Фразеологія
Курсовая работа, 21 Ноября 2012
Фразеологія — мовознавча дисципліна, що всебічно вивчає структуру і семантику фразеологічних одиниць, функцію їх у мові та мовленні, історію їх виникнення й розвитку, роль у процесі інтралінгвістичних (внутрісистемних) і екстралінгвістичних (позамовних) факторів тощо. Отже об'єктом вивчення фразеології є стійкі звороти, словосполучення, які в науці називаються фразеологічними одиницями, фразеологізмами, фразеологічними зворотами або сталими висловами мовлення.
Фразеологія як наука
Реферат, 11 Апреля 2012
Баллі розрізняє зовнішні і внутрішні ознаки фразеологічних одиниць (ФО). Під першим він розуміє структурні особливості (декілька слів, написаних окремо; слова розташовані в певному порядку і не допускають вклинювання слів та ін.); під другими – семантичні ознаки, серед яких виділяється й найбільш загальна – можливість або не можливість підставити замість даного звороту одне просте слово[Франц. стилістика], яке автор назвав словом-ідентифікатором. Як бачимо далі, цей критерій виявляється не завжди коректним.
Соматична фразеологія
Статья, 25 Февраля 2013
Соматична фразеологія – одна з найбільш стародавніх універсальних фразеологічних груп і один із найактуальніших об’єктів дослідження в порівняльно-історичних, структурно-порівняльних і лінгвокультурологічних працях вітчизняних і закордонних лінгвістів, що виділяють цей пласт фразеології зазвичай першим у лексико-тематичній системі будь-якої мови
[Абрамова 2004: 65, Стрілець 2002: 53].
Поняття про фразеологізм
Курсовая работа, 03 Ноября 2012
Незважаючи на те, що фразеологічні одиниці порівняння широко застосовуються в усному і писемному мовленні (художній літературі, публіцистиці, тощо), їхні структурно-семантичні особливості є недостатньо вивченими. Багато невирішених питань залишається і в теорії та практиці перекладу цих одиниць з англійської на українську мову. У вітчизняній фразеології ще не існує комплексного дослідження і остаточного вирішення багатьох проблем, що й зумовило вибір даної теми та пояснює актуальність дослідження.
Фразеология русского языка
Реферат, 10 Декабря 2011
Русский язык существует на протяжении нескольких тысячелетий, имеет огромный лексический запас, отличается своеобразным грамматическим строем и построением фраз.
В данной работе рассматривается одна из сторон этого многонационального языка – фразеологизмы и наука, изучающая их – фразеология.
В нашей стране используется около десяти тысяч фразеологизмов, начиная с XIX в. и по сегодняшний день.
Фразеология русского языка
Реферат, 05 Октября 2011
Богатство языка это богатство и его фразеологии, т.е. выразительных и образных присловий, оборотов, метких и крылатых слов. Очень часто такими словами и оборотами лежит целый мир, историческая эпоха – факты ушедшего быта представлений и верований наших предков, реальные события далекого прошлого.
Фразеологія в український мові
Реферат, 17 Февраля 2013
Об’єктом дослідження фразеології як розділу мовознавства є стійкі вислови, їх семантика, структура, походження, роль у мові, взаємозв’язок з іншими мовними одиницями, зокрема словом і реченням. Фразеологією називають також сукупність усталених зворотів певної мови. Фразеологія кожної мови - це скарбниця народу, здобуток його мудрості й культури, що містить багатий матеріал про його історію, боротьбу з гнобителями й нападниками, про звичаї, ідеали, мрії й сподівання .Так, в усталених зворотах пропав, як швед під Полтавою, висипався хміль із міха та й наробив ляхам лиха звучить відгомін боротьби з чужинцями.
Фразеология на газетной полосе
Курсовая работа, 23 Февраля 2012
В настоящее время происходят постоянные изменения в нормах современного русского литературного языка. Эти нормы реформируются, модифицируются, трансформируются во что-то производное от уже существующего или даже принципиально новое. Такие изменения коснулись практически всех разделов языка. Но в большей мере они затронули нормы употребления и сочетания слов, в том числе и фразеологию. Широко распространилось словообразование и формирование новых фразеологических оборотов.
Актуальные проблемы фразеологии
Реферат, 07 Октября 2011
Целью магистерской работы является идеографическое описание ФЕ русского языка, характеризующих человека. В этой связи ставятся задачи:
Определить основы идеографического описания фразеологии.
Выявить ФЕ, составляющие микрогруппы тематических разрядов, семантических рядов, характеризующих человека по разным параметрам.
Определить структуру фразеосемантической группы (ФСГ) «Характеристика человека».
Фразеологічні засоби ділової мови
Научная работа, 21 Февраля 2013
Фразеологія ділової мови – це сукупність стійких, цілісних за складом і лексичним значенням словосполучень, наприклад: вузьке місце, питома вага, нагальна потреба, на повну потужність, наводити приклад, з огляду на сказане, класти в основу, громадська думка, у багато разів. Ці вирази, серед яких багато лексикалізованих, називають фразеологізмами, або фразеологічними зворотами. В офіційно-діловому мовленні вживають переважно книжні фразеологізми
"Фразеология цвета" русского языка
Курсовая работа, 18 Декабря 2011
Данная работа содержит в себе описание цветовой характеристики идиом,поговорок и пословиц.Первая глава направлена на изучение фразеологизмов в общем;узком и широком смысле.Вторая глава направлена на изучение самой темы "фразеологии цвета" русского языка.
Целью данной курсовой работы является изучение фразеологизмов, содержащих элемент цветообозначения и особенностей употребления в речи.
Вірування та традиції у фразеології
Курсовая работа, 29 Ноября 2012
Отже, об’єктом дослідження є фразеологізми як частина словникового складу мови.
Мета цієї курсової роботи полягає в дослідженні впливу народних вірувань на фразеологію. Мета зумовлює такі завдання:
простежити вплив народних вірувань і традицій на творення фразем (свійські птахи);
проаналізувати фразеологізми, враховуючи семантичну структуру слова (аналіз проводитиметься на основі семантичної класифікації Зайченко Н. Ф., суть якої викладена в першому розділі).
Фразеологічне багатство української мови
Курсовая работа, 07 Февраля 2013
Мета курсової роботи:
Дослідити фразеологічне багатство української мови.
Показати стилістичне використання фразеологічних одиниць у діловій лексиці.
Дослідити джерела української фразеології.
Проаналізувати особливості фразеологізмів ділової мови, з’ясувати основні проблеми їхнього статусу й опрацювання.
Дослідження фразеологізмів німецької мови
Курсовая работа, 20 Февраля 2012
Предмет цього дослідження - німецькі фразеологізми в лексикографічному
аспекті.
Об'єктом дослідження є варіативність конотації фразеологізмів німецької мови з точки зору їх лексичного навантаження.
Метою цієї роботи є дослідження походження фразеологізмів, їх розвитку і класифікації, їх лексикографічної значущості, семантичної єдності і їх функціонування в мові.
Теоретические проблемы изучения фразеологии
Курсовая работа, 27 Февраля 2013
Целью курсовой работы является рассмотрение и исследование структурных, семантических и этимологических особенностей ФЕ английского языка, включающих наименования частей тела.
Поставленная цель обусловила решение ряда задач:
1) разработать принципы построения ассоциативных групп фразеологических единиц с указанной семантикой.
2) классифицировать фразеологизмы на основе их структурно-семантических характеристик.
3) рассмотреть специфику содержания ФЕ английского языка с компонентами-частями тела.
Антонимические отношения в сфере фразеологии
Курсовая работа, 01 Апреля 2011
Антонимия в области фразеологии — базовый теоретический материал нашего исследования — требует рассмотрения истории проблемы, понятия фразеологической антонимии и определения критериев ее выделения в истории отечественной лингвистики, различных типологий фразеологических антонимов, установления оснований для антонимичности фразеологических единиц, объективности существования фразеологических антонимов в речи.
Фразеология. Фразеологизмы и их классификации
Реферат, 09 Января 2012
В современном языкознании нет единого мнения относительно предмета и объекта фразеологии. Но все же, для нас очень важно иметь представление о том, что же такое фразеология, фразеологический оборот, и о том свидетельствует лексикографическая практика, когда в словарях в качестве фразеологизмов приводятся обычные словосочетания и слова, что мешает нам с точность передать смысл при переводе.
Проблема перекладу англійських фразеологізмів
Доклад, 23 Апреля 2013
В них знаходимо відображення історії народу, своєрідніть його культури та побуту. Фразеологічні вирази вживаються майже у всіх галузях життя сучасної людини. Вони часто зустрічаються як в оригінальних творах класиків, так і у сучасних письменників, активно використовуються в засобах масової інформації та у повсякденному мовленні. Зокрема англійська мова має дуже багату фразеологію, що складається протягом століть. Отже в останні десятиліття особливо актуального значення у лінгвістиці набули дослідження у галузі фразеології, розділу мовознавства, що вивчає склад фразеологізмів мови в його сучасному стані та історичному розвитку.
Фразеология. Источники фразеологических единиц
Курсовая работа, 29 Октября 2012
В языке каждого народа есть устойчивые образные обороты, которые воспроизводятся в речи подобно слову, а не строятся, подобно словосочетаниям и предложениям.
Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка – фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение. Фразеологизмы – одна из языковых универсалий, так как нет языков без фразеологизмов.
Емотивність фразеологічної системи перської мови
Курсовая работа, 20 Ноября 2011
Актуальність теми дослідження зумовлена необхідністю детального аналізу особливостей відображення емоцій у фразеологічному значенні у кожній із зіставлюваних мов, браком досліджень специфіки фразеосемантичного поля “Емоції людини”. Актуальність теми мотивується посиленням уваги сучасних лінгвістів до вивчення проблеми емотивності, оскільки емотивні аспекти семантики відображають один із моментів діяльності людини, який супроводжує процес людського пізнання.
Особливості перекладу французьких фразеологізмів
Доклад, 28 Марта 2012
Фразеологізми, або зв'язані, сталі словосполучення, іноді навіть цілі речення, як правило, мають або повністю, або частково переносне значення. Основною особливістю фразеологізмів, на думку багатьох сучасних дослідників, є невідповідність плану змісту плану вираження, що визначає специфіку фразеологічної одиниці, надає глибину й гнучкість її значенню[3]. Найбільш переконливим доказом багатих можливостей фразеологічних одиниць і особливої складності їх для перекладу - є те, що їх охоче не тільки вживають, але творчо перетворюють багато письменників, філософів, журналістів й інші творчі мовні особистості.
Фразеология как объект лингвистического исследования
Реферат, 20 Февраля 2012
Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка – фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение.
Изучение английского языка широко распространено в нашей стране. Хорошее знание языка, в том числе и английского невозможно без знания фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической , так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает речь более идиоматичной.
Символіка весільних обрядів і їх відбиття у фразеології
Доклад, 18 Октября 2012
Піднести гарбуза. Починався шлюбний обряд зі сватання, що належить до ритуалів передвесільного циклу. Звичай сватання був широко розповсюджений у східних слов’ян. Як стверджує Хв.Вовк, «сватання – це вже перший акт шлюбних церемоній, і відбу-вається воно згідно зі стародавнім ритуалом обряд зі сватання, що належить до ритуалів передвесільного циклу». Метою цього передвесільного ритуалу було укладання попередньої угоди про шлюб.
Особливості вживання фразеологізмів в англійській мові
Курсовая работа, 16 Февраля 2013
Метою дослідницької роботи є розглянути англійські компаративні фразеологічні одиниці та їх переклад українською мовою. Досягнення мети передбачає виконання наступних завдань:
Ознайомитися з фразеологією як наукою та з різними класифікаціями фразеологічних одиниць.
Виявити структурно-семантичну класифікацію компаративних фразеологічних одиниць на окремо взятих фразеологізмах.
З’ясувати типи перекладу фразеологічних одиниць цільовою мовою.
Лінгвокультурні особливості компаративних фразеологічних одиниць
Курсовая работа, 02 Декабря 2011
Об'єктом дослідження є англомовні компаративні фразеологічні одиниці як особливі мовні утворення.
Предметом дослідження є структурно-семантичні та лінгвокультурні особливості фразеологічних порівнянь.
Метою роботи є вивчення структурного та семантичного складу компаративних фразеологізмів
Цветовая картина мира во фразеологии русского и французского языков
Курсовая работа, 14 Декабря 2010
Объектом нашего настоящего исследования являются системы цветообозначений двух языков – русского и французского.
Предметом нашего исследования является фразеологическое и символическое употребление группы слов-цветообозначений языка в сравнении с русским и французским языками в лексико-семантическом плане.
Целью исследования нашей курсовой работы является экспериментальное исследование и семантический анализ цветообозначений на материале русского и французского языков.
Исходя из цели, необходимым представляется решение следующих задач:
- выявление и систематизация цветообозначений в исследуемых языках;
- выделение и изучение синонимических групп в русском и французском языках;
- определение критериев использования того или иного цвета, зафиксированных в языковой картине мира;
- выявление общих и специфичных признаков цвета;
- исследование словообразовательной модели цветообозначений в русском и французском языках.
Особливості перекладу англомовних фразеологізмів на українську мову
Курсовая работа, 03 Марта 2013
Мета даної курсової роботи – проаналізувати основні особливості перекладу фразеологічних одиниць.
Для досягнення мети були поставлені такі завдання:
Розглянути поняття фразеологічної одиниці та її особливості.
Вивчити структурну специфіку фразеологізмів.
Дослідити різноманітні класифікації фразеологізмів.
Визначити основні способи перекладу фразеологічних одиниць.
Особливості фразеологізмів англійської мови з зооморфічним компонентом
Курсовая работа, 06 Октября 2013
Метою дослідження є систематизація англійських ФО з зооморфічним компонентом, їх аналіз і виявлення їх особливостей.
Поставлена мета вимагає вирішення наступних завдань:
Відібрати ФО семантичного поля «зооморфізм»
Класифікувати дану групу ФО з точки зору культурного аспекту і їх стилістичних особливостей
Виконати семантичний аналіз зооморфізмів англійської мови.
Об'єктом дослідження є англійські фразеологізми, що містять зооморфічний компонент. В матеріал для аналізу включені фразеологічні одиниці, фразеологічні сполучення і стійкі фрази англійської мови.
Джерела виникнення фразеологізмів,і використання їх в діловому мовленні
Научная работа, 31 Октября 2011
Фразеологією ( гр. phrases- зворот, вислів і logos - поняття , вчення) називається розділ мовознавства, що вивчає усталені мовні звороти.
Об'єктом дослідження фразеології як розділу мовознавства є стійкі вислови, їх семантика, структура, походження, роль у мові, взаємозв'язок з іншими мовними одиницями, зокрема словом і реченням.
Фразеологізми з елементами душа та сердце в українській та англійській мовах
Курсовая работа, 28 Ноября 2011
Мета роботи: провести порівняння фразеологічних одиниць двох мов, виявити існуючі еквіваленти, спільні та відмінні національно-культурні особливості.
У відповідності з метою дослідження в даній роботі ставляться наступні завдання:
1) розглянути різні підходи до вивчення фразеологічних одиниць;
2) охарактеризувати типи, класифікації фразеологічних одиниць;
3) порівняти фразеологічні одиниці на основі структурного аналізу;
4) дати семантично-порівняльний аналіз англійських і українських фразеологічних одиниць.
Біблійні фразеологізми та цитати з Біблії в поетичних творах Тараса Шевченка
Реферат, 21 Марта 2012
Мета дослідження полягає в тому, щоб проаналізувати традицію засвоєння й інтерпретації біблійного матеріалу, з’ясувати роль біблійних фразеологізмів та цитат з Біблії в поетичній спадщині Т. Шевченка, установити деякі загальні тенденції розвитку української мови середини ХІХ ст.
Структурно-семантична характеристика польських фразеологізмів з компонентом “świat”
Курсовая работа, 03 Апреля 2012
Мета роботи: дослідити семантику та структуру фразеологічних одиниць із компонентом “świat” у польській мові.
Досягнення мети дослідження передбачає виконання таких завдань:
1) описати основні поняття теорії фразеології;
2) визначити зміст поняття “фразеологізм”;
3) виявити основні ознаки ФО як об’єкта широкого та вузького розуміння фразеології;
Соціальна диференціація фразеологічних одиниць англійської мови та їх доцільне використання
Курсовая работа, 16 Ноября 2011
Мета роботи – вивчаючи фразеологічні одиниці англійської мови проаналізувати дві найголовніші проблеми: їх походження та використання. А також розширити сучасне уявлення про соціолінгвістичні особливості фразеології, укласти класифікацію фразеологізмів враховуючи вік, ступень освіченості, соціальний статус людини, етнічне походження мовця.
Походження фразеологічних одиниць сучасної англійської мови та граматичні особливості ФО різних типів
Курсовая работа, 19 Февраля 2013
Останніми десятиріччями жодна галузь лінгвістичної науки не привертала до себе такої уваги мовознавців, як фразеологія. Якщо у 50 роки про неї писали, що вона ще перебуває у стані "прихованого" розвитку, то нині можна сказати, що фразеологія по праву зайняла місце самостійної лінгвістичної дисципліни. Становленню фразеології як галузі лінгвістики сприяло здійснене у працях таких мовознавців як М.В. Ломоносова, Ф.І. Буслаєва, О.О. Потебні, І.І. Срезневського, П.Ф. Фортунатова, О.О. Шахматова ґрунтовне дослідження синтаксичної природи словосполучень, а також висвітлення стилістико-семантичних особливостей стійких комплексів слів [20, c. 21 – 22].
Українсько-чеські фразеологічні паралелі з анімалістичним компонентом (на матеріалі стійких порівнянь)
Курсовая работа, 21 Января 2012
Національна специфіка виявляється під час зіставлення різних мов. Вона зумовлена двома чинниками - об'єктивним та суб'єктивним. Об'єктивний полягає в природній і культурній реальності, що властива одному народу і якої нема в житті іншого. Суб'єктивний чинник полягає в довільному виборі, коли слова, що відображають одну й ту ж реальність, по-різному подані у фразеології різних мов. Культурну специфіку фразеологічних одиниць визначають її співвідношенням з елементами матеріальної чи духовної культури суспільства, його історії, вірувань, звичаїв, природно-географічного положення, в якому живе народ.
Порівняльний аналіз семантичних груп фразеологізмів з анімалістичним компонентом у французькій та українській мовах
Курсовая работа, 26 Мая 2013
Протягом віків тварини відігравали важливу роль у житті людини, наслідком чого стало накопичення знань про тваринний світ та їх метафоричне переосмислення,що знайшло своє відображення у формуванні сталих виразів – фразеологізмів. На основі образного уявлення про ту чи іншу тварину виникли зоохарактеристики людини, специфіка яких найяскравіше проявляється при порівнянні анімалістичних сталих словосполучень у різних мовах.
Метою нашого дослідження є порівняльний етносемантичний аналіз фразеологізмів з анімалістичним компонентом французької та української мов, які містять антропоцентричні характеристики.
Структурно-семантична характеристика фразеологічних одиниць з колірним компонентом в англійській та українській мовах
Дипломная работа, 27 Января 2013
Мета праці – характеристика і опис структурно-семантичних особливостей ФО з колірним компонентом у зіставному аспекті, виявлення спільного і відмінного у даних ФО в англійській і українській фразеології.
Реалізація поставленої мети передбачає розв’язання таких завдань:
– уточнити місце фразеології у лінгвістичній науці;
– дослідити предмет вивчення фразеології;
– поділити досліджувані ФО за структурною класифікацією, запропонованою
О.В. Куніним;
– виокремити фразео-семантичні групи в англійській та українській мовах