Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2012 в 10:30, курсовая работа
Целью работы является комплексное описание молодёжного жаргона как одной из подсистем современного русского языка, описание особенностей употребления жаргонизмов, рассмотрение экспрессивной функции молодёжного жаргона и проблематики влияния жаргона на развитие русского языка.
Задачи курсовой работы: 1) рассмотреть сущность жаргона 2) выявить источники и пути пополнения жаргона; 3) охарактеризовать функции жаргона; 4) рассмотреть наиболее популярные виды жаргона: уголовный жаргон, компьютерный жаргон, молодежный жаргон.
Введение…………………………………………………………………..3
1 Феномен жаргона………...……………………………………………..4
1.1 Место жаргона в системе современного русского языка…………..9
1.2 Социальные функции жаргона……………………………..………..10
2 Типы жаргонов в современной русской культуре …………………….12
2.1 Уголовный жаргон…………………………………………………….12
2.2 Особенности молодёжного жаргона…….…………………………...20
3 Эмоциональная составляющая молодёжного жаргона………………..27
Заключение………………………………………………………………...35
Список используемой литературы……………………………………….37
Приложение (CD-R диск со словорями)
Компьютерный жаргон.
Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. В связи с этим появляется много новых жаргонизмов.
Профессиональный компьютерный
жаргон, то есть слой разговорной
лексики, используемый в
Имеются две особенности, во
многом объясняющие
Во первых, в отличие от других сфер языка, где основной функцией при образовании слов является номинативная функция, в жаргоне на первое место выходит экспрессивная функция. Большая часть слов обладает богатыми коннотациями, несущими в себе заряд образности и выразительности.
Во- вторых, в компьютерном жаргоне
очень много английских
Любой жаргон имеет
а) лексическое образование русского компьютерного жаргона:
Лексические единицы - это слова и словосочетания, возникшие непосредственно в данном жаргоне и не имеющие пересечений с другими пластами русской лексики ни в плане выражения, ни в плане содержания (по предварительным данным - около 62% слов компьютерного жаргона). Они могут появляться: 1) в результате нерегулярных фонетических изменений; 2) при помощи словообразовательных моделей; 3) сочетанием первых двух способов; 4) в результате образования устойчивых словосочетаний.
1. Фонетические
изменения. Английские слова
2. Словообразование.
Наиболее развито в
Как и в целом для разговорной речи, для компьютерного жаргона весьма характерно усечение (18% лексических образований). Готовые усечения могут быть заимствованы из английского (documentation doc док) или образованы в русском языке (комп - 'компьютер', гиг - 'гигабайт').
Словосложение и аббревиация в целом не характерны для русского компьютерного жаргона, за исключением нескольких сложных слов, образованных по "игровым" моделям, например: мышкодром ('коврик для мыши'), мелкософт (полукалька от Microsoft).
3. Устойчивые словосочетания. Для
устойчивых словосочетаний
б) семантическое образование русского компьютерного жаргона:
Семантические единицы компьютерного жаргона - это слова, совпадающие в плане выражения со словами каких либо других пластов русской лексики, однако полностью (омонимия) или частично (полисемия) отличающиеся от них в плане содержания.
1. Полисемия возникает при
2. Омонимия возникает при
Нужно отметить, что в формировании
многих слов компьютерного
Наметившаяся
в современном языкознании
В связи с этим особую актуальность приобретают практические исследования в данной области. Это обусловлено такими факторами, как экспрессивность молодежного жаргона, его отнесенность к сфере устного непринужденного общения, при котором говорящий может достаточно свободно и наиболее полно выразить переживаемые чувства и эмоции, большое количество эмоциональных единиц в жаргоне, высокая эмоциональность самих молодых людей - носителей жаргона. Однако, прежде чем перейти непосредственно к описанию эмоциональной лексики молодёжногожаргоне, необходимо определиться в понимании следующих терминов:
Эмоциональность (эмотивность) - способность почти каждого слова выполнять, помимо своей номинативной функции, еще и эмотивно-оценочную семиологическую.
Эмотив - слово или фразеосочетание, используемое для выражения эмоционального отношения / состояния говорящего.
Эмотивная амбивалентность - способность семантики одного и того же эмотива выражать эмоции с противоположными оценочными знаками. Фамильярное - преувеличенно непринужденное, развязное, бесцеремонное.
При этом фамильярность трактуется в широком смысле: не только по отношению к людям, но и предметам, явлениям окружающей действительности.
Жаргонные единицы могут быть связаны с выражением чувств и эмоций в следующих аспектах.
1.
Эмоциональные слова и
Особенностью всех вышеперечисленных слов и выражений является то, что они передают эмоциональное содержание в самом общем, нерасчлененном виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации данные эмотивы могут выражать разнообразные - вплоть до противоположных - эмоции: разочарование, раздражения, восхищение, удивление, радость и т. д. При этом более или менее адекватное ''узнавание'' выражаемой эмоции слушателем не может осуществиться без учета интонации, мимики, жестикуляции говорящего, а также контекста. Данные случаи вполне можно рассматривать как проявление эмотивной амбивалентности жаргонных единиц.
В
некоторых случаях
Эмоциональные единицы, выражающие общеположительные эмоции: клэ, зыка, зыканско, клево, в жилу, в масть, в кайф, по кайфу, потрясная шиза. Значение вышеперечисленных эмотивов может быть передано словами ''хорошо'', ''отлично'' (которые сами зачастую используются в качестве эмоциональных восклицаний).
Эмоциональные единицы, выражающие общеотрицательные эмоции: мрак, мраки, в косяк, в лом, в падлу, в падло, в подляк, кабздец котенку, смерть птенцу, бобик сдох. Семантика данных эмотивов сводится к значениям ''плохо'', ''ужасно''.
2.
Слова и выражения с
В эту же группу эмоциональных единиц входят эмотивы, представляющие собой с формальной точки зрения сочетания существительных с предлогом (типа в кайф, в лом. в косяк и т.д.), уже упоминавшиеся в первой группе. Но, будучи употребленными в речи не в качестве эмоциональных междометных восклицаний, а в контекстах типа ''Мне в кайф туда пойти!'', ''Мне в подляк это делать!'', данные эмотивы начинают не только выражать эмоциональное состояние говорящего, но и называть его, значительно конкретизируя свое значение: в косяк - неудобно (неудачно); в кайф - в удовольствие, в радость, приятно; в лом - лень, неохота; в подляк - в противоречие внутренним моральным принципам, совестно и т. д. Следует заметить, что в подобных ситуациях вышеприведенные сочетания демонстрируют промежуточное положение между высказываниями с эмоциональным значением и категориями состояния (ср. ''Мне больно'', ''Мне стыдно'' и т. д.).
Информация о работе Экспрессивная функция молодежного жаргона