Юридическая терминология в российском законодательстве

Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2011 в 17:43, курсовая работа

Описание работы

Цель работы состоит в комплексном исследовании юридической терминологии.
В соответствии с целью исследования в данной курсовой работе ставятся следующие задачи:
- сформулировать определение понятия «термин», определить его признаки, провести классификацию юридической терминологии;
- выделить и описать основные требования, предъявляемые к использованию юридической терминологии в законодательном тексте;
- рассмотреть проблемы функционирования юридической терминологии в современном законодательстве РФ;
- на основании проведенного исследования сделать выводы.

Содержание

Введение……………………………………………………………………………3
1. Теоретические аспекты юридической терминологии…………………….5

1.1. Понятие термина. Его признаки…………………………………...........5
1.2. Классификация терминов………………………………………………..9
1.3. Основные требования к использованию юридической
терминологии в законодательном тексте……………………………………….16
2. Проблемы функционирования юридической терминологии
в современном законодательстве РФ…………………………………………17
Заключение………………………………………………………………………21
Список источников и литературы……

Работа содержит 1 файл

Курсовая работа.doc

— 118.50 Кб (Скачать)

    2) общепризнанность термина: слова не должны быть "изобретены", придуманы законодателем только для данного закона или применяться в нем в каком-то особом смысле теми или иными разработчиками законопроекта;

    3) стабильность терминов: они должны быть устойчивыми, их смысл не должен изменяться с каждым новым законом;

    4) доступность, при всей сложности юридической терминологии слова и выражения закона должны в целом давать правильное представление о содержании его норм. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2. Проблемы функционирования юридической терминологии в современном законодательстве РФ 
 

    Проблемы  терминологии имеют значение для  многих наук. Юридическая доктрина не является в этом смысле исключением и уделяет достаточно внимания исследованию вопросов языка права, важнейшим элементом которого является юридическая терминология.

    Необходимо  учитывать, что современная Россия характеризуется стремительным  развитием процесса правотворчества. Ускоренные темпы данного процесса не всегда положительным образом влияют на качество нормативных правовых актов, в том числе и в плане использования терминологии. Между тем от правильного использования юридических терминов во многом зависит эффективность действия правовых норм, поскольку именно термины призваны способствовать наиболее точному, краткому и информативному изложению содержания нормативных правовых актов.

    В настоящее время существуют следующие  проблемы, связанные с применением юридической терминологии.

    Главной проблемой является отсутствие однозначности (единства) в использовании нормативных  правовых терминов. В идеале, конечно, терминология должна быть едина в  рамках всей системы российского права, однако, следует допустить применение одного термина в разных значениях в нескольких отраслях права. Например, таких терминов, как «арест», «залог», «брак». Большое значение имеют проблемы обеспечения однозначности в использовании терминологии в нормативных правовых актах, принятых на разных уровнях правотворчества, и нормативных правовых актах одного уровня, например, в федеральных законах. Также нельзя не отметить, что в последнее время широкое распространение получила практика использования терминов в разных законах в особенном смысле, только «для целей настоящего закона», что не способствует достижению однозначности юридической терминологии. Однако даже в пределах одного нормативного правового акта не всегда выдерживается единство терминологии.

    Нередко в нормативных правовых актах можно наблюдать несогласованное применение терминов. Например, в Федеральном законе от 8 августа 2001 г. «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей» используется термин «государственная регистрация юридического лица, созданного путем реорганизации» (гл. V), а в п. 7 Положения «О Порядке взаимодействия федерального органа юстиции и федерального органа исполнительной власти, уполномоченного осуществлять государственную регистрацию юридических лиц», утвержденного Постановлением Правительства РФ от 19 июня 2002 г. – «государственная регистрация реорганизации юридического лица». В Уголовном кодексе РФ говорится о судебных приставах и судебных исполнителях (ст. ст. 295, 296, 298, 311), в Уголовно-исполнительном кодексе РФ – о судебных приставах-исполнителях (ст. 16, 31, 32) , в Федеральном законе от 21 июля 1997 г. «Об исполнительном производстве» – о судебных приставах-исполнителях (ст. 3).

    Достаточно  распространенным является обозначение  одного правового явления разными терминами. Например, в соответствии со статьей 90 Федерального закона от 21 июля 1997 г. «Об исполнительном производстве» на действия судебного пристава-исполнителя может быть подана жалоба, а в соответствии с гл. 24 Арбитражного процессуального кодекса РФ – заявление. В Конституции Республики Мордовия от 21 сентября 1995 г. применяется и термин «законы Республики Мордовия» (ст. 4, 70, 89), и термин «республиканские законы» (ст. 61).

    В нормативных правовых актах также  часто встречается смешение понятий, неточность терминов. Так, в Гражданском кодексе РФ говорится о праве пользования земельным участком собственником здания, сооружения или иной недвижимости, находящейся на земельном участке (ст. 271), а в ст. 35 Земельного кодекса РФ – о праве использования части земельного участка. В этой связи возникает вопрос о том, что имеется в виду под использованием части земельного участка: правомочие пользования либо правомочия владения, пользования и распоряжения. 

    По-прежнему встречается использование в  качестве терминов слов, отличающихся экспрессивностью. Например,  в ст. 10-2 Закона Республики Мордовия от 12 июля 2002 г. «Об административной ответственности на территории Республики Мордовия»  используется такой термин, имеющий ярко выраженную эмоциональную окраску, как «бытовое дебоширство». 

    Термины, использованные в том или ином законе,  часто определяются в  том же законе. Однако некоторые  неясные термины так и не получают четкой дефиниции, либо имеющиеся определения  недостаточно адекватно отражают содержание соответствующего понятия. Например, в ст. 5 Уголовно-процессуального кодекса РФ апелляционная инстанция определяется как суд, рассматривающий в апелляционном порядке уголовные дела по жалобам и представлениям на не вступившие в законную силу приговоры и постановления суда. Представляется, что в данном определении требует разъяснения и понятие «апелляционный порядок».

    Одной из терминологических проблем нормативных  правовых актов является применение лингвистически и стилистически  неправильных, неблагозвучных терминов.

    Например, в правовом языке встречается  неправильное образование форм слов. Так, в словосочетаниях «в крупном  размере» (ст. 158, 163 и др. Уголовного кодекса РФ) и «в чужом интересе» (ст. 980, 981 и др. Гражданского кодекса  РФ) неточно выбрано число имен существительных, поскольку в соответствии с литературной нормой в данных случаях правильнее было бы использовать множественное число. Это обусловлено тем, что слово «размер» имеет в данном словосочетании значение: «степень развития, величина, масштаб какого-либо явления, события и т.п.» и употребляется, как правило, во множественном числе, а слово «интерес» употреблено в значении: «обычно мн.ч. (интересы,-ов) кого, чего или какие. То, что составляет благо кого-, чего-либо, служит на пользу кому-, чему-либо; нужды, потребности».

    Представляет  интерес и проблема использования  иностранной терминологии в нормативных  правовых актах. Особенно заметна чрезмерность применения иностранных терминов в  Гражданском кодексе РФ (делькредере, аваль, лизинг, бенефициар,  секвестр и др.). Конечно, в современном мире полностью избежать употребления иноязычной терминологии невозможно, поскольку в русском языке просто может отсутствовать обозначение какого-либо правового явления, особенно если оно является новым. Кроме того, в настоящее время существует множество иноязычных терминов, ставших общепонятными. Просто необходимо разумно и взвешенно подходить к этому вопросу и избегать использования иностранной терминологии, если есть соответствующие синонимы в русском языке.

    Для устранения указанных недостатков  нормативной правовой терминологии необходима ее унификация. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Заключение 
 

    В данной курсовой работе были рассмотрены  такие вопросы как: теоретические аспекты юридической терминологии, а именно, понятие термина, его признаки, классификация терминов и основные требования к использованию юридической терминологии в законодательном тексте, а также проблемы функционирования юридической терминологии в современном законодательстве РФ.

    В результате рассмотрения этих аспектов, можно сделать вывод о том, что юридическая терминология в российском законодательстве имеет множество проблем, связанных с неоднозначностью употребления терминов, их необщепризнанностью, несогласованностью и неточностью. Многие авторы статей, исследовавшие данные проблемы, предлагают следующие пути их решения:

    Туранин Владислав Юрьевич: «Нормодателю следует стремиться к наиболее высокому уровню языковой культуры закона, не нарушая языковые нормы и сужая круг проблем, связанных с употреблением юридической терминологии в гражданском законодательстве. Способствовать данному процессу должны комплексные юридические и лингвистические экспертизы законодательного текста, образуя в итоге единое лингво-юридическое исследование.

    ….Следует создать доступный каждому, изданный в книжном варианте Словарь, который включил бы весь понятийный аппарат отечественного нормативного массива, в том числе терминологию гражданского права, придать данному Словарю государственный статус, разъяснив порядок его формирования в специальном нормативном акте. Подобная систематизация понятийной материи нужна для оказания реальной помощи при устранении противоречий и пробелов, существующих в российском законодательстве. Она послужит плацдармом для новых научных выводов и практических рекомендаций, направленных на совершенствование всего нормотворческого процесса»

    Фомина  Л.Ю.: «Для устранения указанных недостатков нормативной правовой терминологии необходима ее унификация. Это будет способствовать повышению технико-юридического уровня российских нормативных правовых актов, росту его коммуникативной эффективности, поскольку восприятие, накопление, сохранение и передача информации, заложенной в нормативных правовых терминах, станут намного лучше, если термины будут образовывать строгую унифицированную систему».

    Обобщив вышеизложенное, можно сказать, что  основой высокого качества нормативно-правовых актов, стабильности их существования является грамотность употребления юридической терминологии, поэтому законодателям необходимо уделять более пристальное внимание к законопроектам. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  источников и литературы 
 

  1. Гражданский кодекс РФ (с последними изменениями  и дополнениями);
  2. Хижняк С.П. Правовая терминология и проблемы ее упорядочения // Правоведение. 1990 № 6;
  3. Магомедов С.К. Унификация нормативно-правовой терминологии и единое правовое пространство России // Журнал российского права. 2004 № 3;
  4. Карпинская Е.В. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем // Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М., 2003;
  5. conference.kemsu.ru «Нормативная правовая терминология: современное состояние и вопросы унификации» Фомина Л.Ю.;
  6. law.yodex.ru «Юридические термины и их интерпретация»;
  7. law.edu.ru «Проблемы формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ» Туранин В.Ю.;
  8. yur-chteniya.vgi.volsu.ru «Новые теоретико-правовые явления в законодательстве РФ» Сенякин И.Н.;
  9. www.slovari.info «Юридические термины».

Информация о работе Юридическая терминология в российском законодательстве