Фразеологические единицы с цветообозначением в современном немецком языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Октября 2011 в 23:41, курсовая работа

Описание работы

Цель работы предполагает решение следующих задач:
Рассмотреть основные понятия фразеологии;
Выделить основные признаки и структурные типы фразеологических единиц;
проанализировать концепт «цвет»;
проанализировать символику цвета в немецкой культуре;
провести анализ ассоциаций входящих в концепт «цвет» в ФЕ.

Содержание

Введение …………………………………………………………………...3
Глава 1. Основные понятия фразеологии……………………………..6
Понимание объема фразеологии…………………………….6
Основные признаки фразеологических единиц…………….7
Структурные типы фразеологических единиц…………….10
Фразеология и культура…………….………………………12
Выводы по 1-ой главе………………………………………...……15
Глава 2. Мировосприятие носителей языка…………………..……16
2.1. Концепт как единица описания языка……………………...16
2.1.1. Причина обращения к концепту «цвет»………………..18
2.2. Символика цвета в немецкой культуре……………………..20
2.3. Классификация фразеологических единиц по цветовым
ассоциациям………………………………………………………..27
Выводы по 2-ой главе……………………………………………...34
Заключение ………………………………………………………………35

Работа содержит 1 файл

курсовая работа 2.docx

— 78.33 Кб (Скачать)

eine grüne Hand (einen grünen Daumen) haben - уметь ухаживать за цветами или растениями. 

die grünen Lungen der Stadt - зеленые насаждения в городе (буквально "зелёные легкие города") 

bei Mutter Grün schlafen - шутливое, переночевать под открытым небом (буквально "спать у матушки-природы")  

auf der grünen Wiese - известное ещё со школьной скамьи выражение, имеющее два значеиня: 1. за городом, на территории еще не застроенной; 2. не на пустом месте создавать что-л. 

grüne Witwe - разг. шутл. о женщине, живущей за городом, муж которой работает в городе; ("соломенная вдова"). 

der Grüne Bericht - "Зеленый отчет", годовой отчет Министерства земледелия Германии. 

die Grüne Woche - "Зеленая неделя", ежегодная зимняя Международная сельскохозяйственная выставка в Берлине. 

die Grünen - партия "зеленых" (сторонников защиты окружающей среды). 

Зеленый цвет играет особую роль в святой четверг - Gründonnerstag ("Зеленый четверг"). Раньше в "зеленый четверг" надевали церковное одеяние зеленого цвета, еще сегодня существует повсеместно обычай в этот день есть что-либо из свежих овощей. Наиболее известным блюдом был суп из семи или девяти видов различных овощей. 

В отношениях между людьми grün может вызывать представление о чём-либо благоприятном, благотворном: 

Wenn keiner treu dir bliebe... - Если все тебя бросят

Ick bleib' dir ewig grün. - Я вечно будут верен тебе

Du, meine alte Liebe: - Ты моя старая любовь

Berlin bleibt doch Berlin - Берлин навсегда останется Берлином. 

Но с  другой стороны: 

j-m nicht grün sein - не терпеть кого-либо, недолюбливать кого-либо

Sie sind einander nicht grün - они терпеть друг друга не могут

j-n, etwas über den grünen Klee loben - разг. расхваливать кого-либо, что-либо сверх меры. 

Зеленый цвет вызывает также представление  о молодости, незрелости:  

ein grüner Junge - зеленый юнец 

j-n grün und blau/grün und gelb schlagen - разг. отколотить кого-либо. Здесь, наверное, имеется в виду цветовое сходство. Сильно побитый человек, весь в синяках, действительно представляет собой нечто сине-зелёное.  

Schwarz - черный цвет

Черный  цвет символизирует торжественность (zu einer Feier im schwarzen Anzug erscheinen - приходить на торжественное мероприятие в чёрном костюме), а также печаль, скорбь, траур:

 eine Trauerkarte mit schwarzem Rand - открытка с соболезнованиями с чёрной полосой.

in schwarz gekleidet - одетый в черное, в трауре. 

Черный  цвет используется для характеристики крайне неудачного, несчастливого дня:

ein schwarzer Freitag черная пятница (вспомните наш чёрный вторник). 

Черный  цвет ассоциируется с чем-то тайным, используемым против других людей:

die schwarze Liste - черный список, список лиц, чем-либо. неугодных власти, администрации и т.п., тайно составляемый с тем, чтобы в удобный момент расправиться с ними. Черный цвет вызывает представление о чем-либо нелегальном, незаконном:

schwarz über die Grenze gehen - нелегально переходить границу

Schwarzfahrer -  безбилетник, "заяц"

der Schwarze Markt - черный рынок

Schwarzarbeit - нелегальная, оплачиваемая, но официально не зарегистрированная работа, с оплаты за которую не платят налоги.

schwarzarbeiten, Schwarzarbeit machen - нелегально работать (ohne Lohnsteuerkarte).

Черный  цвет является традиционным для одежды многих служителей культа, он ассоциируется  с католической церковью и партией  христианских демократов ХДС (Christlich-demokratische Union, CDU): 

schwarz - разг., большей частью неодобр. 1) католический (и консервативный):

im schwarzen Bayern; die Schwarzen wählen 2) относящийся к партии христианских демократов. 

Черный  цвет всегда ассоциируется с горем, печалью, с чем-то неприятным, негативным. 

schwarzmalen - разг. изображать все в мрачных, черных красках. Но в некоторых случаях черный цвет как бы утрачивает свои отрицательные коннотации и выступает в "положительной" роли. Сравним: 

rote Zahlen - "красные цифры"; данные, показывающие долги, убытки, дефицит, недочет, недостающую сумму . Die Firma kommt aus den roten Zаhlen gar nicht mehr heraus. schwarze Zahlen - "черные цифры"; данные, показывающие прибыль, доход предприятия. Ещё один пример, где чёрный означает положительный: 

Weißer Kreis - "белый округ"; округ, где отменено государственное регулирование квартирной платы, что означает ее рост. 

Schwarzer Kreis - "черный округ"; округ, где имеет место государственное регулирование квартирной платы. 

  Grau - серый

Вызывает  представление о чем-либо, что  находится на границе легальности, законности, или о чём-либо тайном: 

grauer Markt - "серый" рынок; полулегальный рынок. 

grauer Händler - разг., человек, занимающийся полулегальным бизнесом. 

graue Eminenz - "серый- кардинал". 

По традиции одежду серого цвета носят представители  определенных религиозных организаций: 

ein grauer Mönch (буквально "серый монах"),

ein grauer Bruder (буквально "серый брат") - член ордена францисканцев. 

Серый цвет ассоциируется также с чем-либо унылым, безотрадным, безысходным: 

der graue Alltag - серые будни. 

alles grau in grau sehen (malen) - видеть (представлять) все в мрачном свете, в мрачных тонах. 

das graue Elend kriegen [haben] - чувствовать себя глубоко несчастным, быть в подавленном настроении. 

graue Zukunft - беспросветное будущее.  

Серый цвет вызывает представление о чьей-либо невзрачности, незначительности. 

eine graue Maus - невзрачная, незаметная личность; незначительная личность. 

graue Theorie sein - (только) теория, не проверенная практикой. Выражение восходит к "Фаусту" Гёте: "Grau, teurer Freund, ist alle Theorie". 
 

     2.3. Классификация фразеологических единиц по цветовым  

           ассоциациям 

     Предметом нашего внимания являются немецкие фразеологизмы с цветообозначающим компонентом. Анализ языкового материала показал, что цветовые слова weiß «белый», schwarz «черный», rot «красный», blau «синий, голубой», grün «зеленый», grau «серый», включаясь в разные постоянные контексты, способны выражать различные существенный признаки определяемого, по отношению к которым признак цвета часто является лишь сопутствующим. «В составе устойчивых сочетаний реализуется как собственно цветное, так и символическое значение цветообозначающего компонента ФЕ. ФЕ с цветовыми лексемами часто отмечены оценочной коннотацией и характеризуются отчетливо выраженной положительной и отрицательной направленностью, а значит, становятся средством яркой качественной характеристики определяемого объекта». [Попов, с54]

     Далее рассмотрим классификацию ФЕ с цветообозначающим  компонентом, которую мы представим в виде таблицы для каждого  цвета.  
 
 
 
 

 
 
         Таблица 1. Ассоциации красного цвета в ФЕ немецкой культуры
Ассоциации  Примеры
Физиологическое состояние организма, его реакция (из-за стыда, смущения)
  • die Röte flog j-m ins Gesicht
  • rot anlaufen
  • j-n rot machen
  • roten Kopf bekommen
Раздражение, недовольство, ярость
  • ein rotes Tuch sein für
    j-d
  • es war ihm rot vor dem Augen
  • rot sehen
  • die Augen rot weinen
огонь
  • j-m den roten Hahn auf Dach setzen
Революция, свобода
  • rote Fahne
  • rote Nelke
Важность, значимость
  • der rote Faden
  • etw. im Kalender rot anstreichen
мечты  
  • etw. durch die rote (rose) Brille sehen
 
 
 
 
 

              Таблица 2. Ассоциации голубого (синего) цвета в ФЕ немецкой культуры

Ассоциации  ПРИМЕРЫ
Бесконечность, неизвестность
  • die blaue Stunde
  • die blaue Ferne
  • aufs blauen Dunst hin
Знак  высокого аристократического происхождения
  • j-d hat blaues Blut in den Adern
болезненное состояние, обман,
  • blauer Montag
  • blau sein wie ein Veilchen
  • j-n blauen Dienst vormachen
  • Ein blauer Brief  bekommen
Верность, преданность, мечта, чудо
  • die blaue Blume (в литературе)
  • ein blaues Wunder erleben
  • mit einem blauen Augen davonkommen
Эта ФЕ является символом погруженности  в науку  с добровольным отречением от личной жизни
  • Blaustrumpf
Что-либо туманное, неясное 
 
 
  • ins Blau reden
  • ins Blau
  • das Blau vom Himmel herunterlügen
неприятность, переживание
  • mit einem blauen Augen davonkommen
Неприятное  известие
  • einen blauen Brief bekommen
Высокая степень чувств (злость)
  • blau und grün ärgern
Высокая степень
  • blau und grün schlagen
 

         Таблица 3. Ассоциации черного цвета в ФЕ немецкой культуры

    Ассоциации                             Примеры 
    Печаль, скорбь, траур, горе
    • etw. schwarz in schwarz sehen
    • etw. in den schwarzesten Farben malen/sehen
    • alles durch die schwarze Brille sehen
    Неудача, неприятность
    • das schwarze Brett
    • schwarze Liste
    • ein schwarzer Freitag
    • den schwarzen Peter zuschieben
    • ein schwarzer Tag
    • mit etw. sieht es schwarz aus
    • nicht das Schwarze unter dem Nagel haben
    Что-либо нелегальное, незаконное
    • die schwarze Kunst
    • der schwarze Markt
    • schwarz über die Grenze gehen
    • der Schwarzfahrer
    • die Schwarzarbeit
    • aus schwarz weiß und aus weiß schwarz machen
    Состояние от чего-либо  неприятного, негативного
    • Warten können, bis man schwatz wird
    • jemdm. wird es schwarz vor den Augen
    • der schwarze Tod
    • das schwarze Schaf
    • schwarze Gedanken
    Прибыль, доход, удача
    • ins Schwarze treffen
    • in die schwarzen Zahlen kommen
    • schwarze Zahlen schreiben
    • in den schwarzen Zahlen sein
    • schwarzer Kreis
    • ein Schuß in Schwarze
    Ясность, истинность
    • schwarz auf weiß
    • wie schwarz und weiß
    Ассоциация  по цвету
    • schwarzes Gold
    • schwarze Diamanten
    • schwarzes Elfenbein
    • der schwarze Erdteil
    Скупость 
    • jmdm. nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen
    • eine schwarze Seele haben
    Злость, отчаяние, ненависть
    • sich schwarz ärgern
    • schwarz vor Ärger werden
    • schwarz angeschrieben sein

Информация о работе Фразеологические единицы с цветообозначением в современном немецком языке