Отрицательные аффиксы un-, in-, dis-, de-, mis-, anti-, non-, -less 12
4.Имплицитное отрицание в английском языке 18
ГЛАВА III. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 21
1.Предикативные средства выражения отрицания 21
2.Грамматические средства выражения отрицания 24
1)Отрицательные местоимения и наречия 24
2)Отрицательные союзы и предлоги 26
3)Отрицательные частицы 27
3.Отрицательные аффиксы 29
4.Имплицитное отрицание в русском языке 29
ГЛАВА IV. СРАВНЕНИЕ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 33
1.Проблема поли- и моноотрицательности 33
2.Общее и частное отрицание в русских и английских предложениях 35
3.Особенности средств выражения отрицания в русском и английском языках 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39
Список литературы 40

Работа содержит 1 файл

Средства выражения отрицания в английском и русском языках.doc

— 275.50 Кб (Скачать)

Влияние прямого значения первого  компонента фразеологического сочетания “rough diamond” на значение всей ФЕ очевидно, семантика слова “rough” способствует передаче отрицательного значения.

В зависимости от того, указывают  ли переменные словосочетания на наличие отрицания в семантике фразеологических единиц, они делятся на две группы:

1) фразеологические единицы с мотивированным отрицанием

2) фразеологические единицы с немотивированным отрицанием

К первой группе относятся фразеологические единицы, в которых вычленение отрицания не вызывает затруднений, несмотря на то, что имплицитное отрицание не имеет формальных показателей. Эта группа достаточно объёмна и неоднородна по составу. В ней можно выделить несколько подгрупп фразеологических единиц:

а) фразеологические единицы, компоненты которого выражают алогизм:

to need sb/ sth like a hole in the head                нужен как собаке пятая нога

б) фразеологические единицы, передающие нереальные/ бесполезные действия человека, недостойное/ неразумное поведение человека или животного:

to look for a needle in a haystack                       искать иголку в стоге сена

to buy a pig in a poke                                          купить кота в мешке

в) фразеологические единицы, один из компонентов которых обозначает неопределенное или нереальное лицо, совершающее какое-то действие:

God knows                                          Бог его знает!

Синтагматика играет важную роль, поскольку значение негации придается  именно тому слову, с которым оно сочетается:

When pigs fly = never

Для фразеологических единиц, в состав которых входят жаргонизмы, а также слова со сниженной стилистической окраской, характерна активизация эстетического элемента значения, который также способствует передаче значения негации.

Ко второй группе относятся фразеологические единицы с немотивированным отрицанием, в которых отрицательное значение не выводится из значения переменных словосочетаний. Примерами такого рода фразеологических единиц могут быть:

to let sb go hang                               убираться ко всем чертям

My foot!                                            Чепуха!

Like hell!                                           Черта с два!

Catch me (doing that)!                      Вот ещё выдумал!

You got me!                                      Почём мне знать?

Выражения типа Like hell, Черта  с два представляют собой междометные  устойчивые фразы, которые передают эмоции. За фразеологическими единицами данного типа закреплён восклицательный тип интонации.

 

1. Сема отрицания в  некоторых фразеологических единицах скрыта, её вычленение возможно с помощью метода компонентного анализа и анализа словарных дефиниций.

2. В зависимости от  места отрицания в семантике фразеологизмов выделяются 2 типа – фразеологические единицы, в которых отрицание относится к ядерному компоненту значения и фразеологические единицы с отрицанием, относящимся к неядерным компонентам значения (где отрицание выступает параллельно с другими семами данного фразеологизма).

3. Сигналами, помогающими  реципиенту распознать имплицитное отрицание в фразеологизме, являются прототипы фразеологизмов.

4. О мотивированном отрицании  в фразеологизме можно говорить, когда вычленение отрицания не вызывает затруднений, несмотря на его формальную невыраженность.

5. Немотивированное отрицание не выводится из значения прототипа.

6. В фразеологизмах, схожих со сравнительными оборотами активен номинативный компонент.

7. Для фразеологических единиц, в состав которых входят жаргонизмы, а также слова со сниженной стилистической окраской, характерна активизация эстетического элемента значения, который также способствует передаче значения негации.

8. Интонация, являясь одним из  средств достижения экспрессивности,  безусловно усиливает значение негации в идиомах с имплицитным отрицанием.

 

ГЛАВА III. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

  1. Предикативные средства выражения отрицания

 

 

В русском языке отрицание  может выражаться отрицательной  частицей не, другим отрицательным словом или отрицательным префиксом. Отрицание может не иметь отдельного выражения, т.е. быть компонентом слова (отказаться = не согласиться, сухой = не влажный) – это внутрилексемное отрицание. А также отрицание может быть компонентом целого предложения (Много ты понимаешь!; Так я ему и поверила!; «Досуг мне разбирать вины твои, щенок!», Крылов) – это подразумеваемое отрицание.

Предложение, содержащее отрицательную частицу или другие отрицательные слова, называется отрицательным. В отрицательном предложении  всегда отрицается некоторое суждение (пропозиция), оно называется сферой действия отрицания. Сферой действия отрицания может быть все предложение (Дети не пошли в школу) или только его часть. Например, во фразе Дети не спят из-за шума обстоятельство причины не входит в сферу действия отрицания. Предложение, которое целиком составляет сферу действия отрицания, - это предложение с полным отрицанием; предложение, в котором отрицаемый компонент входит в состав другого семантического компонента предложения, называется предложением с неполным отрицанием. Предложение может быть неоднозначным из-за неоднозначно выраженной сферы действия отрицания; например, фраза Она не будет переносить встречу из-за приезда брата может означать:

  1. Приезд брата является причиной того, что она не будет переносить встречу (неполное отрицание)
  2. Неверно, что из-за приезда брата она перенесет встречу (полное отрицание)

Предложение с отрицательной  частицей в составе сказуемого или  с отрицательным сказуемым называется общеупотребительным (Он тебя не любит; У меня нет братьев); а предложения с отрицательной частицей при другом члене предложения или слове – частнооотрицательным (Он любит не тебя).

В общеотрицательным предложении  русского языка действуют следующие  закономерности:

  1. Винительный падеж прямого дополнения может заменяться на родительный падеж (Я читал эту статью и Я не читал этой статьи, также возможно Я не читал эту статью).
  2. Винительный падеж обстоятельства длительности может заменяться на родительный падеж (Установка не работала два года и Установка не работала двух лет). Замены винительного падежа на родительный падеж не происходит, если с обстоятельством связана пресуппозиция существования; поэтому предложение Установка не работала и двух лет означает  Неверно, что установка работала хотя бы два года.
  3. Именительный падеж подлежащего при некоторых глаголах (часто в пассивной или возвратной форме) со значением существования или возникновения в поле зрения может заменяться на родительный (Последовал выстрел и Выстрела не последовало; Было принято какое-то решение и Никакого решения не было принято). Однако если с подлежащим связана пресуппозиция существования, то замены не происходит; поэтому Мороз не чувствовался означает Мороз был, но не замечался, а из предложения Мороза не чувствовалось неясно, был ли мороз.
  4. Отрицательная частица при модальном слове обычно требует несовершенного вида подчиненного глагола в инфинитиве (Ты должен это сделать – Ты не должен этого делать). В частноотрицательных предложениях все эти закономерности не действуют (Он не возвращает книги и Он не всегда возвращает книги).

От нейтрального отрицания  следует отличать противопоставительное. В предложениях с противопоставительным отрицанием данные закономерности (1 – 4) не действуют (Я не читал этой статьи и Я читал эту статью, а только просматривал; Я не велел тебе уходить и Я не велел тебе уйти, а только просил тебя об этом).10

Особую разновидность  отрицательных предложений составляют такие предложения (всегда с частицей ни), как сколько ни говорил ему, он не послушался; куда ни обернешься, везде видишь горы; где бы я ни очутился, везде я сумею устроиться и т.д. Они составляют особенность русского языка и замечательность тем, что по смыслу они, собственно, утвердительны. Ведь сколько я ни говорил показывает, что я говорил и даже много, где бы я ни очутился показывает, что я предполагаю, что мог бы очутиться во многих местах, и т.д. Отрицание забрело сюда, по-видимому, из соседнего отрицательного предложения, и первоначальным побуждением к этому могло служить желание выразить то противоречие, которое всегда имеется здесь между предложением с ни и следующим предложением (Я много говорил, а он не послушался; Другие люди умеют устраиваться в отдельных местах, а я – всюду, куда попаду, и т.д.). Таким образом, первоначально отрицание относилось здесь не к содержанию данного предложения, а к той связи, которой оно было связано с последующим. В настоящее время здесь нет уже совсем отрицательного смысла, а только устипительно – обобщительный (хотя я все возможное говорил…, хотя бы я везде перебывал…), так что ни является здесь чистым подчинительным союзом (уступительным). В зависимости от того, признавать здесь отрицательный оттенок или нет, эти предложения можно было бы выделить в группу отрицательно – обобщительных или устипительно – обобщительных.

Интересную разновидность  отрицательных предложений образуют такие случаи, как потемнело в глазах, душу кинуло в дрожь, я давал – не давал золотой перстенек… (Некрасов), ты объясни: что вот купил я, деньги бросил большие, так чтоб были они… ну, в ноги не в ноги, а что было в них это чувство… (Островский), колдун не колдун, а слово знает (Островский), и т.д. Во всех этих случаях соединение двух тавтологических предложений, одно из которых утвердительное, а другое отрицательное, создающее значение слабого отрицания: давал не давал обозначается не совсем давал, в ноги не в ноги обозначает не совсем в ноги и т.д. По-видимому, значение это произошло из разделительного сочетания таких предложений, т.е. из такого, где бессоюзие имело первоначально смысл так называемых «разделительных союзов» (или – или, не то – не то, либо – либо и т.д.). В этих сочетаниях из-за слияния положительной и отрицательной возможности выражается средний факт: давал не давал не обозначает уже или давал или не давал, а обозначает делал умеренно и то и другое. Такие предложения можно назвать нерешительно – отрицательными.11

    1. Грамматические средства выражения отрицания

 

 

Описание грамматических средств выражения отрицания предполагает выявление наиболее часто встречающихся, самых типичных форм выражения отрицания. Таковыми являются отрицательные аффиксы, частицы, местоимения и наречия, служебные глаголы, а также союзы и предлоги (послелоги).

  1. Отрицательные местоимения и наречия12

 

 

В различных языках мира выделяются отрицательные местоимения  и наречия, выражающие значение отсутствия (несуществования и т.п.) того, что обозначено корневой морфемой соответствующего вопросительно-относительного местоимения и наречия. Так, в русском языке местоимение никто означает отсутствие или несуществование какого-либо лица, ничей – «никому не принадлежащий», некого – отсутствие субъекта действия, выраженного инфинитивом, нечего – отсутствие объекта действия т.д. Аналогично понимаются и значения отрицательных наречий: нигде, никогда и незачем, например, выражают отсутствие места, времени и целесообразности действия, а наречие некогда двузначно: обозначает и «нет времени», и неопределенность во времени – «когда-то».

Отрицательные местоимения  и наречия в отношении их семантики  можно интерпретировать и как средства, служащие выделению элемента или подмножества из некоторого множества объектов. Местоимение никто, например, выделяет пустое множество и относится к множеству людей или, шире, одушевленных объектов. В то же время отрицательные местоимения и наречия в равной степени указывают в данном конкретном случае на отсутствие того, что соответствовало бы их содержанию. Так, отрицательное наречие никогда выражает идею момента времени вообще, одновременно  указывая на отсутствие момента времени для какого-либо конкретного факта. 

Отрицательные местоимения никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечего образуются от вопросительных с помощью частиц не, ни и склоняются, как соответствующие вопросительные местоимения.

И скучно, и  грустно и некому руку подать В  минуту душевной невзгоды (Лермонтов).

Я ничего не знал. Никто не может мне помочь.

Предлоги ставятся между  частицей и местоимением и пишутся  раздельно.

Он ни с  кем не разговаривал.

Местоимения и наречия  с приставкой ни-  встречаются в предложениях с отрицательным глаголом и выступают в качестве обобщенно-усилительных слов при уже имеющемся (глагольном) отрицании.

Отрицательные местоимения некого, нечего именительного падежа не имеют и употребляются в безличных предложениях.

Обычно указывают на невозможность совершения действия из-за отсутствия объекта. Ударение в этих местоимениях всегда на частице не.

Мне нечего читать (т.е. у меня нет книги).

Мне не с кем  посоветоваться (нет человека, с которым можно посоветоваться)13.

Местоимения и местоименные слова с префиксом ни- при наличии в предложении (при глаголе) отрицания имеют исключительный характер, т.е. указывают на исключение или выделение всех представителей данного класса из какого-либо отношения, что соответствует  отсутствию любого представителя данного класса или множества. Это дает основание сопоставлять их с соответствующим значением всеобщности (универсальности): никто – все, никакой – всякий (любой, каждый), нигде – везде, никогда – всегда и т.д.

Отрицательные местоимения  и наречия с префиксом ни- предполагают отрицание квантора существования (экзистенциальности), выраженного соответствующим положительным местоимением и наречием.

Отрицательные местоимения  и наречия выражают отрицание  наличия объекта (т.е. отсутствие, несуществование) вообще или в той или иной его  количественной (например, никого) или качественной (например, никак) определенности.

  1. Отрицательные союзы и предлоги14

 

В выражении отрицания  принимают участие и некоторые  союзы, в частности противительные, которым свойственно значение противоположности или несходства соединяемых ими элементов. Такие союзы выражают не «чистое» отрицание, а отрицательно – утвердительное значение. «В современном русском языке, - пишет Ф.В. Попов, - вполне сформировались и по значению и по лексическому выражению группа отрицательно – утвердительных сочинительных союзов, куда должны войти следующие:  не…а, а не, не… но, но не, не…да, да не, не … зато, не… так, не столько…сколько, если не…то, не…а (и), не то что…а, не то что…но, но то чтобы…а, не то чтобы… но, а не то что, не так…как и некоторые другие. Общим у всех этих союзов является то, что они выражают отношения одновременного отрицания и утверждения или утверждения и отрицания (отрицательно – утвердительные отношения)» С выражением отрицания связаны не все сочинительные союзы, в состав которых входит компонент не, а только разъедияюще – противительные. В этом случае лексически выраженные понятия находятся не только в отношении соподчинении (как виды общего рода), но также в отношении либо контрадикторности (противоречия), либо контрарности (противоположности), т.е. их объемы несовместимы, например: Это не сосна, а лиственница.

Информация о работе Средства выражения отрицания в английском и русском языках.do