Этнические процессы и развитие духовной культуры на белорусских землях в период ВКЛ

Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Мая 2013 в 12:04, контрольная работа

Описание работы

В данной работе описаны этнические процессы и развитие духовной жизни на белорусских землях в период ВКЛ. Я считаю важным рассмотрение этой темы в курсе истории, т.к. для самоидентификации себя как белоруса, гражданина своей страны, важно понимать, откуда берет истоки твоя нация, культура, когда появились предпосылки для формирования государства. На мой взгляд, наша государственность, культура и национальное самосознание начинают закладываться именно в период ВКЛ.

Содержание

1. Образование белорусской народности и основные концепции происхождения названия «Белая Русь». (Стр. 3-5)
2. Культура белорусских земель 13-15 вв. (Стр. 6-10)
3. Ренессанс в Европе. Особенности Возрождения в ВКЛ. Выдающиеся деятели Возрождения: Ф. Скорина, С. Будны, В. Тяпинский, Н. Гусовский, М. Смотрицкий. (Стр. 11-18)
4. Место и роль белорусской культуры в духовной жизни восточных славян и в общеевропейской культурно-цивилизационном процессе. (Стр. 19)

Работа содержит 1 файл

Марчихин КР История.docx

— 65.77 Кб (Скачать)

   Как видно из вышесказанного, белорусская культура в XIII —XV вв. достигла значительных успехов. Они свидетельствовали о творческих способностях белорусского народа, сумевшего создать богатые культурные ценности. В указанный период сложились и все основные признаки, характеризующие народность, которая формировалась на территории современной Белоруссии.

 

 

 

 

 

 

 

  3. Ренессанс в Европе. Особенности Возрождения в ВКЛ. Выдающиеся деятели Возрождения: Ф. Скорина, С. Будны, В. Тяпинский, Н. Гусовский, М. Смотрицкий.

 

 

   Возрождение, или  Ренессанс (фр. Renaissance, итал. Rinascimento; от «ri» — «снова» или «заново рожденный») — эпоха в истории культуры Европы, пришедшая на смену культуре Средних веков и предшествующая культуре нового времени. Примерные хронологические рамки эпохи — начало XIV— последняя четверть XVI веков и в некоторых случаях — первые десятилетия XVII века (например, в Англии и, особенно, в Испании). Отличительная черта эпохи Возрождения — светский характер культуры и её антропоцентризм (то есть интерес, в первую очередь, к человеку и его деятельности). Появляется интерес к античной культуре, происходит как бы её «возрождение» — так и появился термин.

   Термин Возрождение  встречается уже у итальянских  гуманистов, например, у Джорджо  Вазари. В современном значении  термин был введён в обиход  французским историком XIX века  Жюлем Мишле. В настоящее время термин Возрождение превратился в метафору культурного расцвета: например, Каролингское Возрождение IX века.

Новая культурная парадигма  возникла вследствие кардинальных изменений  общественных отношений в Европе.

      Рост городов-республик  привёл к росту влияния сословий, не участвовавших в феодальных  отношениях: мастеровых и ремесленников,  торговцев, банкиров. Всем им была  чужда иерархическая система  ценностей, созданная средневековой,  во многом церковной культурой  и её аскетичный, смиренный дух.  Это привело к появлению гуманизма  — общественно-философского движения, рассматривавшего человека, его  личность, его свободу, его активную, созидающую деятельность как  высшую ценность и критерий  оценки общественных институтов.

      В городах  стали возникать светские центры  науки и искусства, деятельность  которых находилась вне контроля  церкви. Новое мировоззрение обратилось  к античности, видя в ней пример  гуманистических, неаскетичных отношений. Изобретение в середине XV века книгопечатания сыграло огромную роль в распространении античного наследия и новых взглядов по всей Европе.

      Возрождение  возникло в Италии, где первые  его признаки были заметны  ещё в XIII и XIV веках (в деятельности  семейства Пизано, Джотто, Орканья и др.), но оно твёрдо установилось только с 20-х годов XV века. Во Франции, Германии и других странах это движение началось значительно позже. К концу XV века оно достигло своего наивысшего расцвета. В XVI веке назревает кризис идей Возрождения, следствием чего является возникновение маньеризма и барокко.

      В XIV –  XVI вв. духовная жизнь Великого  княжества Литовского испытывала  на себе сильное влияние идей  Возрождения. В этот период  в Беларуси, как и в Западной  Европе, был расцвет ренессансной  культуры. Суть его состояла в  бурном росте и взаимном обогащении  культуры европейских стран, широком  изучении и использовании достижений  периода античности, возникновении  сначала кирилличного, а затем  и латинско-польского книгопечатания, проникновении гуманистических  идей в культуру, определенной  секуляризацией духовной жизни,  распространении реформационных  идей и движений.

      Эпоха Возрождения  на территории Беларуси имела  свои особенности. Экономическое  отставание от передовых стран  Европы и господство феодализма  сдерживали всестороннее развитие  светских форм культуры и переход от средневековой культуры к культуре нового времени. Специфическими чертами Возрождения в Беларуси стали также столкновение западноевропейской и восточноевропейской культурных традиций, наличие на относительной веротерпимости, взаимодействие и взаимовлияние белоруской, русской, украинской, польской и литовской культур, что обусловило полилингвизм литературы этого времени.

      3.1. Представителем  ренессансной культуры в Беларуси  был первопечатник, гуманист и  просветитель Франциск Скорина  (около 1490–около 1551 гг.). В центре  его внимания была проблема  общества и человека. Он рассматривал  вопросы смысла жизни, духовности  мира, совершенствования общества  и др. В 1521 г. в Праге Ф.  Скорина издал 23 библейские книги  Ветхого Завета. В Вильно он  организовал первую в Беларуси  типографию и издал «Малую  подорожную книжицу» и «Апостол».

      Язык, на  котором Франциск Скорина печатал  свои книги, был основан на  церковнославянском языке, но  с большим количеством белорусских  слов, и поэтому был больше  всего понятен жителям Великого  княжества Литовского. Долгое время  среди белорусских лингвистов  велись дискуссии о том, на  какой язык перевёл книги Скорина:  на белорусскую редакцию (извод)  церковнославянского языка или  на церковный стиль старобелорусского  языка. В настоящее время белорусские  лингвисты сходятся во мнении, что язык переводов Библии  Франциска Скорины — это белорусская  редакция (извод) церковнославянского  языка. При этом в работах  Скорины замечено влияние чешского  и польского языков.

      Библия Скорины  нарушала те правила, которые  существовали при переписывании  церковных книг: содержала тексты  от издателя и даже гравюры  с его изображением. Это единственный  подобный случай за всю историю  издания Библий в Восточной  Европе. Из-за запрета на самостоятельный  перевод Библии католическая  и православная церковь не  признавала книги Скорины.

      На титульном  листе Библии отражено, как считают  исследователи, изображение гербовой  печати Скорины как доктора  медицины. Основное содержание этого  образа «Луна Солнечная» —  получение знаний, физическое и  духовное лечение человека. Рядом  с гербом находится знак «весы», который образовывается буквой  «Т», что означает «микрокосм, человек», и треугольником «дельта» (Δ), который символизирует ученого и вход в Царство знаний.

      Шрифты и  гравированные заставки из виленской типографии Скорины использовались книгоиздателями ещё сто лет.

      Взгляды  Франциска Скорины свидетельствуют  о нём как о просветителе, патриоте, гуманисте. В текстах Библии  просветитель Скорина предстает  человеком, который содействует  расширению письменности, знаний. Об  этом свидетельствуют его призыв  к чтению: «И всякому человеку  потребна чести, понеже ест  зерцало жития нашего, лекарство  душевное, потеха всем смутным,  они же суть в бедах и  в немощах положены, надежа истинная…». Франциск Скорина — начинатель  нового понимания патриотизма:  как любви и уважения к своему  Отечеству. С патриотических позиций  воспринимаются следующие его  слова: «Понеже от прирожения звери, ходящия в пустыни, знають ямы своя, птици, летающие по возъдуху, ведають гнезда своя; рибы, плывающие по морю и в реках, чують виры своя; пчелы и тым подобная боронять ульев своих, — тако ж и люди, и где зродилися и ускормлены суть по бозе, к тому месту великую ласку имають».

      Гуманист  Скорина оставил свой моральный  завет в следующих строчках, которые  содержат мудрость человеческой  жизни и взаимоотношений людей:  «Закон прироженый в том наболей соблюдаем бывает: то чинити иным всем, что самому любо ест от иных всех, итого не чинити иным, чего сам не хощеши от иных имети…  Сей закон прироженый ест в серци единого кажного человека».

      Предисловия  и послесловия в Библии Франциска  Скорины, где он раскрывает  глубокий смысл библейских представлений,  пропитаны заботой о разумном  упорядочении общества, воспитания  человека, установления достойной  жизни на земле.

 

 

      3.2. Традиции  Ф. Скорины были развиты поэтом-гуманистом  Николаем Гусовским (около 1470–1533 гг.), прославившимся своим произведением «Песня о зубре», в котором с патриотических и высоких морально-политических позиций воспета природа родной страны, содержится призыв к укреплению государства, к единству европейских народов, осуждаются войны, междоусобицы.

      Происходил  из семьи простого охотника. Основное  образование получил в Беларуси. Позднее учился в Вильно, Польше, Италии. Значительную роль в судьбе  Николая Гусовского сыграл Э.Витэлий – бискуп Полоцка, секретарь канцелярии Великого князя, меценат. Он заметил успехи талантливого юноши, его стремление к образованию, и давал ему возможность в деле проявить свои знания. Так, в составе польско-литовской дипломатической миссии, которую возглавлял Э.Витэлий, Николай Гусовский в 1518 году попал в Рим. Именно в Италии окончательно сформировалась и творческая индивидуальность Гусовского-поэта. Римский папа Лев Х пожелал услышать правдивое повествование о диковинных существах, обитавших на Беларуси – бизонах, о которых в Италии ходили поэтические легенды. Кому же, как не сыну охотника, в детстве немало видевшего зубров, было рассказать об этом? Так, по заказу своего благодетеля Витэлия, Николай Гусовский сочинил в 1522 году в Риме поэму «Песня пра постаць i дзiкасць зубра i паляванне на яго». Поэма содержала не только поэтический образ животного, но и содержала целую идейно-эстетическую и культурно-просветительскую программу. Литературное произведение имело огромный успех среди слушателей. В1528 году в Кракове, Гусовский издал поэтический сборник «Песня пра зубра». В сборнике содержались не только непосредственно поэма, но и прозаическое посвящение и еще 11 стихотворений, написанных в Риме. Прозаическое посвящение было адресовано королеве Боне. В нем поэт просил королеву взять на себя государственную опеку талантливых молодых людей, независимо от их происхождения. Гусовский в этом обращении сумел подняться над сословными ограничениями и говорил как дипломат, популяризатор Беларуси на международной арене, выразитель передовых общественно-политических взглядов. Главное поэтическое произведение Гусовского «Песня пра зубра» вошло в историю национальной культуры как удивительный пример не только литературного творчества, но и высочайшего национального самосознания автора. В поэме звучит призыв к объединению и дружде различных культур и верований во имя процветания родины и всей Европы, перед угрозой татаро-турецкого нашествия. Различные части произведения объединены темой служения родной земле, восхищением перед нею.

  Николай Гусовский автор еще нескольких литературно-художественных произведений.  В 1524 году в Кракове он опубликовал поэму «Новая и славная победа над турками в июне». Поэма была написана буквально за одну ночь, «по горячим следам» события. Написанное уже больным, не очень устроенным в житейском плане человеком, это произведение поражает силой художественного воплощения гордости народным подвигом. Это произведение имело значительное влияние на развитие жанра героической поэзии в Беларуси. В 1525 году он опубликовал последний свой труд – поэму «Жизнь и подвиги св. Геоцинта». В посвящении этой поэмы краковскому воеводе, Гусовский пишет о необходимости восстановления славных дел знаменитых людей прошлого, чтобы на их примере воспитывать молодежь в духе гордости за свой народ, его историю и культуру.

 

      3.3. Сымон Будны (польск. Szymon (Symon) Budny; январь 1530, Будне — 13 января 1593, Вишнюв) — известный социнианский проповедник XVI века, гуманист, просветитель, церковный реформатор. Напечатал Новый Завет с комментариями и замечаниями, что стало первой во всемирной литературе попыткой радикальной рационалистической критики Евангелия. Поддерживал концепцию ограниченной, просвещённой монархии. Один из первых идеологов развития белорусской культуры на родном языке. Он впервые издал напечатанные на белорусском языке «Катехизис», «Об оправдании грешного человека перед богом», «Про светскую власть», «Новый завет».

      Происхождение  С. Будного не выяснено достоверно. Он является уроженцем либо Мазовии либо ВКЛ[1]. Закончил Краковскую академию, учился в Италии, Швейцарии, был одним из наиболее образованных людей своего времени. С. Будны глубоко проникся реформационными идеями, и вскоре между тогдашними новаторами прослыл человеком высокого образования и неутомимой деятельности. Поэтому виленский воевода князь Николай Радзивилл, по прозванию Чёрный, заложивший около 1552 года соборную церковь кальвинского, или, как тогда называли еще, гельвецкого вероисповедания в Клецке, вызвал из Польши на место пастора Будного. С. Будны вместе с Матвеем Кавечинским, наместником несвижским, и тамошним пастором Вавржинцем Кржижковским, с 1562 года начал издавать сочинения на польском, латинском и белорусском языках с целью, главным образом, распространения своего учения. Затем, побуждаемый Кавечинским и Кржижковским, С. Будны занялся переводом всей Библии на польский язык, которую и напечатал в Несвиже в 1570 году и во второй раз — в 1572 году.

      С. Будны недолго оставался усердным кальвинистом: не найдя в учении Кальвина того, чего искал, он перешёл в лагерь социниан и усердно начал распространять социнианское учение по Литве. Когда Николай Радзивилл начал убеждать его бросить новое учение, С. Будны окончательно порвал всякую связь с кальвинизмом и перебрался в Лоск, имение Яна Кишки, старосты жмудского и литовского кравчего, владельца 70 городов и 400 селений. Здесь он опять начал издавать сочинения на польском и латинском языках. В этих сочинениях рассеяно было множество до того новых и смелых мнений, что они произвели сильный переполох в обществе, и с этого времени Симона Будного стали считать основателем новой секты, которую называли эбионитско-литовской.

      С. Будного обличали в том, что при переводе он по своему усмотрению расширял или сокращал текст евангелистов, вообще очень ловко изменял текст с целью оправдания своего учения. Например, он отобрал 26 цитат из Священного Писания, изменив их по своему усмотрению с целью доказать, что Иисус Христос не только не был Богом, но что и рождение Его не имело характера таинства, так что Ему не следует воздавать божеских почестей и т. д. Одарённый от природы быстротой и силой мысли, хорошо образованный, зная много древних и новых языков, отличаясь необыкновенным писательским талантом, С. Будны стал приобретать в Речи Посполитой множество сторонников своего учения.

      В 1582 году  в Луславицах состоялся собор, на котором постановлено отстранить С. Будного от исправления духовных обязанностей, под страхом сурового наказания. Это заставило Симона Будного публично отречься от своих взглядов. В 1583 году он издал книгу «Про светскую власть», где описал историю своих социальных и религиозно-философских разногласий с «левыми» про отношение к феодальному обществу и государству, за что в 1584 году был исключён из братской общины. В конце 1580-х Будному пришлось примириться с ними. В 1589 году в Полоцке Будны полемизировал с иезуитскими теологами, опровергая их убеждение о бессмертии души. Умер Будны в Вишневе в 1593 году.

 

 

      3.4. Взгляды  С. Будного поддерживал и развивал Василий Тяпинский (год рождения неизвестен – умер около 1599 г.). Он издал на церковнославянском и белорусском языках Евангелие. В предисловии к нему он обратился к белорусской знати с просьбой о духовной и материальной поддержке белорусской культуры.

      Василий  Тяпинский продолжил гуманистические  и культурно-просветительские традиции  Великого княжества Литовского, заложенные Франциском Скориной, был лично и идейно связан  с Симоном Будным, разделял его общественно-политические и религиозные взгляды. Как и Симон Будны, он перешёл от кальвинизма к антитринитаризму. В книге «Про наиважнейшие артикулы христианской веры» Симон Будны сообщал, что в 1574 году в доме «брата милого Василия Тяпинского» состоялся синод антитринитариев. В другой своей книге он писал про синод 1578 года, на котором Тяпинский отстаивал позицию, заключающуюся в том, что владеть имениями и землей, а также участвовать в справедливых войнах против нашествий и угрозы тирании — это не грех и не противоречит Библии, как считали крайне левые антитринитарии. Такие взгляды Тяпинского совпадали со взглядами шляхетского крыла протестантского движения.

      В 1570-е  годы Василий Тяпинский на  свои средства организовал типографию (которая находилась, вероятно, в  Тяпино) с намерением издавать книги на западнорусском языке (другие названия — русинский, старобелорусский, староукраинский, руський). У него была хорошая библиотека, необходимая для издательской деятельности. Решившись напечатать Евангелие на двух языках — церковнославянском и западнорусском, Тяпинский начал тяжелую и сложную по тем временам работу по его переводу.

Информация о работе Этнические процессы и развитие духовной культуры на белорусских землях в период ВКЛ