Перевод как возможность понимания искусства кинематографа

Курсовая работа, 21 Марта 2012, автор: пользователь скрыл имя

Описание работы


Цель работы: рассмотреть и показать особенности языка газетных заголовков.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
определить роль и значение заголовков периодических изданий
изучить языковую специфику газетных заголовков
проанализировать стилистические особенности газетных заголовков

Содержание


Введенние………………………………………………………………...……3-5
Глава I. Перевод как возможность понимания искусства кинематографа
История и типы перевода видеофильмов…….………………………………………………...…..6-9
Адаптация названий видеофильмов……………………………9-14
Особенности дубляжного перевода……...……………………14-17
Выводы по Главе I……………………………………………………………18
ГЛАВА II. Особенности перевода названий видеофильмов и дубляжного перевода
2.1. Перевод названий фильма………………………..……...........19-27
2.2. Анализ дубляжного перевода фильма «Счастливое число Слевина» («Lucky Number Slevin»)………………………………………...27-33
Выводы по Главе II…………………………………………………………...34
Заключение………………………………………………………………….35-36
Список использованных источников…….………….……………………………………………….…37-39

Работа содержит 1 файл

КУРСАК!!!!!!!!!.docx

— 49.67 Кб (Открыть, Скачать)

Открыть текст работы Перевод как возможность понимания искусства кинематографа