Правильность разговорной речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2010 в 16:48, реферат

Описание работы

Посвящен актуальной проблеме правильности разговорной речи. Автор рассуждает над такими вопросами, как: насколько вредны ошибки в речи, стоит ли вести с ними борьбу.

Содержание

§1 Введение
§2 2.1. Речевые ошибки как языковое явление
2.2 Психологические предпосылки речевых ошибок
2.3 Не спешите ошибаться за компанию
2.4 Язык диктует правила
2.5 Воздействие словом – рассчитанный эффект
§3 Заключение
Литература

Работа содержит 1 файл

РЕФЕРАТ.doc

— 85.50 Кб (Скачать)

Министерство  образования и науки Российской Федерации

Магнитогорский  государственный университет

Кафедра русского языка, литературы и методик  их преподавания 
 
 
 
 
 
 

РЕФЕРАТ

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

на тему «Правильность разговорной речи» 
 
 
 
 
 

Выполнила: Абсалямова Т. Ю.

Проверила: Гришечкина Н. И. 
 
 

Магнитогорск 

2008

Содержание

     §1 Введение

     §2 2.1. Речевые ошибки как языковое явление

          2.2 Психологические  предпосылки речевых  ошибок

          2.3 Не спешите ошибаться  за компанию

          2.4 Язык диктует правила

          2.5 Воздействие словом  – рассчитанный  эффект

     §3 Заключение

     Литература 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Статья  посвящена актуальной проблеме правильности разговорной речи. Автор рассуждает над такими вопросами, как: насколько  вредны ошибки в речи, стоит ли вести с ними борьбу. Статья делится на две части, каждая из которых отвечает на поставленные вопросы. Таким образом, автор подводит нас к тому, что присутствие речевых ошибок нежелательно в речи любого человека, стремящегося к эффективному общению, и  их необходимо искоренять из своей речи.

       Статья предназначена как для  педагогов-словесников, так и  для их учеников.  

     Борьба  с речевыми ошибками подчас вызывает вопрос: а так ли страшны речевые ошибки? Кроме того, возникает по меньшей мере еще два вопроса: если борьба с речевыми ошибками ведется регулярно, активно, то почему они по-прежнему сохраняются как один из непременных элементов речи, почему не искореняются? И второй вопрос: если ошибки – непременный атрибут речевой практики, стоит ли относиться к ним столь непримиримо и столь же активно вести с ними борьбу?

     Речевая ошибка действительно представляет собой неотъемлемый элемент речевой деятельности. Устойчивость и регулярность проявления речевых ошибок обусловлена, с одной стороны, самой языковой системой, наличием вариантов, а с другой – особенностями индивидуального усвоения языка каждым его носителем и условиями воспроизводства, его живым характером. Сама языковая природа нормы обусловливает возникновение речевых ошибок.

     Ошибки  в речи неизбежны и закономерны. В чем же заключается основной вред, приносимый ими, почему учителя, редакторы, специалисты в области культуры речи уделяют столько сил и внимания тому, чтобы отслеживать любые недочеты в речи, требовать непременного следования стандарту? Есть два основных фактора, побуждающих к тому, чтобы вести непримиримую борьбу с ошибками. Оба эти фактора связаны с культурной и коммуникативной составляющими нормы.

     Культурный  аспект нормы заключается в том, что она общеобязательна и выступает как частный случай культурного запрета, регламентирующего поведение личности. Не знать норму стыдно.

     Коммуникативный аспект нормы заключается в том, что максимальное соблюдение правильности речи, безусловно, способствует эффективному решению задач общения. Существуют два основных («несущих») элемента в коммуникативной конструкции, нарушение которых грозит разрушением понимания и общения. Это смысл и коннотация.

     Смысл определяет информационную составляющую речи. В выражении смысла принципиальным оказывается каждый элемент, и даже одна ошибка или неточность могут оказаться критическими.

     Коннотация  формирует эмоциональную составляющую речи. Для того чтобы поверить или не поверить в говоримое другим человеком, бывает достаточно порой с его стороны одного неверного движения, тона голоса или движения глаз, проскользнувшей в отдельный момент интонации – внутренний «детектор лжи» позволяет нам правильно определить отношение к словам собеседника.

     Итак, если ошибки – неизбежный элемент  речевой деятельности, то нужно ли с ними бороться? Ответ носит положительный характер по двум причинам. Первая причина – если мы хотим достичь эффективного общения, то должны добиваться уменьшения количества ошибок как одной из важнейших помех, затрудняющих коммуникацию. Снижая количество ошибок в речи, мы тем самым снижаем «шум», создаваемый ими, делаем нашу речь более ясной, а общение более эффективным. Вторая причина связана с тем, что, обучая человека говорить правильно, мы тем самым формируем один из ключевых элементов его общей культуры.

     (Русецкий В.Ф. Речевые ошибки как языковое явление / В. Ф. Русецкий // Русский язык в школе. – 2005. - № 2) 
 
 
 

Психологические предпосылки речевых  ошибок

     В статье рассматривается вопрос о связи речевых ошибок с психологией человека. Автор приводит примеры, подтверждающие его мнение о том, что природа ошибок в речи гораздо глубже, чем принято думать, и что успешное обучение правильной речи связано не только со знанием речевых норм, но и с определенным багажом знаний в области психологии. Статья представляет собой изложение четырех основных факторов, влияющих на речевое поведение человека. Сущность статьи сводится к мысли, что правильность речи во многом определяется психологией человека.

      Статья  будет полезна учителям русского языка и литературы, а также  всем тем, кому небезразличны проблемы речи. 

     Почему  возникают и почему закрепляются речевые ошибки, на первый взгляд легко  обозначаемые в текстовом континууме? Сегодня особый интерес представляет речевая ошибка как явление, с одной стороны, социальной, с другой – индивидуально-личностной психологии. Зная психологию ошибки и ее исправления, говорящий обращается к норме не как к абстрактной и необъяснимой единице, но осознавая, какие психологические предпосылки предстоит преодолеть в принятии ее человеком. Кроме того, большинство речевых ошибок не просто игнорирование нормы или результат ее незнания, а прежде всего – индикатор состояния общества и личности, проблем, стоящих перед ними. Так, учителю подмосковной школы пришлось исправлять твердый [ф] в слове кофе у половины ребят 2 “А” класса; в параллельном же классе этой ошибки не было: во 2 “А” учились дети местного “бомонда”, представители которого, чтобы выделить себя среди населения городка, произносили твердый [ф]. Причем, как выяснилось, “законодателям моды”, в том числе на произношение некоторых слов, в большинстве случаев подражали бессознательно. Во 2 “Б”, где учились дети “пролетариев”, слово кофе произносилось с [ф`], правда, употреблялось в среднем роде.

      Известно, что большинство речевых ошибок закрепляется как “протестный” вариант, а попытка исправить часто воспринимается как оскорбление личности.

      Социальная  психология, специфика воздействия  – важнейший фактор сохранения ошибок в наше время. Именно влияние теле–  и радиопередач способствовало тому, что в свое время слова “углубить” и пр. стали фактами массового речевого поведения.

      Макросоциальные речевые ошибки, в отличие от тех, что объясняются индивидуально-психологическими ходами, – факты социальной психологии; они встречаются в речи более  часто, чем нормативные варианты. Предпочтение ошибочных речевых компонентов разного объема (слово, словоформа, словосочетание, предложение, сверхфразовая структура) обосновывается индуктивным речевым поведением, которое, в свою очередь, имеет в основе несколько факторов.

      1. Многократность неэлективного употребления  – восприятия ошибки, делающего  ее фактором внелогического, аттрактивного  воздействия. Такая многократность  объясняется авторитетностью (причем  не обязательно лингвистической  инстанции, от которой исходила искаженная модель, а также наличием схожей по звучанию модели, которая тем не менее близка только внешне.

      В результате складываются модели, воспринимающиеся как единственно правильные, так  что, скажем, сервисное обслуживание или разным цветом (вместо разными цветами) уже не осознаются как ошибки.

      2. Отношение к людям, для чьей  речи ошибки являются знаковыми  компонентами, психологически неотделимыми  от личности. Например, ироничное  отношение к источникам ошибок  исключило искаженное облЕгчить или десемантизированное слово-паразит понимаешь, как раньше исчезли так сказать, как говорится, вступившие в стойкую ассоциативную связь с представлением о скучных и пустых собраниях, о бюрократах и недалеких лекторах, в чьей речи эти слова употреблялись как альтернатива отсутствию мысли.

      3. Внедрение новых лексических  и грамматических форм, не имеющих  единого нормативного облика, утвержденного  в устной речи и унифицированно  зафиксированного в словарях  и справочниках. Таковы, в частности,  многочисленные заимствованные слова.

      Адаптация заимствованных слов к русской устной и письменной речи – процесс не столь стремительный, как проникновение  самого заимствования, проходящее в  формах бесконтрольного изменения  активной лексики.

      На  улицах города можно прочитать слова (названия, реклама и т.д.): дигитайзер, органайзер, постер, рейнджер, он-лайн, копир, сайдинг, провайдер, римейк, рефрейминг, модем, сауна, продюсер, спам, дайвит, хакер, ремикс, джакузи, роуминг, боулинг… Облик слова не успевает за процессами заимствования, и ошибка, вполне объяснимая при неадаптивном компоненте, перемещается на слова, размывая правила и законы языка и речи.

      Изменение речи – прямое следствие изменений  в жизни человека и социума: “Высказывание  – это не какая-либо парящая в  воздухе установка, которая сама по себе могла бы раскрыть первично сущее вообще, но она всегда опирается на базис бытия в мире”.

      4. Значительное количество грамматических  неологизмов – форм слов, отсутствующих  в русском литературном языке,  но употребляющихся в речи. Если представители бизнеса, зачастую не зная смысла, говорят о сайдинге и стрингерах, то научная интеллигенция употребляет нигде не кодифицированное слово компонента (этакий славный птах на новый лад), говорит об организмических явлениях, вместо лингвистической компетентности упорно утверждает компетенцию, характеризующую не качество, а всего лишь область знаний.

      5. Фрейд определяет слово как  “остаток воспоминания о слышанном  слове”. Зачастую возникает контаминация  в речи, т.е. Совмещаются, наслаиваясь  друг на друга, минимум два слова или сочетания слов, но это не осознается говорящим. Эта речевая ошибка – проявление психологической интерференции – наложения единиц одной на другую. Так происходит на уровне орфографическом (Белоруссия + Белорусь = “беларусский”), орфоэпическом (играть + копаться (в песочнице)= “играться”), семантическом (золотой перстень + желтый цвет = золотой цвет).  Человек перемежает логически осознаваемую речь множеством контаминаций, представляющих собой не речевые ошибки, а психологические явления.  

      Итак, среди речевых ошибок есть такие, которые позволяют истолковать  некоторые аспекты духовного  мира человека; подходить к исследованию этих ошибок можно лишь вооружившись психологическими знаниями, возможность  исследовать те “якоря”, которые препятствуют речевой самореализации говорящего.

(Мурашов А. А. Психологические предпосылки речевых ошибок / А. А. Мурашов // Русский язык в школе. – 2007. - №3. – с. 72-76)  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Не  спешите ошибаться  за компанию

     Тема  статьи – негативное влияние на речь человека рекламы, массовой литературы, телевизионных программ и радиопередач. Материал разделен на три части, в каждой из которых на  конкретных примерах из средств массовой информации, речи политиков и корреспондентов рассматриваются наиболее распространенные речевые ошибки. Сущность проблемы сводится к тому, что необходимо более жестко контролировать правильность речи, доносящейся к нам из СМИ, т.к. это авторитетный источник знаний для большинства населения.

Информация о работе Правильность разговорной речи