Сравнительный анализ концепта «цвет» в русской и английской культурах
Дипломная работа, 28 Февраля 2011, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Целью данной дипломной работы является сопоставление особенностей употребления слова «красный» и его производных в русской культуре и слова «red» в английской культуре, а также сравнение значений красного цвета в данных культурах.
Цель диктует и задачи дипломной работы:
•определить основные понятия лингвокультурологии;
•провести сравнительный анализ слов «красный» и «red», используя лексикографические данные;
•рассмотреть употребление слов «красный» и «red» в повседневной речи;
•рассмотреть символику цвета в культурно-историческом аспекте;
•сделать вывод об особенностях употребления и значений понятия «цвет» в жизни общества.
Содержание
Введение. …………………………………………………………………………3
Глава 1. Теоретические основы и центральные понятия лингвокультурологии. ………………………………………………………….5
1.Взаимоотношения языка и культуры……………………………………….5
2.История возникновения и методы лингвокультурологии………………..14
3.Концепт как основная единица описания языка………………………….20
4.Структура и методы описания концепта…………………………………..27
Выводы…………………………………………………………………………...34
Глава 2. Сравнительный анализ концепта «цвет» в русской и английской культурах (на примере «красного» цвета и его аналога «red»)……………………………………………………………………………..36
2.1 Причина обращения к концепту «цвет»…………………………………....36
2.2 Лексикографические данные……….……………………………………….41
2.3 Символика и значение красного цвета …………………………………….60
2.4 Фразеологические единицы………………………………………………...66
2.5 Повседневная речевая практика……………………………………………74
Выводы…………………………………………………………………………...78
Заключение……………………………………………………………………...80
Библиография………………………..…………………………………………81
Работа содержит 1 файл
diplom.doc
— 417.50 Кб (Скачать)3.
Словарь синонимов.
Наряду с Толковыми словарями в системе словарей особое место занимают Синонимические словари, ориентированные на описание семантически связанных слов. Лексикографическое описание синонимов имеет давнюю традицию, однако первые синонимические словари, созданные в XVIII-XIX веках, «охватывали ограниченный языковой материал и сегодня представляют интерес лишь как факт истории отечественной лексикографии» [Козырев, Черняк, 2000: 112].
Одним из знаменитых словарей данного типа является «Словарь синонимов русского языка» З.Е.Александровой. Данный словарь является словарем «инвентарного типа» [Козырев, Черняк, 2000: 117]. Автор придерживается широкого понимания синонимов. Александрова З.Е. представляет в составе синонимических рядов широкий круг близких по значению слов, из которых «говорящий и пишущий сможет выбрать слова, отвечающие ситуации общения и целевым установкам автора» [Козырев, Черняк, 2000: 117].
В данном словаре синонимический ряд слова «красный» представлен в дух значениях:
- первое значение касается цвета: если речь идет о цвете предмета – «алый, багровый, пурпурный, пурпуровый, рдяный, огненный, огневой, пламенный, рубиновый, коралловый, кумачный, карминный, багряный (высок.), червленый (народно-поэтич.), кармазинный, червонный (устар.)»; если речь идет о человеке, лице – «красный как кумач, красный как рак (разг.)» [Александрова, 1999: 160]
- второе значение относится к человеку: «прекрасный, приглядный (прост.), распрекрасный (прост. и народно-поэт.), казистый (устар. разг.), интересный (разг.), красовитый, баской (прост.)» [Александрова, 1999: 159]
Словообразовательное гнездо представлено небольшим количеством лексем: красивее, красиво, красить, краситься, краснеть, краснобай, краснобайство, красноречивый, красноречие, красота.
Данные синонимы слова «красный» можно проиллюстрировать примерами из художественной литературы, так как большая часть из них давно вышла из употребления.
- С алых губ твоих с болью сорвать поцелуй. (Есенин)
- Я красивых таких не видел. (Есенин)
Слабой стороной данного словаря является то, что данный словарь не содержит примеров из литературы и развернутых толкований синонимов.
Впоследствии были созданы словари активного
типа, то есть словари, в которых пользователю
предлагается максимально подробная информация
обо всех свойствах каждого члена синонимического
ряда.
4.
Словарь антонимов.
К лексикографическим изданиям относятся и словари антонимов, которые также описывают парадигматические связи слов в лексической системе. Первые антонимические словари «опирались как на опыт составления толковых словарей, так и на лексикографические описания синонимов» [Козырев, Черняк, 2000: 122]. Наиболее полным антонимическим словарем является «Словарь антонимов русского языка» Р.М. Львова, который вышел в 1978 году под редакцией Л.А.Новикова. В определении границ антонимии составитель исходит из наличия в значениях слов противопоставленных компонентов «при общности ядерных семантических признаков» [Козырев, Черняк, 2000: 123].
На страницах данного словаря представлена довольно интересная словарная статья: «красный - белый» [Новиков, 1997: 309].
Причина данного противопоставления обусловлена тем, что данный словарь вышел после революции. В 1978 году никаких изменений в общественной идеологии не происходило. Общество жило в послереволюционной России, и люди еще делились на «красных» и «белых».
Приведенное выше противопоставление иллюстрируется следующими примерами:
- Запела земли половина красную песню. Земли половина белую песню запела. (Маяковский)
- Мы шли втроем навстречу глаз свинцу,
Шли, взявшись за руки, через расстрел их,
Шли трое красных через сотни белых,
Шли, как пощечина по их лицу. (К. Симонов «Красное и белое»)
Говоря об антонимах, на ум
приходит еще один антоним
к слову «красный» - «черный».
«Красный» ассоциируется с
- Английское слово “red” по данным лексикографии.
Аналогом русского слова «красный» в английском
словаре является слово «red». Рассмотрим
значения, которые приобретает слово «red»
в английском языке. Для этого мы проанализируем
некоторые словари.
- Толковые словари.
Одним из наиболее популярных словарей английского языка является «Oxford advanced learner’s dictionary of current English» Хорнби А.С. Настоящий словарь является одноязычным словарем обычного типа, он содержит информацию о каком – либо слове, а также и производные слова. Рассмотрим структура данного словаря на примере слова «red».
Слово «red» имеет несколько значений: как прилагательное «цвет крови, человеческих губ, языка, осенних листьев» и приобретает еще одно значение «имеет цвет как телефонные будки в Великобритании», то есть «красный». Второе значение слова «red» - «принадлежащий октябрьской социалистической революции, произошедшей в России в 1917 году» [Hornby, 1982: 200]. Каждое значение иллюстрируется примерами:
- Red with anger; with red eyes
- The Red Army
Как известно, в английском языке одна форма слова может быть разными частями речи. Так и в данном случае, слово «red» является и существительным и имеет такие значения как «красный цвет; красная одежда; революционер; долг» [Hornby, 1982: 201]. Данные значения можно проиллюстрировать следующими примерами:
- too much red in the painting
- dressed in red
- to be in the red (быть в долгу, иметь задолженность)
Словообразовательное гнездо представлено небольшим количеством лексем: redden (в значении – покраснеть), reddish (в значении – красноватый).
Таким образом, слово «red» в данном словаре имеет сходные с русским языком значения.
Еще одним популярным одноязычным словарем является «New Century Dictionary» Вебстера. Данный словарь содержит только значения слов. Слабым местом данного словаря является то, что в нем нет иллюстративного материала. В настоящем словаре основные значения слова «red» сохраняются. Оно трактуется как «цвета крови, красный; политически левосторонний, коммунист» [Webster, 2001: 210]. Данные значения можно проиллюстрировать примерами из художественной литературы:
- There were red flowers on the wallpaper. (B.Plain)
- The dark red braids fell free. (B.Plain)
Наибольшее количество
Как существительное слово «red» сохраняет основные значения. Оно определяется как «красный цвет», «красный», революционер» и как «задолженность, долг; дефицит, убыток (записываемый красными чернилами)» [Апресян, 2000: 43]. Но наряду с этим, слово «red» приобретает еще значения - «красный предмет; красный шар (в бильярде); «красный» (в рулетке)», «рыжее животное», «pl. amer. - краснокожие (индейцы)», «разг. красное вино» и «сленг - деньги» [Апресян, 2000: 43]. Появление данных значений обусловлено изменениями в общественной идеологии и появлением новых жизненных реалий. Приведенные значения иллюстрируются следующими примерами:
- The reds and browns of the wood in autumn.
- The red wins. («Красный» выиграл)
- the Reds
Как прилагательное слово «red» также сохраняет основные значения – «красный, алый, багровый, багряный», «покрасневший», «революционный, советский, коммунистический» [Апресян, 2000: 44]. И в данном случае слово «red» приобретает и другие значения – «румяный», «рыжий», «гнедой», «окровавленный, обагренный кровью (о руках)», «краснокожий» и «северный (о полюсе магнита)» [Апресян, 2000: 44]. Иллюстрации к данному значению:
- red cheeks, eyes with red weeping
- Red flag
- Red hair; red pony
- He has red hands.
Особый интерес представляют примеры, иллюстрирующие употребление данной лексемы в языке. Источником служат художественные произведения:
- … a lace coronet on her dark red hair… (B. Plain)
- The sun was low and red in the west. (B. Plain)
В знаменитом словаре синонимов и родственных слов «Roget’s New Millennium Thesaurus» приведены синонимы и антонимы того или иного слова, но без объяснений и иллюстраций. Вот такие синонимы дает Тезаурус к слову «red» как существительному: «bittersweet, blood, bloodshot, blooming, blush, brick, burgundy, cardinal, carmine, cerise, cherry, chestnut, claret, copper, coral, crimson, dahlia, damask, flaming, florid, flushed, fuchsia, garnet, geranium, glowing, healthy, inflamed, magenta, maroon, pink, puce, rose, roseate, rosy, rubicund, ruby, ruddy, russet, rust, salmon, sanguine, scarlet, terra cotta, titian, vermeil, vermilion, wine» [Thesaurus, 2004: 360].
Другие синонимы приводятся к слову «red» как прилагательному: «black, brown, dyed, flushed, glowing, hued, reddened, rouged, shaded, stained, tinged, tinted, washed» [Thesaurus, 2004: 360]. А антонимами к данному слову в значении прилагательного являются следующие слова: «pale, white» [Thesaurus, 2004: 360].
Но вышеизложенные примеры можно проиллюстрировать примерами из художественной литературы:
- Funny red spots came out on Mama’s face. (B. Plain)
- … his reddish eye snapped…(B. Plain)
Представленные данные для большей наглядности
мы решили объединить в таблицу:
| Русский язык «красный» | Английский
язык
«red» | ||
| существительное | прилагательное | ||
| Синонимы | алый,
багровый, пурпурный,
пурпуровый, рдяный,
огненный, огневой,
пламенный, рубиновый,
коралловый, кумачный,
карминный, багряный,
червленый, кармазинный, червонный; прекрасный, приглядный, распрекрасный, казистый, интересный, красовитый, баской. |
Blood (кровавый), blooming(цветущий), brick (кирпичный), cardinal (пунцовый), cherry (вишневый), chestnut(каштановый), claret (бордовый), coral (коралловый), flaming (огненный), maroon(темно-бордовый), pink(розовый), rosy (румяный), russet (красно-бурый), scarlet (алый). | Black (черный), brown (коричневый), reddened (покрасневший). |
| Антонимы | белый | - |
pale (бледный), white (белый). |