Украинская орфография

Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Октября 2011 в 19:17, шпаргалка

Описание работы

Об основных принципах и правилах украинской орфографии.

Работа содержит 1 файл

ОСНОВНІ ПРИНЦИПИ УКРАЇНСЬКОЇ ОРФОГРАФІЇ1.doc

— 242.00 Кб (Скачать)

Уподібнення приголосних за місцем творення

Правило Приклад
Свистячі  перед шиплячими переходять у  відповідні шиплячі:

сч - щ [шч]

цч - чч

зч - жч

зжд - ждж

брязкати- бряжчати [брязк+ати],

козацький- козаччина [козацьк+ина],

батьківський-

батьківщина [батьківськ+ина]

Спрощення в групах приголосних

Правило Приклад
Групи приголосних стн і  стл  спрощуються на сн і сл у вимові і на письмі: честь- чесний, пристрасть- пристрасний, область- обласний, користь- безкорисливий.
Винятки становлять:
  • прикметники, утворені від іменників іншомовного походження на ст
  • окремі слова
    баластний,компостний, контрастний,форпостний
    пестливий, хвастливий, хвастнути, зап'ястний, кістлявий, шістнадцять
 
 
У вимові і на письмі відбувається спрощення  ще в таких словах:
  • серце- при формі сердець,
  • скатерка- від скатерть,
  • ченця- родовий відмінок від чернець,
  • проїзний, виїзний, під'їзний і под.- із коренем -їзд-,
  • тижня, тижневий- від тиждень.
 

Лише у  вимові відбувається спрощення:

Правило Приклад
у групах приголоснихстськ, нтськ, нтств студент-

студентський [студен'с'кий], студентство [студенство],

турист- туристський [турис'кий]

у групах приголоснихстц, стч хустка- у хустці [хус'ц'і],

невістка- невістці [нев'іс'ц'і],

невістчин [нев'ішчин]

Подвоєння букв внаслідок збігу

Правило Приклад
Подвоються  букви на межі значущих частин слова, якщо одна з них закінчується, а друга починається на ту саму букву:  віддати (від+дати), беззвучний (без+звучний), піднісся (підніс+ся), годинник (годин+ник).
 
Подвоюється ч в іменниках, утворених від прикметників на -цьк(ий):
 
Німеччина (німецьк+ина), козаччина (козацьк+ина), Вінничина (вінницьк+ина).Виняток- Галичина (хоч галицький).

Написання -нн- в прикметниках і похідних словах

У прикметниках на межі кореня і суфікса та в суфіксах можуть подовжуватися лише[н] або [н]: нездоланний, ранній, здоровенний, щоденний.

Подвоюється н між голосними в прикметниках на -ний, -ній, якщо ці прикметники утворені від іменників з основою на нстіна- стінний, туман- туманний, вікно- віконний.

Якщо ж твірна основа кінчається на інший звук, то н у прикметнику не подвоюється:журавель- журавлиний, дерево- дерев'яний, форма- переформений, ждати- нежданий.

Подвоюється н у словах старанний (хоч старатися), притаманний, захланний, а також у наголошених суфіксах -енн(ий), -анн(ий):

у прикметниках, які вказують на більшу, ніж звичайно, чи найбільшу міру якості невблаганний, незрівнянний, страшенний, здоровенний, нескінченний
у небагатьох прикметниках- старослов'янізмах огненний (звичайне: вогняний),

священний (звичайне: святий),

благословенний, блаженний, мерзенний, окаянний

В інших прикметниках (та дієприкметниках) у суфіксах -ен(ий), -ан(ий) буква н не подвоюється: скажений, шалений, жаданий, навіжений (вказують на незвичайну міру якості); намальований, незрівняний, з'єднаний, написаний.

У словах, похідних від  прикметників, написання нн або н зберігається: письменний- письменник, віконний- віконниця, туманний- туманність, туманно, захоплений- захопленість (хоч захоплення), шалений- шаленість, шалено.

Подвоєння букв в іншомовних словах

У власних іншомовних словах і похідних словах подвоєння букв зберігається:Ніцца, Діккенс, Андорра, андорський, Ніцца, Бонн, Шіллер, Яффа, Голландія, голландець, Марокко, марокканець, Абіссінія, Брюссель, Ассірія, Даданелли, Місісіпі, Апенніни, Лонгфелло, Кассандра, Одіссей, Торрічеллі.

Але немає подвоєння  в таких власних назвах: Бразілія, Вашінгтон, Касабланка, Мадакаскар і т.п.

У загальних іншомовних назвах букви звичайно не подвоюються: колектив, каса, група, маса, колона, хобі, алегорія, шосе.

Винятки становлять: бонна, панно, мадонна, манна, тонна, ванна, беладонна, панно, ірраціональний, сюрреалізм, аннали, гунни, вілла, фінн (але фінка, фінський), булла, нетто, брутто, лібретто, мотто, барокко, іетермеццо, стаккато, мирра, контрреволюція, фортіссімо, ірраціональний, імміграція (алееміграція, емігрант), сюрреалізм.

В українських іменах відповідно до вимови букви звичайно не подвоюються:Кирило, Сава, Пилип, Агнеса, Іполіт, Інеса.

Але в деяких недавно  запозичених іменах подвоєння букв зберігається: Емма, Елла, Віссаріон, Аполлон, Геннадій, Палладій, Алла, Белла. Ізабелла, Нонна, Римма, Сусанна, Ганна, Стелла.

Вживання  м'якого знака

М'якість приголосних  перед голосними а, у, е, і, о позначаються відповідно буквамия, ю, є, і, ьсиня [син'а], синю [син' у], синє [син'е], сині [син'і], синього [син'ого].

У кінці слова  і перед наступним приголосним для позначення м'якості приголосних служить буква ь.

М'якими у цій  позиції можуть бути лише приголосні звуки [д], [т], [з], [с], [дз], [ц], [л], [н]молодь, кінь, тінь, скрізь, мить, стань, вітрець, осторонь.

В дієсловах перед  часткою -ся (-сь) м'який знак зберігається: зберігають- зберігаються, будують- будуються, стань- станься, постачають- постачаються.

У середині слова  м'якість приголосних звуків [д], [т], [з], [с], [дз], [ц], [л], [н]позначається м'яким знаком лише перед твердими нешиплячими: козацький, товариський, призьба, боротьба, їдьте, ненька.

М'який знак зберігається у таких словах:

в утворених  від них присвійних прикметниках Лрісьчин, Таньчин, Зіньчин, неньчин
при відмінюванні на  призьбі, неньці, козацькі, товариські,

але: землянці, бо землянка,

масці, бо маска

Перед постійно м'якими  або пом'якшеними і шиплячими  м'який знак не ставиться:безбатченко (хоч батько), промінчик (хоч промінь); свято [с'в'ато], дзвякнути [дз'в'акнути], сніг [с'н'іг]

Як виняток м'який знак в цій позиції ставиться:

  приклади
після букви л льняний, гуцульський, читальня, Гуцульщина,

але: рибалці, бо рибалка,

голці, бо голка

у деяких словах Маньчжурія, тьмяний, різьбяр, няньчити, женьшень, бринчати

Псля приголосних, що позначають звуки [м], [в], [б], [п], [ф], [р], [дж], [ж], [ч], [ш], [г], [ґ ], [к], [х] м'який знак у кінці слова і перед наступним приголосним не ставиться: багато облич (хоч обличчя), чотирма (хоч чотирьох), роздоріж (хоч роздоріжжя), зір (хоч зоря), бур (хоч буря), гіркий, поставмо, насипмо, ідеш, повір, ларки (хоч ларьок), кров, сім.

Як виняток з  м'яким знаком пишеться власна назва Горький.

Вживання  апострофа

Апостроф ставиться  лише перед я, ю, є, ї. Він вказує, що ці букви позначають два звуки йа, йу, йе, йі, а попередній приголосний вимовляється твердо:

порівняйте:
апостроф  вживається апостроф не вживається
з'ява [зйава]

в'яз [вйаз]

зяблик [з'аблик],

свято [с'в'ато],

Апостроф ставиться  перед я, ю, є, ї після губних приголосних м, в, п, б, ф, якщо ці приголосні стоять:

  приклади
на початку кореня м'який, в'язка, зв'язати, п'ятьох
після голосного риб'ячий, солов'ї, здоров'я
після р арф'яр, сурм'яний, черв'як

В інших випадках після губних апостроф не ставиться: тьмяний, свято, цвях, морквяний, мавпячий.

Апостроф ставиться  перед я, ю, є, ї після р, якщо далі у вимові чується звук [й]:матір'ю [мат'ірйу], сузір'я [суз''ірйа], бур'ян [бурйан], але: буряк [бур'ак], зоря [зор'а], гарячий [гар'ачий].

Апостроф ставиться  перед я, ю, є, ї після префіксів, які закінчуються на приголосний  
від-, під-, над-, перед-, роз-, без-, з-, в-, об-, між-між'ярусний, від'ємний, роз'єднати, з'їзд, без'ядерний.

М'який знак і апостроф в іншомовних словах

В іншомовних словах м'який знак і апостроф вживаються так  само, як і в українських: об'єкт, прем'єра; асфальт, шагрень.

Але є і деякі  відмінності.

В іншомовних словах м'яким знаком позначається м'якість приголосних, що позначають звуки [д], [т], [з], [с], [дз], [ц], [л], [н] також перед я [йа], ю [йу], є [йе],  
ї [йі]
портьера [-т'йе-], батальон [-л'йон], Ньютон [н'у-].

Проте в українських  іменах відповідно до вимови м'який знак перед я не пишеться:Наталя, Омелян, Тетяна.

В іншомовних словах після приголосних апостроф перед я, ю, є, ї ставиться, якщо після приголосних чується звук [й]бар'єр [-рйер], комп'ютер [-пйу-], Х'юстон [хйу-].

Як виняток апостроф ставиться після приголосних  в таких словах: кон'юктивіт, кон'юктура, ад'ютант.

Апостроф в іншомовних словах не ставиться перед я, ю, є, ї, якщо ці букви позначають пом'якшення  попереднього приголосного: рюкзак [р'у-], пюре [п'у-], кювет [к'у-], манікюр [-к'ур].

Правопис  складних слів

Складні слова творяться  складанням двох або більше основ:

  приклади
за допомогою  сполучних голоснихо або е місяце+хід, праце+здатний, паро+плав, світло-голубий
без сполучних  голосних п'яти+річка, пів-яблука, всюди+хід, хліб-сіль, повсяк+денний, напів+провідник

Складні слова  пишуться разом або через дефіс.

Разом пишуться слова, утворені від підрядних словосполучень (у яких від одного до іншого слова  можна поставити питання):

зелений (як довго?) вічно- вічнозелений,

перекоти (куди?) через поле- перекотиполе,

будова (яка?) нова- новобудова,

будує (що?) машини- машинобудівний

Информация о работе Украинская орфография