Термины в школьных учениках по точным наукам

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2011 в 13:35, курсовая работа

Описание работы

Целью нашей работы является изучение терминов в школьных учебниках по точным наукам на примере учебника по геометрии А.В. Погорелова за 7- 11 классы
Поставленная цель предусматривает реализацию таких задач:
1) Раскрыть общие понятия о термине и терминосистемы
2) Дать характеристику логических основ работы над терминами
3) Исследовать лингвистические основы работы над терминами
4) Анализировать термины в школьных учебниках по точным наукам на примере учебника по геометрии А.В. Погорелова за 7-11 классы

Содержание

ВСТУПЛЕНИЕ………………………………………………………………3
ГЛАВА 1. ТЕРМИН И ТЕРМИНОСИСТЕМА……………………6
1.1 Понятия термин и терминосистема. Многозначность термина……….6
1.2 Признаки терминов как основа их классификации……………………11
1.3 Направления терминоведения………………………………………….14
1.4 Лексико-семантический способ пополнения
терминологической лексики…………………………………………….22
1.5 Нормативные требования к термину и терминосистеме……………...25
ГЛАВА 2. ЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ
НАД ТЕРМИНАМИ………………………………………...34
2.1 Термин в аспекте логики………………………………………………...34
2.2 Термины и определения…………………………………………………36
2.3 Введение термина в текст в процессе оперирования понятиями……..43
ГЛАВА 3. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ
НАД ТЕРМИНОМ………………………………………...48
3.1 Природа языковых ошибок терминоупотребления …………………...48
ГЛАВА 4. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНОВ В ШКОЛЬНЫХ УЧЕБНИКАХ ПО ТОЧНЫМ НАУКАМ………………52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………..60

Работа содержит 1 файл

курсовая по справочной литературе.docx

— 96.68 Кб (Скачать)

       Требование точности термина  распространяется не на все,  а только на мотивированные  термины. Общим же должно быть  требование соответствия значения  термина объему и содержанию  понятия. И уж если термин  мотивированный, то требование к  нему должно формулироваться  так: соответствие мотивированности термина понятию (чтобы не возникло ложной мотивированности, если это специально не предусмотрено).

3. О требовании  однозначности термина в "Кратком методическом пособии" КНТТ сказано: "Термин не должен быть многозначным. Многозначность в пределах данной области знания - это или использование в определениях терминов, значения которых установлены в данной системе понятий, в других значениях, или употребление в определениях привлеченных терминов, значения которых установлены в соответствующих областях, в иных значениях, чем принято в этих областях к которым они принадлежат как собственные" [7, c. 32; ср.: 25, с. 69-70].

4.Требование "термин не должен иметь синонимов", включенное в "Краткое методическое пособие" КНТТ и в методические указания   "Разработка стандартов на термины и определения". Синонимы, имеющие совершенно одинаковое значение (абсолютные синонимы, или дублеты, типа языкознание - языковедение - лингвистика), существуют реально, распространены широко, и одной из причин их появления служит чаще всего одновременное использование собственноязычного и заимственного терминов. Оценка существования этого рода синонимов (точнее, дублетов) определяется в каждом конкретном случае условиями функционирования терминосистемы. В частности, может быть допущено параллельное использование обоих синонимов, если один из них не способен образовывать производные формы (копрессия - копрессионный при невозможности образовывать прилагательное от термина давление). В других случаях один из дублетов устраняется, если он не обладает достаточной степенью внедренности. Так, не привился термин первичный измерительный преобразователь, которым пытались заменить термин датчик (правда, здесь также играли роль не только распространенность, но и краткость второго термина). Поэтому требование устранения дублетов можно считать факультативным. Здесь следует упомянуть еще одно характерное явление - стилистическую синонимию терминов (типа эпилепсия - падучая). В этом случае один из дублетов относится к разговорному стилю или профессиональному жаргону, и вопрос о его устранении  просто не стоит. В соответствующих жанрах (в художественной литературе, например) эти дублеты могут использоваться и встречаются довольно часто.

       Существует также огромное количество  частичных синонимов (инструкция - объяснение - руководство -  наставление - разъяснение - указание - памятка). Использование частичных синонимов в одной терминосистеме может привести к взаимному непониманию специалистов, и устранение их должно быть обязательным при упорядочении терминологии и редактировании научных и технических текстов.

       В тех случаях, когда слова,  являющиеся одинаковыми или близкими  по значению, имеют общую морфему  или морфемы, они называются  морфовариантами (фрезерование - фрезеровка - фрезование), фоновариантами (флюктуация - флуктуация), словообразовательными вариантами (радиально-лучистый - радиально-волокнистый). Оценка их неодинакова. При идентичности значения морфо - и фоновариантов внутри терминосистемы целесообразно оставлять один из них; при различном значении могут быть оставлены оба, поскольку, как и другие виды синонимов, они нередко проявляют тенденцию к расхождению в значениях (лесник - лесничий). Во многих случаях варианты находятся в разных термосистемах [7], и тогда вообще не подлежат устранению (комплектование - комплектация). И здесь следует устранять только частично совпадающие по значению единицы внутри одной терминосистемы [8].

       Что касается кратких форм  терминов, или, точнее кратких  вариантов терминов [7, c. 53-67], то многие  исследователи вполне закономерно  не считают их синонимами. Действительно,  краткий вариант является вторичным  по отношению к полному, зависит  от последнего, его значение и  форма определяются значением  и формой полного варианта, тогда  как синонимы существуют на  равных правах и их семантика,  и форма не обусловливавают  друг друга. Кроме того, отмечается  два различных вида кратких  вариантов. Во-первых, это контекстуальные  краткие варианты, появляющихся  в тексте в зависимости от  способа изложения: так, термин  тарельчатый ротационный гранулятор окатывания замещается краткими вариантами тарельчатый гранулятор, ротационный гранулятор, гранулятор окатывания, гранулятор, значение которых на протяжении всего текста одинаково и совпадает со значением полного варианта, а форма определяется удобством использования термина в контексте [9,c. 2-3]. Во-вторых, краткие варианты термина возникают для сокращения многоэлементных терминов-словосочетаний (коэффициент полезного действия - к.п.д.; линия электропередач - ЛЭП). Также краткие варианты терминов существуют вне контекста, закрепляются в языке, фиксируются в словарях. Они разрешены к использованию стандартами и сборниками рекомендуемых терминов в тех случаях, если исключается возможность неправильного их толкования.

       Итак, требование отсутствия синонимов  сводится к устранению частичных  синонимов внутри терминосистемы. Сосуществование дублетов и эквивалентов  терминов может быть допущено.

5.Требование  наличия у терминов систематизирующих свойств. Д. С. Лотте писал: "Научная терминология должна представлять собой не простую совокупность слов, а систему слов или словосочетаний, определенным образом между собой связанных" [8, c. 72-73]. Он утверждал, что систематичность терминологии базируется на классификации понятий, исходя из которой выделяются необходимые и достаточные признаки, включаемые в термин, после чего подбираются слова и их части для образования термина. В этом высказывании заложены основы различения логической и лингвистической системности терминологии.

6. "Термин должен быть как можно более кратким" - в такой формулировке записано требование в "Кратком методическом пособии" КНТТ. Аналогичной точки зрения придерживаются и многие другие авторы [5].

       Выявляя и фиксируя многоэлементные  термины, авторы "Краткого методического  пособия" КНТТ предлагают следующие  способы достижения краткости  термина: пропуск в термине-словосочетании  одного или нескольких элементов  (скорость точки - скорость, механическая система материальных точек - механическая система); усечение, или сокращение (автомобильная шина - автошина, сушилка с конвейерной камерой - конвейерная сушилка); замена признака другим (линейный резонансный ускоритель со стоячими волнами - резонаторный ускоритель); использование более экономных словообразовательных элементов термина (секториальный - секторный)  [7, c. 35-38]. Из этих примеров видно, что требование краткости распространяется не на все термины. Для немотивированных терминов вопрос о краткости не возникает, так как неизвестно, за счет исключения или сокращения каких элементов можно этого добиться. Поэтому реализация требования краткости возможна только в отношении мотивированных терминов. Однако и в этом случае возникает сомнение в его целесообразности. Ведь если стремиться к тому, чтобы в мотивированном термине отражались необходимые и достаточные признаки понятия, позволяющие отличить его то смежных понятий, или, по крайней мере, один такой признак, то речь может идти не о краткости термина, а о его оптимальной длине. Во всяком случае, в структуре терминов, выражающих видовые понятия, должно содержаться не менее двух терминоэлементов, из которых один выражает родовое понятие, второй видовое отличие. Такую структуру имеет большинство терминов (по подсчетам специалистов, свыше 70% [3]). Например, в горном деле: крепь - и призабойная крепь; передвижная крепь; распорная крепь; сплошная крепь; постоянная крепь; временная крепь и др. Термины, выражающие сложные понятия, также содержат более одного терминоэлемента. Добавим к этому, что часто признак выражается не только терминоэлементом, но и нетермином, а термин образуется путем соединения его со словом терминологического характера ( водонепроницаемый материал, несущая способность). Создатели подобных терминов стремятся к оптимальной длине, а не к краткости [7].

       Рассмотрим способы сокращения  термина предлагаемые "Кратким  методическим пособием". Пропуск  в термине-словосочетании одного  или нескольких элементов наблюдается  в двух случаях. Во-первых, в  контексте (скорость точки - скорость), но при этом длина термина, по сути, не уменьшается, так как вне контекста восстанавливается полный вариант. Во-вторых, способ сокращения путем пропуска малоинформативных элементов термина (например: охрана окружающей природной среды - охрана окружающей среды; органы охраны правопорядка - правоохранительные органы).

      Сократить длину термина можно  также путем аббревиации и  усечения. Современный язык знает  десятки приемов реализации этого  способа, начиная от звукового  (автоматизированная система управления - АСУ) и кончая созданием аббревиатур, совпадающих по форме со словами того или иного языка (Орион - отдел рационального использования и охраны недр) [20, c.107-123]. Наряду с сокращениями собственных имен аббревиатуры терминов-словосочетаний и усечения отдельных слов составляют в настоящее время значительный пласт лексики русского и других языков [10]. Здесь важно подчеркнуть, что значение полных и кратких вариантов термина одинаковы, и это позволяет им сосуществовать внутри терминосистем. Следует также отметить, что наличие краткого варианта не ведет к устранению полного и, таким образом, краткость термина оказывается относительной.

       Замена одного признака понятия   другим  как способ достижения  краткости термина вызывает серьезные  сомнения. В некоторых случаях  эта замена не ведет к искажению  значения термина, но нередко,  как показал Д.С.Лотте, появляется  опасность образования ложномотивированных  терминов, вызывающих недоразумения  (сухой вес двигателя, холодный загиб и др.) [8, c. 148-151].

       Наконец, еще один способ сокращения  длины термина - освобождение  от "ненужных" суффиксов или  их укорочение - вряд ли может  рассматриваться как специфически  терминологический, - он определяется  общеязыковыми закономерностями. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА   2.  ЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ НАД ТЕРМИНАМИ 

  

                                     

                                    2.1 Термин в аспекте логики        
 

       Системы понятий и соотносимые с ними системы терминов находятся в процессе постоянного движения, развития, изменения. Развитие и изменение терминологических систем находят конкретное выражение в появлении новых терминов для новых понятий,в изменении значения старых терминов, формировании терминологических систем,отражающих  появление новых научных направлений. Поэтому изучение термина и собенностей его употребления в логико-понятийном аспекте предусматривает диалектический подход к его значению, а отсюда – и роли в тексте.

       В диалектической логике учет изменчивости и гибкости понятий сочетается с признанием их определенности , относительной устойчивости в конкретных условиях, что отражает определенность и относительную устойчивость предметов и явлений материального мира. В этом смысле взаимодействуют между собой диалектический и формально-логический подход к термину. По Б. М. Кедрову, область применения формальной логики «ограничивается теми пределами, в которых понятия могут трактоваться как фиксированные, постоянные в своей основе, а потому поддающиеся формализации. Диалектическая же логика изучает процесс развития мышления, процесс образования значений и раскрывает его законы»[7, с 10].

       Таким образом , анализ правильности употребления терминов с точки зрения соотнесенности терминосистем с логико-понятийной системой науки и выбор приемов и методов редактирования должны отражать прежде всего объективную логику реальной действительности, учитывая как изменчивость научных понятий, так и их относительную устойчивость в определенный период развития.

       Логической стороне характеристики терминов уделяет внимание ряд авторов. Так, логики придают значение строгости классификационных основ, соответствию терминов понятиям [4, с. 3]; подчеркивается важность определения терминов путем установления основных признаков соотносимых с ними понятий[13, с. 320]; анализируется взаимоотношение понятий и терминов на примере терминов категории процессов [7]. Выделены логические основы работы над терминами [7; 8]. Логико-гноселогические аспекты формирования, строения и функционирования терминосистем нашли отражение в выступлениях на научных симпозиумах в Московском государственном университете [4,9].

       Логическая сторона образования и цункционирования терминов и терминосистем рассматривается в литературе как одно из проявлений влияния экстралингвистических (внеязыковых) факторов и анализируется обычно в связи с общими проблемами терминоведения . Что же касается логисекой обусловленности употребления терминов, их «поведения» в конкретных текстах и в связи с этим- направлений  работы редактора над данными лексическими единицами , то эти вопросы ставились и рассматривались неоднократно [4,5, 6, 8], редакторский подход к их определениям продемонстрирован В. И. Свинцовым [11] целом эти аспекты еще недостаточно освещены в литературе.

Информация о работе Термины в школьных учениках по точным наукам