Свободные и устойчивые словосочетания, используемые в текстах

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2010 в 15:30, курсовая работа

Описание работы

В курсовой работе была поставлена цель - проанализировать свободные и устойчивый словосочетания документных текстов. Для этого необходимо было решить следующие задачи:

1. изучить историю словосочетаний;

2. раскрыть понятие словосочетания;

3. рассмотреть виды связей слов в словосочетании;

4. выявить особенности связанных словосочетаний;

5. проанализировать документные тексты Ангарском архивного отдела на наличие в них свободных и устойчивых словосочетаний;

6. разработать предложения по улучшению работы с текстом документа.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………………………………...3

Глава 1. Словосочетание как самостоятельная языковая единица…………………………………….7

1.1. Словосочетания: понятие, типы, виды…………………...…………………………………………7

1.2. Синтаксические отношения между компонентами словосочетаний……………………………12

1.3. Свободные и несвободные словосочетания……………………………………………………….16

Глава 2. Анализ свободных и устойчивых словосочетаний, используемых в документных текстах Архивного отдела…………………………………………………………………………………...……25

2.1. Общая характеристика предприятия……………………………………………………………….25

2.2. Анализ текстов документов Архивного отдела ...…………………………………..…………….26

2.3. Предложения по улучшению работы с документным текстом…………………………………..29

Заключение……………………………………………………………………………………………….31

Литература.…………………………………………………………………………………….………....33

Приложение 1………………………………………………………………………………………….…34

Приложение 2………………………………………………………………………………………….…35

Приложение 3………………………………………………………………………………………….…36

Приложение 4………………………………………………………………………………………….…37

Приложение 5………………………………………………………………………………………….…38

Приложение 6…………………………………………………………………………………………….39

Работа содержит 1 файл

Курсовая, 3 курс, 3 вариант.doc

— 244.00 Кб (Скачать)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Содержание 

Введение…………………………………………………………………………………………………...3

Глава 1. Словосочетание как самостоятельная языковая единица…………………………………….7

1.1. Словосочетания: понятие, типы, виды…………………...…………………………………………7

1.2. Синтаксические отношения между компонентами словосочетаний……………………………12

1.3. Свободные и несвободные словосочетания……………………………………………………….16

Глава 2. Анализ свободных и устойчивых словосочетаний, используемых в документных текстах Архивного отдела…………………………………………………………………………………...……25

2.1. Общая характеристика предприятия……………………………………………………………….25

2.2. Анализ текстов документов Архивного отдела ...…………………………………..…………….26

2.3. Предложения по улучшению работы с документным текстом…………………………………..29

Заключение……………………………………………………………………………………………….31

Литература.…………………………………………………………………………………….………....33

Приложение 1………………………………………………………………………………………….…34

Приложение 2………………………………………………………………………………………….…35

Приложение 3………………………………………………………………………………………….…36

Приложение 4………………………………………………………………………………………….…37

Приложение 5………………………………………………………………………………………….…38

Приложение 6…………………………………………………………………………………………….39 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Введение

     Опыт  работы с документным текстом  дает возможность понять, что в  создании этих текстов принимают  участие как свободные сочетания слов, так и различные устойчивые единицы. Многокомпонентные термины формируют первую группу устойчивых словосочетаний, используемых в документном тексте.

     К настоящему времени требуют глубокого  исследования и другие классы единиц, роль которых в создании и лингвистическом маркировании документных текстов отмечается многими лингвистами и документоведами. Речь идет об устойчивых оборотах, которые, в отличие от штампов — единиц, имеющих, по мнению Т.Г. Винокур, негативно-оценочное и часто субъективное значение, нейтральны в эмоционально-оценочном смысле, носят характер готовых речевых блоков и устойчиво используются при создании документных текстов. В современной лингвистике отсутствуют общепринятые и стабильные именования устойчивых документных единиц, некоторая структурная и функциональная неоднородность этих единиц осложняет их классификацию и именование. Эти сложности привели к тому, что те исследователи, которые из-за распространенности устойчивых единиц писали о них, либо избирали именования на основе субъективных критериев, либо, обходя неоднозначности именования, использовали нетерминологические, описательные способы называния.

     В курсовой работе была поставлена цель - проанализировать свободные и устойчивый словосочетания документных текстов. Для этого необходимо было решить следующие задачи:

     1. изучить историю словосочетаний;

     2. раскрыть понятие словосочетания;

     3. рассмотреть виды связей слов в словосочетании;

     4. выявить особенности связанных словосочетаний;

     5. проанализировать документные тексты Ангарском архивного отдела на наличие в них свободных и устойчивых словосочетаний;

     6. разработать предложения по улучшению работы с текстом документа.

     Термин  штамп часто отождествляется  по значению с термином клише. Однако это отождествление происходит в связи с их рассмотрением в аспекте художественных средств недокументных текстов. Различия в принципиальных качественных признаках штампов и клише дает основание для разделения этих понятий, что, видимо, более правильно как с методологической точки зрения, так и с точки зрения более точного представления о составе документных текстов с учетом их свойств и функций.

     Под штампом все-таки будем понимать устойчивый элемент художественного  или разговорного текста, значение которого имеет размытый характер, воспроизводимый с минимальными изменениями состава и грамматических параметров.

     Документные клише разнообразны по составу и  сложности. Они отражают стремление документных текстов к унифицированности, к обозначению даже более общих и неопределенных понятий и отношений, чем терминологические, с помощью устойчивых речевых единиц. Распространены эти устойчивые единицы в документных Текстах различных видов. Несколько клише, хорошо узнаваемых всеми, кто сталкивался с задачами составления документного текста: в целях совершенствования, по координации усилий, оказать содействие, сего года, считать невозможным.

     Документные клише могут рассматриваться  как документная конструктивная единица. Она служит унифицированным средством организации текста. По характеру начального (инициального) клише можно судить о функционально-смысловых особенностях фрагмента, который вводится данным клише: па основании вышеуказанного приказываю, довожу до Вашего сведения, прошу дать указание, на Ваш запрос сообщаем. Такими же свойствами функциональными возможностями обладают клише неинициального, внутрифразового позиционирования: перевод указанной суммы осуществлен в соответствии с предварительной договоренностью; в соответствии с запросом довожу до Вашего сведения. Стереотипность клише не размывает значений входящих в него слов, сохраняется некоторая эмоциональность или оценочность, допустимая документными условиями коммуникации, содержательно-ситуативными особенностями документа.

     Академик  В.В. Виноградов, считая, что клише является естественным языковым средством специально ориентированной речи, отмечал, что в большинстве случаев клише — готовые укрупненные конструкции, которые занимают «устойчивые места в традиционных формулах; большинство людей говорит и пишет с помощью готовых формул». Использование клише способствует обеспечению следующих качеств и условий, соответствующих задачам документных текстов: облегчается закрепление в сознании речевых средств, соответствующих требованиям документной коммуникации; средство не строится со всеми возможными опасностями в виде стилевых или логических ошибок, а воспроизводится; экономятся речевые усилия и одновременно поддерживается унификация документного текста; экономится время для подготовки документа и его чтения, в особенности — при единообразном позиционировании фрагментов с клише одного функционально-смыслового вида.

     В литературе, посвященной документной  коммуникации, нередко упоминаются  такие единицы, как речевые или  языковые формулы. Терминологически более правильным будет применение термина «речевая формула». Этот термин существует в современной лингвистике и обозначает модель высказывания, устоявшийся способ построения речевого отрезка. На практике речевой или языковой формулой называют или какую-либо из вышеназванных устойчивых единиц, или фрагмент синтаксической конструкции, который с небольшими колебаниями в составе или в порядке следования единиц входит в состав предложений, воспроизводимых в документных текстах определенного вида.

     В широко распространенном пособии «Офисная документация: подготовка и оформление» приводится следующее определение языковой формулы: слово, словосочетание, предложение или сверхфразовое единство, организующее основной текст документа и закрепленное за определенным видом документа; так, языковой формулой гарантийного письма служит конструкция: «Оплата гарантируется. Наш расчетный счет №... в... отделении ... банка».

     В этой дефиниции отражен несколько  иной подход к пониманию определяемой единицы. Алогично выгладит включение в определение элемента «слово». При корректировке этого определения можно обсуждать содержание понятия речевая формула, которое при представленном подходе может быть описано как устоявшееся речевое наполнение документного элемента, которое именуется реквизитом, речевая формула — лингвистическое заполнение реквизита с помощью унифицированных языковых средств.

     Говоря  о свободных сочетаниях документного текста, мы понимаем, что свобода в этом случае условна. Чем выше степень унифицированности документного текста, тем меньше свободы в выборе речевых средств, тем более взаимосвязаны используемые документные средства. Произвольность некоторых документных текстов (например, поздравительного письма или информационного письма, но уже в меньшей степени) не предполагает преодоления сформулированных или негласных правил построения текстов, которые приводят в итоге к формированию более или менее устойчивых речевых формул.

     В первой главе – теоретической, - рассматриваются такие вопросы как история словосочетаний, его понятие, типы словосочетаний по их структуре, свободные и несвободные словосочетания, языковые формулы, а так же роль речевых клише и фразеологизмы.

     Во  второй главе рассмотрены характеристика предприятия, анализ текстов документов, а также в этой главе были описаны предложения и рекомендации для сотрудников Архивного отдела при работе с текстом документа. Вторая глава является практической.

       Для написания курсовой была использована книга: Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. «Современный русский язык». Книга содержит все разделы курса современного русского языка: лексику и фразеологию, фонетику, фонологию и орфоэпию, графику и орфографию, словообразование, морфологию, синтаксис и пунктуацию. При подготовке настоящего издания учтены достижения в области русского языка за последние 15 лет.

     «Синтаксис русского языка» академика А. А. Шахматова - научное исследование, в котором рядом с постановкой широких теоретических вопросов дается богатейший материал синтаксических конструкций русского литературного языка, отчасти и русских говоров, сопровождаемый тонким анализом.

     Книга Введенской Л.А. «Культура речи» включает основные понятия культуры речи, учит навыкам бытового и делового общения; расширяет представление о русском языке, его возможностях; знакомит с особенностями звучащей речи, с невербальными средствами общения; обучает правилам речевого этикета.

     Учебное пособие Кушнерук С.П. «Документная лингвистика». В пособии впервые представлены все разделы теории и практики учебного курса «Документная лингвистика», даны практические рекомендации. Пособие составлено с учетом положений и требований действующего образовательного стандарта, унифицирующих правил, современной официально-деловой и научно-технической документной коммуникации. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Глава 1. Словосочетание как самостоятельная языковая единица

    1.1. Словосочетание: понятие, типы, виды

     Проблема  словосочетаний издавна привлекала внимание русских языковедов. В первых грамматических трудах основным содержанием синтаксиса считалось учение «о словосочинении», т.е. о соединении слов в предложении. Уже в «Русской грамматике» А.Х. Востокова дается довольно подробное описание системы словосочетаний русского языка. Однако в работах Н.И. Греча, Г.П. Павского, Ф.И. Буслаева, К.С. Аксакова, Н.П. Некрасова, Н.И. Давыдова проблема словосочетаний отодвигается на задний план, поскольку в середине XIX в. главным предметом синтаксиса стало предложение.

     Интерес к проблеме словосочетаний возрождается в конце XIX в., и сама проблема становится центральной в лингвистической системе Ф.Ф. Фортунатова и его учеников. Фортунатов считал синтаксис учением о словосочетании, а предложение рассматривал как один из видов словосочетания. Эти взгляды нашли отражение в работе A.M. Пешковского «Русский синтаксис в научном освещении», в книге М.Н. Петерсона «Очерк синтаксиса русского языка». [10,11]

     В ряде учебников и учебных пособий  для высшей и средней школы  словосочетание стало рассматриваться  как пара по смыслу и грамматически  связанных слов, выделяемая из предложения.

     Представляет  интерес трактовка словосочетания А.А. Шахматовым: «Словосочетанием называется такое соединение слов, которое образует грамматическое единство, обнаруживаемое зависимостью одних из этих слов от других». По Шахматову, синтаксис словосочетаний занимается главным образом второстепенными членами предложения в их отношении к главным членам или во взаимном отношении друг к другу, тогда как синтаксис предложения занимается главными членами предложения в их отношении к предложению или во взаимном отношении друг к другу. Предложение тоже является словосочетанием, но словосочетанием законченным, а остальные словосочетания характеризуются как незаконченные. Словосочетания распадаются на два вида: независимые, в которых господствующее слово выступает в независимой форме (подлежащее двусоставного предложения или главный член односоставного предложения плюс грамматически связанное с ними слово), и зависимые, в которых господствующее слово выступает в зависимой форме (все остальные словосочетания). Как показывают эти рассуждения Шахматова, словосочетания выделяются им из предложения. Сочетание подлежащего со сказуемым не включается в число пар, образующих словосочетание, поэтому грамматическая связь между обоими главными членами изучается в синтаксисе предложения. [13]

Информация о работе Свободные и устойчивые словосочетания, используемые в текстах