Использование жаргонной лексики в средствах массовой информации

Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Мая 2012 в 16:36, контрольная работа

Описание работы

В современных СМИ часто встречаются жаргонные слова. Это порождает в современном обществе своеобразную моду на жаргонизмы. Пытаясь увеличить число подписчиков, слушателей, зрителей, некоторые современные газеты, журналы, радио- и телепрограммы слепо следуют за установившейся в сознании носителей языка речевой модой.

Содержание

Введение………………………………………………………………………...…3
1. Жаргонная лексика……………………………………………………..............4
Жаргон в системе русского языка……………………………....................4
Жаргонная лексика как явление…………………………….......................5
Классификация жаргонной лексики…………………...….........................6
История жаргонной лексики в России……………………………………7
Отражение жаргонной лексики в словарях…...…………………………11
Жаргон в журналистике…..………………………………………………13
Специфический жаргон журналистов…………………………………...18
Заключение…………………………………………………….............................22
Список литературы………………………………………………………………23

Работа содержит 1 файл

курсовая.doc

— 137.50 Кб (Скачать)

     Фраза «Я не гламурная и не тусуюсь» (см. карточку 23) не очень соответствует стилю серьёзного интервью из-за употреблённых в нём жаргонизмов. Таким образом, жаргонные слова использованы не совсем удачно.

     «Питерская  молодёжь тусуется молча» (см. карточку 24) – употребление жаргонизма здесь  вряд ли можно оценить однозначно. С одной стороны, жаргонизм «тусуется» сочетается с контекстом материала и подходит по смыслу. С другой стороны, удачность употребления молодёжного сленга на радио «Алла» (которое позиционирует себя как радио для женщин примерно 40 лет) вызывает большие сомнения. А вот заголовок «Болеть или тусоваться» (см. карточку 25) полностью соответствует контексту (употреблён рядом с жаргонизмом «болеть») и специфике издания (точнее, рубрики «Спорт»).

     «Собственник  показывает "липу"» (см. карточку 26) - пример довольно удачного употребления жаргонизма, так как здесь понятен смысл слова «липа», и жаргонизм соответствует контексту. Кроме того, слово «липа» - более короткое, чем его синоним «поддельный документ», а это немаловажно для заголовка. Примерно та же ситуация наблюдается во фразе «Знаменитое лицо на Марсе, фигура женщины, сидящей на камне, черепа — все это натуральная “липа”» (см. карточку 27). Жаргонизм соответствует контексту; правда, его смысл немного размыт. Зато присутствует дополнительный смысл – автор демонстрирует «живую речь» исследователя-астронома.

     «Арестован  питерский мент, подозреваемый в  убийстве задержанного в изоляторе» (см. карточку 28) - это не слишком удачный  пример использования жаргонизма из-за несоответствия жаргона контексту (несмотря на желание автора придать материалу некоторую «разговорность» («питерский»), статья всё равно получается весьма серьёзная). Хотя, здесь слово «мент» имеет дополнительные коннотации (автором демонстрируется презрительное отношение к служителю закона). В заголовке «“Режимный” мент поплатился за стрижку купонов» (см. карточку 29) слово «мент» употреблено более удачно по сравнению с предыдущим примером. Во-первых, оно соответствует контексту («режимный», «стрижка купонов»); во-вторых, не лишено коннотаций («режимный мент»). Можно сказать, что здесь слово мент звучит намного лучше, чем звучал бы синоним «милиционер». Заголовок «Политковскую убили башкирские менты» (см. карточку 30) почти дублирует ситуацию с «питерским ментом»: жаргонизм несколько не соответствует стилю статьи, однако налицо отрицательные коннотации.

     В предложении «Если вы не полный лох  и успели купить в дьюти-фри шотландского виски, чудовище обязательно появится на горизонте» (см. карточку 31) слово  «лох» употреблено исключительно  удачно. Во-первых, оно соответствует развлекательному стилю статьи; во-вторых, с его помощью реализуется языковая игра («лох» - «Лох-Несское чудовище»).

     А заголовок «Зауральские зэки смогут без проблем "ботать по фене" при помощи сотовой связи» (см. карточку 32) - удачный пример того, как может использоваться жаргонизм, чтобы описать атмосферу, в которой происходит то или иное событие. Жаргонизм «ботать по фене» соответствует контексту («зэки»), и в каком-то смысле привлекает читателя (нечасто увидишь такой жаргонизм на страницах газет). Стоит отметить, что автор взял жаргонизм в кавычки, и мне кажется, что это очень правильно. 

     1.5 Отражение жаргонной лексики в словарях 

     Интерес к исследованиям жаргона возник так же рано, как и сам жаргон. Работы по анализу «просторечья» (а  именно к этому стилю речи относили жаргон лингвисты) проводились еще в 19 веке. Впервые попытка описать и классифицировать жаргонную лексику была представлена в словаре С. Микуцкого6. Знаменитый словарь Даля дает еще больше данных о жаргоне. В нем представлены следующие типы жаргонизмов: язык офеней (бродячие торговцы-коробейники) как язык «профессиональной группы», байковый язык (язык городских карманников) как нечто среднее между языком профессиональной группы и воровским арго, и совершенно непонятный для непосвященных язык деклассированных представителей общества (воры, нищие и т. п.)

     Большинство других исследований в основном занималось описанием и классификацией языка  разных профессиональных и социальных групп: воров, нищих, ремесленников  и т. п. Причем наибольшего интереса удостоился язык воров. После выхода в 1908 году словаря В. Ф Трахтенберга, озаглавленного «Блатная музыка» и включающего около четырехсот словарных единиц, подобных словарей было издано великое множество.

     После революции начали появляться новые работы, посвященные в основном "новому пролетарскому языку". В 1918 году был открыт Институт живого слова, занимавшийся проблемами социальной диалектологии. Наряду с множеством пустых, "околонаучных" работ публикуются интересные и достойные исследования. Здесь можно назвать такие работы. как статью Г. Виноградова «Детский блатной язык (Argot)» (1926), отчет С. Я Капорского «Воровской жаргон среди школьников: По материалам обследования ярославских школ» (1927), словарь «Из лексикона ростовских беспризорников и босяков» (1929). Но к середине 30-х годов эта тема была объявлена «недостойной внимания» и интерес к ней потихоньку утих. Более-менее был описан жаргон воров и уголовников, но исследования велись не лингвистами, а юридическими работниками. Такие работы, как правило, распределялись по соответствующим учреждениям и были снабжены грифом «Не подлежит разглашению».

     Перестройка изменила существующее положение дел. Появилось множество работ, посвященных  жаргону. Конечно, многие из них были невысокого качества и сделаны наспех, но тем не менее они внесли свою лепту в увлекательное дело исследования сленга. Неформальная речь изучается с различных точек зрения, например, в контексте языка города7 или как характеристика современной языковой культуры8. Кроме того, были изданы различные словари, которые характеризовали различные виды жаргона и их взаимопроникновение9.

     К 2000 году опять поднялась волна  интереса к исследованию жаргона. Однако нельзя сказать, что интерес к  жаргону утих окончательно - как  печатные, так и электронные издания то и дело возвращаются к этой теме. Существует несколько электронных словарей молодежного сленга, активно пополняемых самими читателями (сайт «Молодёжный сленг + жаргон наркоманов» и т.п.).

     Наиболее  известные современные специализированные словари жаргонных слов – это «Большой толковый словарь русского жаргона» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной (в него включено 25 тысяч слов и 7 тысяч устойчивых выражений); «Словарь русского арго» за 1988-1994гг. (8 тысяч слов и 3 тысячи идиоматических выражений) и «Словарь русского арго» за 1980-1990гг. (9 тысяч жаргонных слов и 3 тысячи идиоматических выражений). Другие толковые словари сопровождают жаргонные слова пометкой «жарг» или «арго». 

     1.6 Жаргон в журналистике 

     Снятие цензурных запретов в 90-х годах ХХ века привели к активизации жаргонов. Язык прессы, Радио, телевидения хлынул поток образований внелитературной лексики. В настоящее время жаргонизмы активно используются в СМИ10.

     Причин  проникновения арготических слов в  язык прессы много; некоторыми из них являются:

     - криминализация общественного сознания, вызванная увеличением количества  деклассированных элементов;

     - усиление позиций преступного  мира (трансформация уголовных сообществ,  возрождение старых и появление  новых воровских профессий;

     - свобода слова;

     - отсутствие эквивалента в нормированном  языке;

     - экспрессивность жаргонизмов.

     Основная  функция жаргона состоит в  выражении принадлежности говорящего к какой-либо социальной группе. Кроме  того, жаргон используется в художественной литературе для речевой характеристики героев и стилизации речи той социальной среды, о которой рассказывает автор. В журналистике жаргон необходим преимущественно для того, чтобы установить контакт с читателем, либо заинтересовать его необычной формулировкой; кроме того, жаргонизмы демонстрируют отношение журналиста к проблеме, о которой он пишет. Нередко их используют для интригующего заголовка.

     Разные  жаргоны в журналистике используются по-разному. Например, слова из молодёжного  сленга часто употребляются в  молодёжных передачах; «термины – жаргонизмы» нетрудно отыскать в специализированных изданиях; журналисты, описывающие преступный мир, используют арготизмы для объяснения определённых реалий уголовной среды, подчёркивания принадлежности героя к уголовному миру, показа культурного или профессионального уровня представителей правоохранительных органов, и т.д. Следует отметить, что в основном жаргонные слова встречаются в массовых газетах и журналах, на молодёжных телеканалах и радиостанциях. Однако и в серьёзных изданиях (таких, как, например, «Российская Газета») можно отыскать жаргонизмы (см. карточки 17, 25). Однако кроме этого, в средствах массовой информации то и дело возникают дискуссии о сленге, публикуются статьи, исследования о жаргоне. К сожалению, таких статей пока немного.

     Профессор Славянского государственного педагогического  университета О. Е. Ольшанский считает, что использование жаргона – это «уродствование русской речи», и это «вызывает засорение и разрушение нормативного строя языка». Я не разделяю его мнение, ведь не всякий жаргон относиться к ненормативной лексике; кроме того, некоторые жаргонизмы не засоряют язык, а, наоборот, обогащают его и делают его более ярким и экспрессивным. Однако с другой стороны, жаргонизмы, хотя появляются в речи как протест против штампов, сами по себе зачастую являются штампами (некоторые исследователи называют их «штампы наизнанку»), которые обедняют речь, размывая значения слова.

     По мнению лингвиста А.В. Селяева, привнесение в речь журналистов, элементов жаргона направлено на снятие барьера, на создание впечатления; при этом регулярность и массовость использования подобного рода лексических единиц в СМИ неизбежно приводят к тому, что изменяется их социальная оценка, постепенно они начинают переходить в разряд нормативных средств, что недопустимо. С этим утверждением я согласна.

     Некий исследователь В. Колмановский пишет, что использование жаргонизмов в СМИ недопустимо, поскольку язык газет должен служить эталоном русского языка; однако он не призывает всех «нежурналистов» следовать этому эталону. Отчасти я могу согласиться с ним: язык СМИ действительно должен служить примером, однако он не должен быть скучным, однообразным и канцелярским. Не могу согласиться я и с тем, что разговорный язык и жаргон – одно и то же. Эти два понятия следует разграничивать.

     Лингвист Е. А. Земская утверждает, что свободное проникновение жаргонных слов делает русскую речь более свободной. С её утверждением я согласна больше, потому что если включить в список «дозволенных» слов жаргонизмы, станет намного легче найти подходящее слово для материала.

     Доктор филологических наук М. А. Грачёв считает, что, используя жаргонизмы, журналист идёт по пути наименьшего сопротивления: употребляет далеко не лучшую лексику русского языка, ту, которая лежит на поверхности, не пытаясь углубиться в другие слои, не используя всего богатства языка, тем самым не только не обогащает свой словарный запас, но и огрубляет язык прессы, делая его примитивным. Однако Грачёв отмечает, что есть и некая положительная сторона употребления жаргонных слов, ведь «каждый журналист хочет, чтоб его материал был читаемым… для этого все стараются писать простым и близким к народу языком».

     Помимо  этого, жаргонизмы в СМИ можно считать положительным явлением с точки зрения объединения различных социальных групп. Если вспомнить, что в каждой устойчивой группе появляется уникальный жаргон, то можно предположить, что через некоторое время россияне, принадлежащие к различным социальным группам, начнут говорить на разных «мини-языках» и перестанут понимать друг друга. Однако, если в журналистике будут использоваться различные жаргонизмы с разъяснением их значений, «языкового барьера» не возникнет. Кроме того, некоторые слова переходят из жаргона в разговорный язык именно благодаря их широкому распространению среди различных социальных групп, которое происходит благодаря употреблению этих слов в СМИ.

     В разных случаях журналисты употребляют  жаргонизмы по-разному. Среди примеров употребления жаргонизмов, которые собраны в карточках, встречаются как удачное, так и неудачное использование жаргонных слов.

     Например, заголовок, названный «И снова о свободе слова, блин» (см. карточку 1) полностью выражает отношение автора к затронутой им проблеме, и по стилю соответствует насмешливо-иронической статье. На мой взгляд, жаргонизм использован автором достаточно удачно (хотя на серьёзном информационном портале выглядит чересчур экспрессивно).

     Жаргонизм, употребленный во фразе «Хакеры  ловят "чайников" на голую Бритни Спирс» (см. карточку 2) также уместен, ведь слово «чайник» является более  ёмким, чем описательный оборот «человек, плохо разбирающийся в компьютерах». Кроме этого, слово «чайник» гораздо короче (что важно для заголовка) и его второе значение известно, наверное, каждому русскоязычному человеку.

     А вот «Тачка для Деда Мороза» (см. карточку 3) лично мне совсем не понравился. Автор не пытался выразить словом «тачка» никаких коннотаций. Иными словами, здесь употребляется жаргонизм исключительно с целью употребления жаргонизма. Слово «машина» подошло бы к данному контексту куда лучше: оно имеет такой же смысл, немногим длиннее «тачки» и больше сочеталось бы с «Дедом Морозом».

Информация о работе Использование жаргонной лексики в средствах массовой информации