Актуальные проблемы фразеологии

Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Октября 2011 в 09:06, реферат

Описание работы

Целью магистерской работы является идеографическое описание ФЕ русского языка, характеризующих человека. В этой связи ставятся задачи:
Определить основы идеографического описания фразеологии.
Выявить ФЕ, составляющие микрогруппы тематических разрядов, семантических рядов, характеризующих человека по разным параметрам.
Определить структуру фразеосемантической группы (ФСГ) «Характеристика человека».

Работа содержит 1 файл

Актуальные проблемы фразеологии.doc

— 275.50 Кб (Скачать)

    Введение

    Разработкой проблем фразеологии в русском  языкознании занимались много и  плодотворно. Усилия учёных были направлены на решение многих вопросов и прежде всего таких, как природа, сущность и специфика фразеологического  значения, объект, границы фразеологии как научной дисциплины, этимологические проблемы фразеологии, структурные типы фразеологических единиц, функционально-стилевые характеристики фразеологических единиц, отношения фразеологизма и слова, членимость/нечленимость фразеологических единиц, особенности функционирования фразеологических единиц разных семантических и структурных разрядов, взаимодействия фразеологии с другими разделами языкознания, прежде всего с лексикологией и синтаксисом, сопоставительный анализ фразеологии русского и других языков. Появление большого количества фразеологических проблем привело российских учёных к резкому оживлению разработок в области фразеологии. В пятидесятые-шестидесятые годы в русском языкознании наблюдался настоящий бум в области фразеологии: появилось много теоретических разработок (см. работы В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, В.Л. Архангельского, Л.И. Ройзензона, В.П. Жукова, А.М. Бабкина, А.И. Молоткова, В.Н. Телии, В.И. Зимина, И.И. Чернышевой, А.В. Кунина, М.И. Сидоренко, М.М. Копыленко и З.Д. Поповой и многих других), сделано много практических разработок для целей преподавания русской фразеологии в школе и вузе для русских и нерусских учащихся.

    Мощным  импульсом фразеологии было оживившееся  в русском языкознании составление  фразеологических словарей: толковых (А.И. Молотков), учебных (В.И. Зимин, Н.М. Шанский, Е.А. Быстрова, В.П. Жуков, Д.И. Розенталь, Н.Н. Кохтев и др.), тематических (Р.И. Яранцев), этимологических (Н.М. Шанский, В.И. Зимин, А.В. Филиппов и другие).

    Активное  развитие современной фразеологии как особого раздела науки о языке привело к описанию фразеосемантических групп фразеологических единиц (эмоционально-психического, физического состояний, трудовой и интеллектуальной деятельности человека и т.п.) различных языков.

    Как известно, фразеологические единицы (ФЕ) в подавляющем большинстве так или иначе связаны с человеком, с его деятельностью, состоянием, внешностью, с его характеристиками. Можно особо выделить довольно многочисленный массив ФЕ, характеризующих человека.

    «Человек  есть живая система, представляющая собой единство физического и духовного, природного и социального, наследственного и прижизненного приобретенного»1, и языковая характеризация человека фразеологическими единицами выстраивается в систему.

    Целью магистерской работы является идеографическое описание ФЕ русского языка, характеризующих человека. В этой связи ставятся задачи:

  1. Определить основы идеографического описания фразеологии.
  2. Выявить ФЕ, составляющие микрогруппы тематических разрядов, семантических рядов, характеризующих человека по разным параметрам.
  3. Определить структуру фразеосемантической группы (ФСГ) «Характеристика человека».

    Материалом для анализа явились ФЕ современного русского языка, характеризующие человека. Под фразеологическими единицами понимаются «устойчивые в языке и воспроизводимые в речи составные языковые знаки, состоящие из двух или более слов, из которых хотя бы одно имеет фразеологически связанное значение» (Гвоздарев 1977, 18).

    Анализируемые ФЕ отвечают на вопросы «Каков человек?», «Кто он?». Интегральным семантическим признаком этих единиц служит оценочно-характеризующий признак человека, поэтому в состав ФСГ «характеристика человека» вошли ФЕ всех типов, выделенных В.В. Виноградовым (Виноградов, 1986). Например, семя пядей во лбу, белая ворона, звезд с неба хватает, тише воды, ниже травы, себе на уме, гол как сокол и т.д.

    Всего анализировалось около 600 ФЕ, характеризующих человека. Иллюстрированный материал составляет 1200 примеров, отобранных из произведений русских писателей. Иногда привлекались примеры из словарных статей для сравнения и разговорной речи.

    Методами анализа послужили: описательный метод, компонентный анализ, базирующийся на анализе словарных дефиниций фразеологических единиц.

    Практическая  значимость работы состоит в том, что её результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка в школе, в составлении идеографических фразеологических словарей.

    Апробацию работа получила при обсуждении на кафедре русского языка.

    Структура работы. Магистерская работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. 
 
 
 
 
 
 
 

    Глава 1. Актуальные проблемы фразеологии

  1. Предмет и состав фразеологии в русистике

    Фразеологический  состав языка – это зеркало, в  котором лингвокультурная общность идентифицирует свое национальное самосознание (Телия 1996, 9).

    Фразеология в русском языкознании прошла нелегкий путь оформления в самостоятельную  лингвистическую дисциплину.

    По  мнению А.И. Молоткова, «исторически два  фактора предопределили становление  и развитие фразеологии русского языка как научной дисциплины. С одной стороны, до того как появились специальные теоретические работы и первые специальные сборники фразеологических материалов русского языка, в России уже существовала традиция описания фразеологизмов в общих словарях, которая не прерывается до сих пор» (Молотков 1977, 6). С другой стороны, подчеркивает А.И. Молотков, в России до того как накопленные лексикографами факты, касающиеся фразеологизмов русского языка, получили свое научное объяснение, разрабатывается учение о словосочетании, которое «имеет самое непосредственное отношение к истории формирования основных понятий и основных идей фразеологии русского языка» (Молотков 1977, 7).

    История фразеологии как лингвистической  дисциплины в России восходит к трудам М.В. Ломоносова. Ломоносовым были собраны пословицы, впоследствии вошедшие в «Российскую грамматику» в качестве иллюстративного материала. Великий учёный считал, что «фразесы и идеоматизмы» должны  быть включены в лексикографические источники. 

    Учёными, сделавшими возможным возникновение фразеологии в России, стали Ф.Ф. Фортунатов (Фортунатов 1899-1900, 173-177), А.А. Шахматов (Шахматов 1941, 270-274), Е.Д. Поливанов (Поливанов 1928, 61), Л.В. Щерба (Щерба 1974, 24).

    В России вопрос о фразеологии как  о лингвистической дисциплине был впервые поставлен известным лингвистом проф. Е.Д. Поливановым. Следует отметить, что впервые термин «фразеология» был введен Ш. Балли и, по мнению А.В. Кунина, Ш. Балли является «основоположником теории фразеологии» (Кунин 1970, 7; 1966, 23).

    Е.Д. Поливанов считал, что фразеология  «займет обособленную и устойчивую позицию (подобно фонетике, морфологии и т.п.) в лингвистической литературе будущего – когда в последовательной постановке разнообразных проблем  наша наука лишена будет случайных пробелов» (Поливанов 1928а, 61).

    Е.Д. Поливанов неоднократно возвращался  к этому вопросу (см. Поливанов 1928б, 169-170) и утверждал, что лексика  изучает индивидуальные лексические  значения слов, морфология - формальные значения слов, синтаксис – формальные значения словосочетаний. «И вот возникает потребность в особом отделе, который был бы соизмерим с синтаксисом, но в то же время имел в виду не общие типы, а индивидуальные значения данных отдельных словосочетаний, подобно тому как лексика имеет дело с индивидуальными (лексическими) значениями отдельных слов» (Поливанов 1931, 119).

    Уже в 20-е годы XX  века лингвистами И.М. Вульфиус (Вульфиус 1929) и С.И. Абакумовым (Абакумов 1936) впервые предприняты попытки дать классификацию фразеологических единиц. Обе классификации признаются лингвистами неудачными, т.к. по выражению Н.М. Шанского, «И.М. Вульфиус не поняла важности для изучения русских

фразеологических  оборотов синхронной классификации  фразеологизмов с точки зрения их семантической слитности (разработанной Ш. Балли)», а в классификации С.И. Абакумова «не учитывается все имеющееся разнообразие фразеологизмов, с одной стороны, и не выдерживается единый принцип деления – с другой» (см. об этом Шанский 1985, 8).

    Однако  следует отметить, что в статье И. Вульфиус были высказаны верные замечания о важности этимологического исследования семантики «идиомов». Она отмечает: «В идиоме больше, чем в других фактах языка, можно вскрыть социальную обусловленность. Идиомы дают богатый языковой материал для иллюстрации зависимости языка от социальных условий, потому что первоначально при своём возникновении они не представляют собой штампа, а являются непосредственным рефлексом на определённые условия или события. И уже потом идиома в силу привычного употребления превращается в трафарет, в штамп, отрывается от своего непосредственного социального корня и переживает в своем развитии целый ряд семантических метаморфоз. Можно сказать, что каждая историческая эпоха в языке создает свою семантику данного идиома в зависимости от социальных отношений» (Вульфиус 1929, 120).

    С именем В.В. Виноградова неразрывно связано возникновение фразеологии  как лингвистической дисциплины. По мнению В.Л. Архангельского, В.В. Виноградов создал «оригинальное и плодотворное учение о различных видах значений слов в русском языке и тем самым выдвинул новый принцип фразеологического исследования» (Архангельский 1964, 26). В своих работах (В.В. Виноградов 1947, 340-364; 1946, 45-69; 1972, 23-30) и др. академик В.В. Виноградов определяет предмет, объем и задачи фразеологии, выделяет различные типы фразеологических единиц, дает их синхронную классификацию. 

    Классификация ФЕ была разработана В.В. Виноградовым на основе фразеологической схемы Ш. Балли. Ш. Балии выделяет четыре группы словосочетаний: 1) свободные словосочетания, т.е. окказиональные сочетания, лишенные устойчивости, распадающиеся после их образования; 2) привычные сочетания, т.е. словосочетания с относительно свободной связью компонентов, допускающие некоторые изменения; 3) фразеологические ряды, т.е. группы слов, в которых два рядоположных понятия сливаются почти в одно; 4) фразеологические единства, т.е. сочетания, в которых слова утратили свое значение и выражают единое неразложимое понятие. Ш. Балли лишь схематически намечает эти группы, и не дает их подробного описания. Несмотря на отсутствие четкости в классификации словосочетаний, попытка вслед за А.А. Потебней (Потебня 1962) отделить свободные сочетания от устойчивых проложила путь дальнейшим исследованиям фразеологии различных языков.

    В своей более поздней работе «Французская стилистика» Ш. Балли (Балли 1961) рассматривает  ряды как промежуточные типы словосочетаний и различает лишь две основные группы сочетаний: 1) свободные сочетания, т.е. обороты, распадающиеся немедленно после того, как они были созданы, и допускающие полную свободу составляющих их слов вступать в другие комбинации и 2) фразеологические единства, т.е. словосочетания, компоненты которых постоянно употребляемые в данных сочетаниях для выражения одной и той же мысли, утратившие всякое самостоятельное значение – таковым обладает все сочетание в целом, причем значение это новое, не равное сумме значений составных частей. Балли указывает, что такой оборот можно сравнить с химическим соединениям, и подчеркивает, что если единство является достаточно употребительным, то, очевидно, в этом случае сочетание равняется простому слову (Кунин 1966, 18).

    В.В. Виноградов творчески переработал  фразеологическую схему Ш. Балли  с учетом специфических особенностей фразеологии русского языка. Эта классификация основывается на степени семантической слитности компонентов, входящих в состав фразеологизма. Выделяются 3 группы: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. Н.М. Шанский, развивая теорию В.В. Виноградова, выделяет четвертую группу: фразеологические выражения (см. Шанский 1985, 5-7).

    Несмотря  на критику со стороны лингвистов некоторых положений теории В.В. Виноградова: нечеткое определение  места фразеологии среди других дисциплин науки о языке (Архангельский 1964, 27-28); неразработанность основных понятий фразеологии, таких как метод изучения ФЕ, их устойчивость, отсутствие определения ФЕ, слишком широкое понимание объема фразеологии (Кунин 1970, 9); отсутствие единого принципа в классификации фразеологических единиц: сращения и единства отделяются по степени мотивированности ФЕ, а третья группа – фразеологические сочетания – по признаку ограниченности сочетаемости слова в одном значении (см. об этом Амасова 1963, 40; Кунин 1970, 1982), нечеткие отличия категории фразеологических единств от фразеологических сращений и т.д., всеми лингвистами признается большой вклад в развитие и становление фразеологии как лингвистической дисциплины.

    Л.И. Ройзенсон, Е.А. Малиновский, А.Д. Хаютин подчеркивают, что «многие заслуги нашей фразеологической науки связывают с именем акад. В.В. Виноградова, и это вполне справедливо. Именно его фундаментальные по богатству идей работы дали мощный толчок дальнейшему плодотворному развитию в области фразеологических штудий» (Ройзенсон и др. 1975, 3).

Информация о работе Актуальные проблемы фразеологии