Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2012 в 11:44, курсовая работа
Цель исследования заключается в комплексном описании структурных особенностей диалогов с учетом их функционально-содержательных типов, своеобразия языковых личностей, как автора, так и персонажей. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
выявить частотность употребления каждого из функционально-содержательных типов диалога;
определить зависимость структуры каждого диалога от ее функционально-содержательного типа;
Введение. 3-4
Глава 1. Теоретические основы исследования.
1.Диалог как форма речи. 4-5
1.1. Определение понятия диалог 5-7
1.2Границы понятия. Узкое и широкое понимание диалога как формы речи. 7
2.Параметры диалога
2.1.Вербальная составляющая диалога: предмет речи 8
2.2.Невербальная составляющая диалога: речевая ситуация 9-11
2.3.Субъекты речевой ситуации как воплощение ее вербальных и невербальных составляющих 11-13
3.Единицы диалога.
3.1.Реплика как основная структурная единица диалога. 13
3.2.Виды реплик. 14-15
3.3.Связь реплик. 16-17
3.4.Диалогическое единство. 18-20
Глава 2. Исследование специфики структуры диалогов в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»
4.Функционально-содержательные типы диалогов. 20-21
4.1.Логико-интеллектуальный диалог. 21
4.1.1.диалог-сообщение 21
4.1.2.диалог-беседа 21-22
4.1.3.диалог-расспрос 22
4.1.4.диалог-унисон. 22
4.1.5.диалог-спор 23
4.1.6.интенсиональный диалог. 23
4.2.Волевой диалог. 23-24
4.2.1.диалог-приказ 24
4.2.2.диалог-просьба. 24
4.3.Эмоционально-аффективный диалог. 24-25
4.3.1.диалог-ссора. 25
4.3.2.диалог-объяснение. 25-26
5.Художественный диалог.
5.1.Своеобразие художественного диалога. 26-29
5.2.Особенности структуры и структурных элементов художественного диалога. 29-31
6.Диалоги в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
6.1. Типы диалогов в романе, их структура. 31-43
7.Заключение.
Иностранец откинулся на спинку скамейки и спросил, даже привизгнув от любопытства:
— Вы — атеисты?!
— Да, мы — атеисты, — улыбаясь, ответил Берлиоз, а Бездомный подумал, рассердившись: «Вот прицепился, заграничный гусь!»
— Ох, какая прелесть! — вскричал удивительный иностранец и завертел головой, глядя то на одного, то на другого литератора».
Но потом, не
заявляя ещё прямо свою точку
зрения, неизвестный начинает задавать
вопросы, которые ее
В ходе развертывания
диалога неизвестный уже
9.«— Имейте в виду, что Иисус существовал.
— Видите ли, профессор, — принужденно улыбнувшись, отозвался Берлиоз, — мы уважаем ваши большие знания, но сами по этому вопросу придерживаемся другой точки зрения.
— А не надо никаких точек зрения, — ответил странный профессор. — Просто он существовал, и больше ничего.
— Но требуется же какое-нибудь доказательство... — начал Берлиоз.
— И доказательств никаких
не требуется, — ответил профессор
и заговорил негромко, причем его
акцент почему-то пропал: — Все просто:
в белом плаще с кровавым подбоем,
шаркающей кавалерийской
Реплика приобретает
характер распространенного
Диалог-приказ
Диалог-приказ в
романе почти не встречается.
Он появляется в основном в
случаях речевого
10.«— Пошел вон, — сказал ему Воланд.
— Я еще кофе не пил, — ответил кот, — как же это я уйду? Неужели, мессир, в праздничную ночь гостей за столом разделяют на два сорта? Одни — первой, а другие, как выражается этот грустный скупердяй-буфетчик, второй свежести?
— Молчи, — приказал ему Воланд».
Первая реплика
выражает приказ, причем в довольно
грубой форме, приказ вызывает
возражение, за приказом следует
реплика, призванная объяснить,
К Коровьеву
Воланд обращается более
11.«Лишь только председатель покинул квартиру, из спальни донесся низкий голос:
— Мне этот Никанор Иванович не понравился. Он выжига и плут. Нельзя ли сделать так, чтобы он больше не приходил?
— Мессир, вам стоит это приказать!.. — отозвался откуда-то Коровьев, но не дребезжащим, а очень чистым и звучным голосом».
Реплика, содержащая в себе приказ, не встречает возражений и уже ответная реплика собеседника выражает согласие.
Диалог-просьба
Такая разновидность волевого
диалога как диалог-просьба
12.«Иван почувствовал, что теряется. Задыхаясь, он обратился к регенту:
— Эй, гражданин, помогите задержать преступника! Вы обязаны это сделать!
Регент чрезвычайно оживился, вскочил и заорал:
— Который преступник? Где он? Иностранный преступник? — Глазки регента радостно заиграли: — Этот? Ежели он преступник, то первым долгом следует кричать: «Караул!» А то он уйдет. А ну, давайте вместе! Разом! — и тут регент разинул пасть».
Ситуация –
попытка поэта Бездомного
Диалог-просьба происходит и между Маргаритой и Азазелло:
13.«— Я приглашаю вас к иностранцу совершенно безопасному. И ни одна душа не будет знать об этом посещении. Вот уж за это я вам ручаюсь.
— А зачем я ему понадобилась? — вкрадчиво спросила Маргарита.
— Вы об этом узнаете позже.
— Понимаю... Я должна ему отдаться, — сказала Маргарита задумчиво.
На это Азазелло как-то надменно хмыкнул и ответил так:
— Любая женщина в мире, могу вас уверить, мечтала бы об этом, — рожу Азазелло перекосило смешком, — но я разочарую вас, этого не будет.
— Что за иностранец такой?! — в смятении воскликнула Маргарита так громко, что на нее обернулись проходившие мимо скамейки. — И какой мне интерес идти к нему?
Азазелло наклонился к ней и шепнул многозначительно:
— Ну, интерес-то очень большой... Вы воспользуетесь случаем...
— Что? — воскликнула Маргарита, и глаза ее округлились. — Если я вас правильно понимаю, вы намекаете на то, что я там могу узнать о нем?
Азазелло молча кивнул головой.
— Еду! — с силой воскликнула Маргарита и ухватила Азазелло за руку. — Еду, куда угодно!»
Первая
реплика выражает просьбу, или,
Диалог-ссора
Диалог-ссора встречается
в романе часто. Он может
возникать из-за
Например, в диалоге Воланда с Левием Матвеем:
14.«— Ба! — воскликнул Воланд, с насмешкой глядя на вошедшего. — Менее всего можно было ожидать тебя здесь! Ты с чем пожаловал, незваный, но предвиденный гость?
— Я к тебе, дух зла и повелитель теней, — ответил вошедший, исподлобья недружелюбно глядя на Воланда.
— Если ты ко мне, то почему же ты не поздоровался со мной, бывший сборщик податей? — заговорил Воланд сурово.
— Потому что я не хочу, чтобы ты здравствовал, — ответил дерзко вошедший.
— Но тебе придется примириться с этим, — возразил Воланд, и усмешка искривила его рот, — не успел ты появиться на крыше, как уже сразу отвесил нелепость, и я тебе скажу, в чем она — в твоих интонациях. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп.
— Я не буду с тобой спорить, старый софист, — ответил Левий Матвей.
— Ты не можешь со мной спорить по той причине, о которой я уже упомянул, — ты глуп, — ответил Воланд и спросил: — Ну, говори кратко, не утомляя меня, зачем появился?
— Он прислал меня.
— Что же он велел передать тебе, раб?
— Я не раб, — все более озлобляясь, ответил Левий Матвей, — я его ученик.
— Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда, — отозвался Воланд, — но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются. Итак?..»
Воланд всячески
пытается задеть собеседника
вербально и невербально. Оба
собеседника, несмотря на
Примером ссоры,
которая возникла из-за
15.«… Опомнись! Зачем тебе ломать свою жизнь с больным и нищим? Вернись к себе! Жалею тебя, потому это и говорю.
— Ах, ты, ты, — качая растрепанной головой, шептала Маргарита, — ах, ты, маловерный, несчастный человек. Я из-за тебя всю ночь вчера тряслась нагая, я потеряла свою природу и заменила ее новой, несколько месяцев я сидела в темной каморке и думала только про одно — про грозу над Ершалаимом, я выплакала все глаза, а теперь, когда обрушилось счастье, ты меня гонишь? Ну что ж, я уйду, я уйду, но знай, что ты жестокий человек! Они опустошили тебе душу!»
Реплика,
сказанная Мастером, вызывает ссору,
Маргарита реагирует на нее
очень остро. В ее реплики
присутствуют эмоциональные
А в
диалоге Коровьева и поэта
Ивана Николаевича Бездомного
ссора возникает из-за
16.«Ежели он преступник, то первым долгом следует кричать: «Караул!» А то он уйдет. А ну, давайте вместе! Разом! — и тут регент разинул пасть.
Растерявшийся Иван послушался шуткаря-регента и крикнул: «Караул!», а регент его надул, ничего не крикнул.
Одинокий, хриплый крик Ивана хороших результатов не принес. Две каких-то девицы шарахнулись от него в сторону, и он услышал слово «пьяный».
— А, так ты с ним заодно? — впадая в гнев, прокричал Иван. — Ты что же это, глумишься надо мной? Пусти!
Иван кинулся вправо, и регент — тоже вправо!
Иван — влево, и тот мерзавец туда же.
— Ты нарочно под ногами путаешься? — зверея, закричал Иван. — Я тебя самого передам в руки милиции!
Иван сделал попытку ухватить негодяя за рукав, но промахнулся и ровно ничего не поймал. Регент как сквозь землю провалился».
Отправной точкой
ссоры становятся действия
Диалог-объяснение
Такие диалоги
не очень часто встречаются
в романе, наверное, потому, что основой
такого диалога является
17.«Маргарита повалилась на диван и захохотала так, что слезы покатились у нее из глаз. Но когда она утихла, лицо ее сильнейшим образом изменилось, она заговорила серьезно и, говоря, сползла с дивана, подползла к коленям мастера и, глядя ему в глаза, стала гладить голову.
— Как ты страдал, как ты страдал, мой бедный! Об этом знаю только я одна. Смотри, у тебя седые нитки в голове и вечная складка у губ. Мой единственный, мой милый, не думай ни о чем. Тебе слишком много пришлось думать, и теперь буду думать я за тебя! И я ручаюсь тебе, ручаюсь, что все будет ослепительно хорошо.
— Я ничего и не боюсь, Марго, — вдруг ответил ей мастер и поднял голову и показался ей таким, каким был, когда сочинял то, чего никогда не видал, но о чем наверно знал, что оно было, — и не боюсь, потому что я все уже испытал. Меня слишком пугали и ничем более напугать не могут.
<…>
Горькая нежность поднялась к сердцу мастера, и, неизвестно почему, он заплакал, уткнувшись в волосы Маргариты. Та, плача, шептала ему, и пальцы ее прыгали на висках мастера.
— Да, нити, нити... на моих глазах покрывается снегом голова... ах, моя, моя много страдавшая голова! Смотри, какие у тебя глаза! В них пустыня... А плечи, плечи с бременем... Искалечили, искалечили... — Речь Маргариты становилась бессвязной, Маргарита содрогалась от плача.
Тогда мастер вытер глаза, поднял с колен Маргариту, встал и сам и твердо сказал:
— Довольно! Ты меня пристыдила. Я никогда больше не допущу малодушия и не вернусь к этому вопросу, будь покойна. Я знаю, что мы оба жертвы своей душевной болезни, которую, быть может, я передал тебе... Ну что же, вместе и понесем ее.
Маргарита приблизила губы к уху мастера и прошептала:
— Клянусь тебе твоею жизнью, клянусь угаданным тобою сыном звездочета, все будет хорошо».
Реплики такого
диалога сопровождаются
Информация о работе Типы диалогов в романе "Мастер и Маргарита"