Семантика фразеологизмов в лирике А. Ахматовой

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Сентября 2013 в 22:44, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования – описать семантику фразеологизмов в лирике А. Ахматовой в ее отношении к авторской индивидуальности, обусловливающей характер преобразований фразеологизмов, с учётом особенностей поэтической речи.
В данной работе решаются следующие задачи:
1. Выявить состав предметных фразеологизмов в лирике Анны Ахматовой, определить поэтические и индивидуально-авторские фразеологические единицы, функционирующие в стихах поэтессы.
2. Провести семантическую классификацию предметных фразеологизмов в поэзии Ахматовой, выявить семантические субкатегории ФЕ.

Содержание

Введение……………………………………………………………………..3
Фразеологизмы в поэтическом творчестве Анны Ахматовой:
1. Предметные фразеологизмы………………………………………….....7
2. Семантические субкатегории фразеологизмов:
а) субкатегория одушевленности
б) субкатегория неодушевленности…………………………………....7
3. Фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические обращения, единицы с дефисным написанием………………………………………………………...8
4. Поэтическая фразеология………………………………………………...8
5. Поэтический образ………………………………………………………..9
6. Окказиональные фразеологизмы……………………………………….10
7. Перифраза…………………………………………………………….......11
8. Поэтический язык………………………………………………………..12
Заключение…………………………………………………………….........13
Список использованной литературы…………………………………........15

Работа содержит 1 файл

Курсовая 1.doc

— 126.00 Кб (Скачать)


                Министерство образования Республики Беларусь

   УО «Брестский государственный университет имени А. С. Пушкина»

                       Кафедра общего и русского языкознания

        Фразеология в поэтическом творчестве Анны Ахматовой

                                   

                                    

                      Курсовую работу выполнила

                                                       Кузьмич Нелли Васильевна

       студентка 2-го курса

                                                      специальности «Русская филология»

                                                      

                                                               

                                                               

                                                       Научный руководитель

                                                      старший преподаватель                          

                                                       Вдовина Татьяна Александровна      

                                                               

                                                                 

                   

                                                Брест 2011

                                             

                                             Содержание:

  1. Введение……………………………………………………………………..3                                                                                              

  1. Фразеологизмы в поэтическом творчестве Анны Ахматовой:       

   1. Предметные фразеологизмы………………………………………….....7                                                       

   2. Семантические субкатегории фразеологизмов:

         а) субкатегория одушевленности

         б) субкатегория неодушевленности…………………………………....7

   3. Фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические обращения, единицы с дефисным написанием………………………………………………………...8 

   4. Поэтическая фразеология………………………………………………...8                                                              

   5. Поэтический образ………………………………………………………..9                                                                        

  6. Окказиональные фразеологизмы……………………………………….10                   

   7. Перифраза…………………………………………………………….......11

   8. Поэтический язык………………………………………………………..12                                                                          

  1. Заключение…………………………………………………………….........13                                                                                        

  1. Список использованной литературы…………………………………........15                                                 

                                                                     

                                                                                                                                           

                                                                     

                                                                     

                                                 

 

                                                    Введение:

  Русская поэзия последних лет XIX столетия и двух первых десятилетий века XX – да и вся литература, искусство, культура этого времени – столь значительна; многообразна и многолика; столь известна, изучена, но и таинственна, загадочна в своей ослепительной расточительности и богатстве. Любимая и порицаемая… Говорить об этом словесном «континенте» трудно, ответственно и страшно. Сколько о ней написано и сказано – и как написано и сказано! – великими нашими художниками, мыслителями учеными! Всеми, кого она поддерживала и вела по дорогам изумительного и проклятого века.

Какими только формулами-определениями, метафорами она не награждена: поэзия «конца века», «рубежа эпох», «начала века», «серебряный  век» русской поэзии, русское духовно-художественное Возрождение… Каждое из этих определений несет в себе определенное содержание, но не исчерпывает его. Рожденная своим временем, она оказалась поэзией большей части века вообще, великим свидетельством подлинности и неслучайности мира, России, человека. Не только свидетельством, но оправданием…

  В данной работе наше внимание будет сосредоточено в основном на творчестве Анны Ахматовой. В произведениях поэтессы изучению подвергнутся ФЕ. Прежде всего, необходимо исследовать предметные ФЕ, которые занимают центральное место во фразеологии поэтессы, наиболее ярко отражают особенности её внутреннего мира, способствуют авторскому самовыражению.

  Фразеология – раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологией называется также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке того или иного писателя, в языке отдельного художественного произведения.

  Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний, обладающий целостным значением и сочетающийся со словом (смотреть сквозь пальцы, руки опускаются, ни жив ни мертв, все шишки посыпались).

  Как самостоятельная  лингвистическая дисциплина фразеология  возникла сравнительно недавно. Предмет и задачи, объем и методы изучения фразеологии еще недостаточно четко определены, не получили полного освещения. Менее других разработаны вопросы об основных особенностях фразеологизмов по сравнению со свободными словосочетаниями, о классификации фразеологических единиц и соотношении их с частями речи. У русистов не сложилось единого мнения о том, что такое фразеологизм, нет, следовательно, и единства взглядов на состав этих единиц в языке. Одни исследователи включают в состав фразеологии все устойчивые сочетания, другие – только определенные группы. Так, некоторые лингвисты (в том числе и академик В. В. Виноградов) не включают в разряды фразеологизмов пословицы, поговорки и крылатые слова, считая, что они по своей семантике и синтаксической структуре (имеют структуру предложения и не являются семантическими эквивалентами слов) отличаются от фразеологических единиц [16; с.324].

  Фразеологизм  имеет ряд существенных признаков:  устойчивость, воспроизводимость, целостность  значения, расчлененность своего  состава (раздельнооформленное строение). Устойчивость и воспроизводимость – понятия соприкасающиеся, но не тождественные.

  Воспроизводимость – это регулярная повторяемость языковых единиц разной степени сложности. Воспроизводятся пословицы и поговорки: Слово не воробей вылетит – не поймаешь; Скучен день до вечера, коли делать нечего; крылатые изречения: Счастливые часов не наблюдают; составные термины и наименования: серная кислота, белый медведь, ядерный реактор; собственно фразеологизмы: брать на буксир, собаку съел.

  Устойчивость – это мера, степень семантической слитности и неразложимости компонентов. Так, фразеологизмы с целостным немотивированным значением типа у черта на куличках – ' очень далеко ' характеризуются большей устойчивостью, чем фразеологизмы с целостным мотивированным значением типа плюнуть негде –' так много кого-л., что вовсе нет свободного места ' .

  Целостное значение – это такое общее (единое) значение фразеологизма, которое трудно или невозможно вывести из значения образующих частей. Невозможно, например, фразеологизм нюхать порох – ' воевать, участвовать в бою ' или перегибать палку  – ' впадать в излишнюю крайность ' растолковать посредством слов нюхать, порох, перегибать, палка.

  Одной  из важнейших проблем современной  фразеологии является вопрос  о том, включать ли в ее состав предложно-именные формы типа в годах – 'пожилой ', на руку – ' выгодно ', в меру  – ' столько, сколько нужно '. Одни исследователи указывают на их нефразеологическую природу, другие считают, что абсолютное большинство предложно-падежных выражений представляет собой устойчивые словесные комплексы, выражения фразеологического типа. Неодинаково рассматривают вопрос об отнесении к фразеологизмам устойчивых сочетаний терминологического характера (белый гриб, голубое топливо, железная дорога), номенклатура сочетаний (Верховный Совет, Всемирный Совет Мира), формул речевого этикета (добрый день, будьте добры, спокойной ночи).

  Некоторые  исследователи (А. И. Ефимов, С. И. Ожегов) считают целесообразным разграничивать понятие фразеологии в узком и широком смысле слова. В узком смысле к фразеологии они относят только фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. В широком смысле – все устойчивые выражения (пословицы, поговорки, афоризмы).

  Так как  фразеологизмы во многом подобны слову, то и сама фразеология примыкает непосредственно к лексикологии. Некоторые ученые даже включают фразеологию в состав лексикологии.

  Объем  языкового материала, его специфика,  разработанность теории фразеологии  дают полное основание выделить фразеологию в качестве самостоятельной лингвистической дисциплины.

  Умелое  использование фразеологических  богатств способствует большей  образности и выразительности  языка.

  Объект исследования – фразеология в лирике Анны Ахматовой.

  Предмет исследования – семантика фразеологизмов и её формирование, особенности преобразования данных ФЕ в поэзии Анны Ахматовой.

  Цель исследования – описать семантику фразеологизмов в лирике А. Ахматовой в ее отношении к авторской индивидуальности, обусловливающей характер преобразований фразеологизмов, с учётом особенностей поэтической речи.

  В данной работе решаются следующие задачи:

1. Выявить состав предметных фразеологизмов в лирике Анны Ахматовой, определить поэтические и индивидуально-авторские фразеологические единицы, функционирующие в стихах поэтессы.

2. Провести семантическую классификацию предметных фразеологизмов в поэзии Ахматовой, выявить семантические субкатегории ФЕ.

3. Исследовать процесс формирования семантики фразеологизмов в творчестве поэтессы, определить роль компонентов фразеологизмов в создании семантической структуры ФЕ.

4. Исследовать специфику преобразований фразеологизмов в поэтическом творчестве А. Ахматовой, выявить разновидности трансформаций фразеологических единиц во взаимосвязи с творческой индивидуальностью поэтессы.

 

         

      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      Фразеологизмы в поэтическом творчестве Анны Ахматовой 

 

  Анна Андреевна Ахматова является одним из наиболее ярких представителей русской литературы XX века. Её стихи являются не только выражением внутреннего мира человека – в них отражена трагическая история России и её народа. В автобиографическом очерке «Коротко о себе» (1965 г.), подводя итоги творческого пути, Анна Ахматова писала: «Я не переставала писать стихи. Для меня в них – связь моя с временем, с новой жизнью моего народа. Когда я писала стихи, я жила теми ритмами, которые звучали в героической истории моей страны. Я счастлива, что жила в эти годы и видела события, которым не было равных».

  На формирование индивидуальной поэтической системы Ахматовой большое влияние оказал акмеизм, к которому поэтесса принадлежала в начале творческого пути. Конечно, нельзя вместить творчество Анны Ахматовой в рамки акмеизма, тем не менее она сама признавала влияние поэтики этого литературного течения на её лирику [6, с.33; 12, с.45]. В начале XX века представители акмеизма пытались реформировать эстетику и поэтику русского символизма. Они выступали против пристрастия к мистике и отказались от чрезмерной метафорической усложненности поэтической речи. Акмеисты проповедовали ясный, свежий и простой язык, где слова прямо и четко должны называть предметы.

  Поэтическая речь Ахматовой ориентирована на классическую русскую литературу. Поэтесса является наследницей пушкинских традиций, которые проявляют себя в использовании языковых средств, в создании поэтических образов, в мироощущении, проявившемся в глубоком внимании к сложным внутренним переживаниям человека, в полном принятии окружающей действительности, в осознании особой роли поэта и поэзии в жизни общества. Продолжая и развивая традиции русской литературы, Ахматова создаёт собственный, сложный и глубокий, поэтический мир, одним из способов выражения которого является творческое использование ею лексических и фразеологических средств языка.

  Поэзия Анны Ахматовой неизменно привлекала внимание как лингвистов, так и литературоведов. Её творчеству посвящали свои работы такие учёные, как Е. Добин [Добин 1968], В.В. Виноградов [Виноградов 1976], Т.Н. Цивьян [Цивьян 1971, 1974], В.М. Жирмунский [Жирмунский 1973], Б. Эйхенбаум [Эйхенбаум 1986], М.М. Кралин [Кралин 1989], Р.Д. Тименчик [Тименчик 1974, 1989], В.Н. Топоров [Топоров 1974, 1990], А.И. Павловский [Павловский 1991], Л.Г. Кихней [1997а] и другие. Среди зарубежных исследователей - А. Хейт [Хейт 1991].

  Большое значение для анализа творчества поэтессы имеют воспоминания о ней, которые оставили её современники: В.К. Лукницкая [Лукницкая 1987], П.Н. Лукницкий [Лукницкий 1978, 1988, 1989], В.Я. Виленкин [Виленкин 1990], Л.К. Чуковская [Чуковская 1989], А.Г. Найман [Найман 1999] и другие.

Информация о работе Семантика фразеологизмов в лирике А. Ахматовой