Договор морской перевозки грузов

Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Ноября 2011 в 02:11, дипломная работа

Описание работы

Предметом выбранной темы является правовая регламентация договора морской перевозки грузов. В свою очередь предметом договора морской перевозки груза служит деятельность перевозчика по перемещению груза морем из порта отправления в порт назначения. Объектом исследовательской деятельности является договор морской перевозки грузов.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Международно-правовая регламентация морской перевозки грузов. 8
1.1. Гаагские правила. 9
1.2. Правила Висби. 12
1.3. Гамбурские правила. 14
1.4. Международные коммерческие термины (Инкотермс) 17
1.5. Йорк - Антверпенские правила. 22
Глава 2. Договор морской перевозки грузов. 28
2.1. Виды договоров и перевозок. 28
2.2. Мировой фрахтовый рынок. 32
2.3. Линейные перевозки грузов. 38
2.4. Трамповые перевозки грузов. 47
Глава 3. Коммерческо - правовые условия эксплуатации морских судов в Российской Федерации. 54
3.1. Договор морской перевозки по КТМ РФ. 55
3.2. Технология морской перевозки грузов. 62
3.3. Опыт работы ОАО "Мурманское морское пароходство" 66
Заключение 71
Список использованных источников: 77

Работа содержит 1 файл

мировые грузоперевозки.doc

— 467.50 Кб (Скачать)

         Нормы об ограничении ответственности  в основном следуют решениям, одобренным Протоколом 1968 г. Ограничение ответственности за задержку в доставке, установленное Гамбургскими правилами, составляет 250% фрахта, подлежащего уплате за задержанное количество груза. Резко повышен предел ответственности за место или единицу: он составляет около 1000 дол. США.

         В новой Конвенции впервые  получили определенное урегулирование  вопросы оговорок в коносаменте  и вопросы гарантийных писем.  Конвенция содержит правило, согласно  которому перевозчик, включая в  коносамент данные о грузе, если он знает или имеет достаточные основания подозревать, что эти данные неточно соответствуют принятому грузу, либо он не имел разумной возможности проверить эти данные, может внести в коносамент соответствующую оговорку. В ней он должен конкретно указать на эти неточности, на основания для подозрений или на отсутствие разумной возможности проверки.

         Любое гарантийное письмо, по  которому грузоотправитель обязуется  возместить перевозчику ущерб,  вытекающий из того, что перевозчик  выдает коносамент без оговорок, является недействительным в отношении любой третьей стороны, которой был передан коносамент. Во взаимоотношениях перевозчика и отправителя это гарантийное письмо является недействительным при условии, что перевозчик, не делая оговорку в коносаменте, имеет намерение обмануть третью сторону.

         В Гамбургских правилах сделана попытка урегулировать проблему сквозных перевозок. Сформулированное в них правило осложнено целым рядом элементов, которые в определенных случаях могут затруднить или даже сделать сквозные перевозки невозможными. Для того чтобы освободиться от ответственности в тех случаях, когда перевозка осуществляется другим лицом, перевозчик должен уже при заключении договора указать конкретный участок пути, на котором она будет, осуществляться иным лицом. Это лицо должно быть заранее известно, перевозчику и указано в договоре. Ясно, что во многих случаях перевозчик не сможет это сделать.

         Конвенция содержит статьи о  юрисдикции и арбитраже, которые  сформулированы таким образом, что практически сводят к минимуму возможность рассмотрения спора по месту нахождения перевозчика. Новая Конвенция в 2 раза по сравнению с Гаагскими правилами увеличила срок исковой давности: теперь он составляет 2 года.

         Таким образом, единству правового регулирования морских перевозок приходит конец. В настоящее время эти перевозки регламентируются Гаагскими правилами или Гаагскими правилами с изменениями, внесенными Правилами Висби. С вступлением в силу Гамбургских правил появилась третья группа стран, придерживающаяся иного правового режима.

              

     1.4. Международные  коммерческие термины  (Инкотермс) .

 

         В последней четверти XX века на одно из первых мест в сфере правового регулирования отношений сторон договора международной купли-продажи  товаров вышли ненормативные методы унификации права международных контрактов. Данные методы используются в рамках Европейской экономической Комиссии ООН, Международной федерации инженеров консультантов FIDIC и Международной торговой палаты как при разработке модельных законов  (например, модельные законы ЮНСИТРАЛ), так и в типовых контрактах, разрабатываемых специализированными международными организациями.

         Среди различных правовых средств  регулирования отношений сторон по договору международной купли-продажи товаров (Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980г., национальные законодательства отдельных государств, различные Общие условия поставок) особое место занимают Правила толкования международных торговых терминов – Инкотермс (International Commercial Terms).

         Широкое распространение Инкотермс  объясняется рядом причин. 
         Во-первых, данный документ разработан авторитетной международной неправительственной организацией - Международной торговой палатой. 
         Во-вторых, Инкотермс в ходе его исторического развития не только претерпел значительные изменения, следующие за техническим прогрессом прежде всего процессов транспортировки и обработки товара, но и получил признание со стороны деловых кругов многих стран.

         Основной задачей Инкотермс является  обобщение коммерческой практики  международной торговли, согласование  наиболее широко распространенных  ключевых понятий и обеспечение  их использования в виде общепринятых  и не допускаемых неодинакового толкования понятий. В этой связи Международная торговая палата, являющаяся разработчиком различных рекомендаций для обеспечения стандартизации и единообразного применения тех или иных правил, связанных с внешнеэкономическим оборотом, не только последовательно публикует Инкотермс в различных редакциях (Инкотермс 1936, 1953, 1967, 1976 1980, 1990 гг.), но и обеспечивает потребности предпринимателей путем публикации Комментариев к указанным правилам (первый комментарий – к Инкотермс 1990, второй – к Инкотермс 2000), которые имеют важное практическое значение в договорной практике.

         Целью разработки новой редакции  Инкотермс 2000 является предложение  сторонам контракта международной  купли-продажи товаров на основе  обобщения современной коммерческой практики возможности осуществления следующего выбора:

■  минимальной обязанности продавца исключительно по представлению своих помещений для хранения товара с целью дальнейшей передачи его в распоряжение покупателя (EXW);

■  более широкой обязанности продавца по передаче товара для перевозки либо номинированному покупателем перевозчику (FCA, FAS, FOB), либо перевозчику, который избирается продавцом и оплачивает перевозку (CFR, CPT), а также для осуществления страхования против возможных во время перевозки рисков (CIF, CIP);

■ максимальной обязанности продавца по осуществлению передачи товара в пункте назначения (DAF, DES, DEQ, DDU, DDP).

         Ниже приводиться краткая расшифровка  значений терминов:

EXW - ( EX Works ( ... named place)  - обусловленное место.

FCA - (free carrierсвободно у перевозчика) - обусловленное место.

FАS - (free alongside ship - свободно вдоль борта судна) - порт выгрузки.

FOB -(free on board - свободно на борту) - порт выгрузки.

CFR, CAF - (cost and freight - стоимость, фрахт) - порт назначения.

CIP- (сarriage and Insurance Paidперевозка и страхование оплачены).  
CIF- (cost, insurance, freight - стоимость, страхование, фрахт)- порт назначения

DAF – (delivered at frontierдоставка до границы) – поименованный пункт.

DES -(delivered ex ship) - доставлено с судна) – указанный пункт назначения.

DEQ- (delivered ex quay) - доставлено с причала) – указанный порт назначения. DDU - (delivered duty unpaid - поставлено, пошлины не оплачены) – указанное место назначения.

DDP - (delivered duty paid – поставлено, включая оплату) - указанное место назначения.6

         Инкотермс 2000 предназначен для  урегулирования юридических и  коммерческих вопросов, которые  не нашли отражение в Конвенции  ООН о договорах международной купли-продажи товаров и не всегда одинаково понимаются в разных странах и в разных портах.

         Среди коммерческих вопросов, урегулированных  в данном документе, следует  отметить следующие:

■    распределение обязанностей сторон по перевозке и страхованию товара, по обеспечению надлежащей упаковки товара, выполнению погрузо-разгрузочных работ;

■ распределение обязанностей сторон по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза и ввоза.    

Юридические вопросы, предусмотренные Инкотермс, затрагивают следующие обязанности сторон:

■  определение момента перехода с продавца на покупателя риска случайной гибели или случайного повреждения товара; 

■  распределение обязанностей сторон по получению экспортных и импортных лицензий.

        Структурно все термины Инкотермс включают в себя ряд обязанностей продавца и покупателя.

         В первом разделе все термины  Инкотермс предусматривают обязанность  продавца передать покупателю  товар, коммерческий счет-инвойс  или иные документы, которые  могут потребоваться согласно контракту международной купли-продажи товара. Сюда входит также обязанность покупателя уплатить согласованную цену и принять товар.

         Во втором, определяются обязанности  продавца или покупателя по  получению экспортных (импортных) лицензий или иных разрешений, а также по выполнению таможенных формальностей, возлагаемых на одну из сторон контракта международной купли-продажи товаров.

         В третьем, определяется, кто осуществляет  заключение договора перевозки  и страхования: покупатель или продавец.

         В четвертом, осуществляется распределение  обязанностей продавца и покупателя  по доставке и принятию товара.

         В пятом, определяется момент  перехода риска случайной гибели  или случайного повреждения товара.

         В шестом, предусматривается распределение расходов между сторонами контракта.

         В седьмом, конкретизируется обязанность  одной стороны по направлению  другой стороне контракта извещений. 

         В восьмом, определяются способы  доказывания продавцом выполнения им обязанности по передаче товара и способы принятия покупателем поставки товара.

         В девятом, определяются правила  упаковки товара и обязанности  покупателя по проведению инспектирования  товара.

         Десятый раздел конкретизирует прочие обязанности продавца и покупателя. 
         Подводя итог анализу юридической природы Инкотермс, следует подчеркнуть, что в Инкотермс 2000 сторонам договора международной купли-продажи товаров настоятельно рекомендуется включать в договор при согласовании соответствующего торгового термина указание на Инкотермс 2000, для уточнения применения именно данной редакции с тем, чтобы избежать применения предыдущих редакций и недопонимания сторонами конкретного содержания того или иного термина.

         Поскольку, правила Инкотермс 2000, как и ранее, определяют, в какой момент продавец своевременно выполняет обязанность по передаче товара покупателю, за рамками данного документа остались последствия невыполнения сторонами обязательств по договору международной купли-продажи товаров, включая основания освобождения сторон от ответственности (форс-мажорные обстоятельства и затруднения), что регламентируется либо Конвенцией ООН о договорах международной купли-продажи товаров, либо нормами применимого права.

         В заключение данного параграфа хотелось бы отметить, что правильное применение и толкование зафиксированных в Инкотермс 2000 правил толкования международных торговых терминов позволяет сторонам контракта международной купли-продажи товаров не только наиболее выгодным для них способом согласовать коммерческие условия, связанные с доставкой товара, но и избежать спорных ситуаций, разрешение которых требует временных и материальных затрат, а также вносит элементы неопределенности в отношения сторон и наносит ущерб их деловым взаимоотношениям.

     1.5. Йорк - Антверпенские правила.

 

         В процессе морской перевозки  возникают убытки, понесённые вследствие  намеренно и разумно, произведённых  расходов ради общей безопасности  и в целях сохранения от  общей опасности имущества. Такие убытки носят название общей аварии. На практике  условия  об общей аварии включаются едва ли не во все чартеры и коносаменты. Правда, вместо подробного решения многочисленных связанных с общей аварией вопросов эти условия отсылают к специальным  правовым  актам об общей аварии - к Йорк-Антверпенским правилам, иногда также к национальному законодательству той или иной страны. Кроме того, обычно указывается место, где должна распределяться общая авария. Кратность и фрагментарность условий договора морской перевозки  груза, относящихся к общей аварии, не должна вводить в заблуждение. Именно эти условия чартера и коносамента являются в случае  возникновения общей аварии главным юридическим основанием для последующего регулирования взаимоотношений судовладельца с  грузовладельцами.

Информация о работе Договор морской перевозки грузов