Слова ограниченного и неограниченного употребления

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2011 в 15:52, реферат

Описание работы

Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определенной местности или в кругу людей, объединяемых профессией, социальными признаками, общими интересами, времяпрепровождением и т.д. Подобные слова используются преимущественно в устной ненормированной речи. Однако и художественная речь не отказывается от их употребления: писатели находят в них средства для стилизации художественного повествования, создания речевой характеристики героев.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОДХОДЫ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ СЛОВ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ СФЕРЫ.

4
ГЛАВА2. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ

9
ГЛАВА3. ДИАЛЕКТИЗМЫ 11
ГЛАВА 4. ЖАРГОННАЯ И АРГОТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА
13
ГЛАВА 5. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА
17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 22

Работа содержит 1 файл

РЕФЕРАТ.doc

— 115.00 Кб (Скачать)

Министерство  образования и науки Российской Федерации

Национальный  Исследовательский

Иркутский государственный технический университет

Институт  экономики, управления и права

Кафедра государственно-правовых дисциплин 

               
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Слова ограниченного и неограниченного употребления

Специальность 021100 (030501) – «Юриспруденция» 
 
 
 
 
 
 

Реферат выполнен

студенткой  группы Юр-07-1  / __________/Арсланова Дарья Юрьевна/  

                                                                                   (личная подпись) 

Научный руководитель:

доцент  кафедры ГПД, к.ю.н. / __________/ Рязанцев Сергей Александрович/ 

                                                                                  (личная подпись) 
 
 
 
 
 
 
 

                                                           Иркутск

2011

   

ОГЛАВЛЕНИЕ 

ВВЕДЕНИЕ  3

ГЛАВА 1. ПОДХОДЫ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ СЛОВ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ СФЕРЫ.

 
      4

ГЛАВА2. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ

 
9
ГЛАВА3. ДИАЛЕКТИЗМЫ 11

ГЛАВА 4. ЖАРГОННАЯ И АРГОТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА

    13

ГЛАВА 5. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА

17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21
СПИСОК  ЛИТЕРАТУРЫ 22

  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                         

                                              ВВЕДЕНИЕ

      

     Лексика русского языка в зависимости  от характера функционирования разделяется на две большие группы общеупотребительную и ограниченную сферой употребления. В первую группу входят слова, использование которых не ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей; она составляет основу словарного состава русского языка. Сюда включаются наименования понятий и явлений из разных областей жизни общества: политической, экономической, культурной, бытовой, что дает основание выделить в составе общенародной лексики различные тематические группы слов. Причем все они понятны и доступны каждому носителю языка и могут быть использованы в самых различных условиях, без какого бы то ни было лимитирования.

     Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определенной местности  или в кругу людей, объединяемых профессией, социальными признаками, общими интересами, времяпрепровождением и т.д. Подобные слова используются преимущественно в устной ненормированной речи. Однако и художественная речь не отказывается от их употребления: писатели находят в них средства для стилизации художественного повествования, создания речевой характеристики героев.

     Рассмотрим  две указанные группы слов более  подробно. 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА 1. ПОДХОДЫ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ СЛОВ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ СФЕРЫ.

 

     Жураховская В.Д., Грачев М.А., Береговская Э.М. и многие другие лингвисты делят всю лексику на литературную и нелитературную. К литературной относятся:

    • книжные слова;
    • стандартные разговорные слова;
    • нейтральные слова.

     Вся эта лексика употребляется либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Существует также нелитературная лексика, ее делят на:

    • Профессионализмы;
    • Вульгаризмы;
    • Жаргонизмы;
    • Сленг.

     Эта часть лексики отличается своим  разговорным и неофициальным  характером.

     Профессионализмы - «это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией».1

     Вульгаризмы - «это грубые слова, обычно не употребляемые  образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п.».2

     Социолекты  особого назначения - жаргон, сленг  и арго - входят в языковую формацию нонстандарта. Отсутствие точной лингвистической  дефиниции затрудняет их научное  описание и создает немалые трудности  особенно для прикладной русистики.

     В отличие от специального сленга (корпоративного, профессионального сленга и уголовного жаргона) общий сленг - ОС (в терминологии Л. И. Скворцова - «интержаргон»), не ограниченный ни социальными, ни групповыми, ни возрастными, ни профессиональными рамками, в наибольшей степени влияет на языковую картину. ОС - это своеобразная корзина, которая наполняется элементами различных социалектов, откуда они, распространяясь в устной речи всех слоев населения, попадают в язык средств массовой информации (газета, радио, телевидение) и, функционируя в одних текстах с литературной лексикой, претендуют на получение статуса общелитературности.

     Сленг - «это слова, которые часто рассматриваются  как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни».3

     Сам термин «сленг» в переводе с английского  языка означает:

     «1. речь социально или профессионально  обособленной группы в противоположность  литературному языку;

     2. вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка».4

     Термин  сленг вошел в обиход в английской лексикографии в начале XIX века и  «прошел в своей дефиниции  путь от широкого понимания, когда под  этот термин подводились фонетические, лексические, морфологические и синтаксические расхождения с установленными языковыми нормами»5, до его сегодняшнего определения: «Slang - A variety of speech characterised by newly coines and rapidly changing vocabulary, used by the young or by social and professional groups for 'in-group' communication and thus tending to prevent understanding by the rest of the speech community».6

     Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли, и первоначально  употреблялись в отдельных социальных группах, и отражал целостную ориентацию этих групп. Став общеупотребительными, эти слова в основном сохраняют эмоционально-оценочный характер, хотя иногда «знак» оценки изменяется.

     На  проблему выделения или не выделения  сленга из ряда других и как понятия и как термина у отечественных и зарубежных языковедов существует несколько точек зрения.

     Некоторые исследователи полагают, что термин «сленг» применяется у нас  в двух значениях: или как синоним  жаргона (но применительно к англоязычным странам), или как совокупность жаргонных слов, жаргонных значений общеизвестных слов, жаргонных словосочетаний, принадлежащих по происхождению к разным жаргонам и ставших, если не общеупотребительными, то понятными достаточно широкому кругу говорящих на русском языке. Авторы различных сленг-словарей именно так понимают сленг.

     Например, З. Кёстер-Тома считает что, «употребление  термина сленг в русистике  не вносит дефиниционного размежевания и является необоснованным дополнением  к термину жаргон».7 По его мнению жаргон, как и сленг, используется в разных группах, объединяющих людей по социальному положению, по общности интересов, хобби, занятий, и является таким же социолектом, напр., жаргон наркоманов: «трава» - наркотик, «баян» - шприц; жаргон таксистов: «вокзальщик» - таксист, специализирующийся на обслуживании вокзальной публики и т.п.

     И.Р. Гальперин в своей статье «О термине  «сленг»», ссылаясь на неопределенность этой категории, вообще отрицает ее существование.

     Его аргументация основана на результатах  исследований английских ученых лексикографов, главным образом на их опыте в составлении словарей английского языка, которые показали, что одно и тоже слово в различных словарях имеет различное лингвистическое признание; одно и тоже дается с пометой «сленг», «просторечие», или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии литературной норме языка.

     И.Р. Гальперин не допускает существования  сленга в качестве отдельной самостоятельной  категории, предлагая термин «сленг»  использовать в качестве синонима, английского эквивалента жаргона.

     М.А. Грачев социальные диалекты русского языка делит на 3 большие группы: арго, жаргоны и условно-профессиональные языки. «Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны  группировок людей по интересам и увлечениям.»8 К производственным жаргонам он относит сленги любых профессий, «непосвященному» понять их очень трудно, например, сленг программистов и торговцев оргтехникой: «мамка» - материнская плата, «красная сборка» - оборудование, произведенное в России.

     Сленг противостоит официальному, общепринятому  языку и до конца понятен лишь представителям узкого круга лиц, принадлежащих  к той или иной социальной или  профессиональной группе, которая ввела  в обиход данное слово или выражение. «Пропасть между «классической» речью и сленгом расширяется с каждым днем в связи с не просто демократизацией, но и «вульгаризацией» общественной жизни».9 Сленг теснит респектабельную речь и благодаря массовой культуре накладывает свой отпечаток на язык всей нации.

     Элементы  общего сленга (бабки, баксы, балдеть, балдеж, блатняк, блин, крутой, крыша, кукла, разборка, свалить, тусовка, уколоться, феня, фиг, халява, халявщик и др.) уже зафиксированы академическими нормативными толковыми словарями, что свидетельствует прежде всего о том, что данные единицы языка являются сегодня общеизвестными и широко распространенными и что общий сленг выступает сегодня потенциальным источником пополнения словарного состава общелитературного языка.

     С точки зрения стилистики - жаргон, сленг  или социолект - это не вредный паразитический нарост на теле языка, который вульгаризирует устную речь говорящего, а органическая и в какой-то мере необходимая часть этой системы. Она очень интересна для лингвиста: это та лаборатория, в которой все свойственные естественному языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению. Надо заметить, что все социальные диалекты, в отличие от территориальных диалектов, никогда не бывают первым и единственным способом коммуникации для тех, кто ими пользуется.

ГЛАВА2. ПРОФЕССИЛНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ

 

     Профессиональная  лексико-тематическая группа в русском  литературном языке на протяжении 30-80-х  гг. ХХ в. представляла собой неоднородное образование.10

     С.И.Ожегов выделял в этой группе следующие  лексико-семантические разряды:11

     а) наименование лица по роду занятий;

     б) наименование лица по ремеслу;

     в) наименование лица по профессии.

     По  истечении ряда лет в Словаре  С.И.Ожегова (9-е изд.)12 не зафиксировано 71 слово из тех, которые были зафиксированы в Словаре этого же автора в 1-м издании. Так в течение 50-60-х из словника были исключены лексемы следующих разрядов:

Информация о работе Слова ограниченного и неограниченного употребления